adj. ustanowiony
ustanowiony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
As president, Ra??l Castro has instituted a series of limited economic reforms, and has warned Cubans that they need to work harder and expect less from the government.
Partly, she thinks, the Howard government's controversial 2007 "intervention" - instituted after allegations of widespread child abuse in Aboriginal communities - has "given permission to people to treat us differently".
Correctly deducing that the men were trapped, Urzua instituted a set of rules and regulations that were both methodically rigid and crucial to the men's survival.
Couple years ago I instituted a marriage preparation course here.
Kilka lat temu wprowadziłem tu kurs przygotowawczy do małżeństwa.
It's a security procedure the High Council instituted three months ago.
To procedura bezpieczeństwa którą Wysoka Rada ustanowiła trzy miesiące temu.
We must not become hysterical and start striking out because a procedure has been instituted.
Nie wolno nam stać się histerykami i zaczynać od nowa tylko dlatego, że rozpoczęto pewną procedurę.
I also wonder what the difference was last year when Ireland faced the same situation and instituted hard cuts.
Zastanawiam się również, czym obecny stan rzeczy różni się o ubiegłorocznego, kiedy Irlandia stała wobec takiego samego zagrożenia i wprowadziła zdecydowane cięcia.
The Palestinian authorities have now instituted an independent investigative panel, which is very good news.
Władze palestyńskie powołały niezależną komisję dochodzeniową, co jest powodem do radości.
This dispute has led to by far the largest and most complicated proceedings that have ever been instituted.
Spór ten doprowadził do największego i najbardziej skomplikowanego postępowania, jakie kiedykolwiek wszczęto.
Finally, military defence has instituted a development model that causes environmental imbalance and disturbs the social crisis.
Obrona wojskowa wprowadziła model rozwoju, który zaburza równowagę ekologiczną i pogłębia kryzys społeczny.
Suraj is the first recipient of this award instituted in Mumbai.
Suraj jest pierwszym, który dostał tę nagrodę ustanowioną przez instytut w Mumbai.
Instead, the Commission has instituted new legal proceedings against the Netherlands in respect of precisely such mistakes.
Komisja natomiast wszczęła nowe postępowanie sądowe przeciwko Holandii w związku z takimi właśnie błędami.
It is yet another way of replacing education with flexible 'learning', outside the socially instituted process of education.
Jest to kolejny sposób na zastąpienie edukacji elastycznym "uczeniem się” wykraczającym poza społecznie ustanowiony proces szkolenia.
Admiral Graham instituted a trial programme.
Admirał Graham wdrożył program pilotażowy.
At the same time, more democratic reforms in the country have been instituted and the standard of living of the Russian people has been increasing steadily.
Jednocześnie w kraju wprowadzano reformy demokratyczne, a standard życia Rosjan stale wzrastał.
hast instituted this holy communion to our consolation and bliss.
ustanowiłeś tę świętą komunię aby nas pocieszać i błogosławić
If a 28th regime procedure is going to be instituted, in keeping with this report, this would facilitate cross-border credit-based transactions.
Wprowadzenie procedury zgodnej z 28. systemem prawnym proponowanej w przedmiotowym sprawozdaniu ułatwi transgraniczne transakcje kredytowe.
25 November is the International Day for the Elimination of Violence against Women, as instituted by the UN 11 years ago.
Dnia 25 listopada przypada ustanowiony 11 lat temu przez ONZ Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy wobec Kobiet.
As you perhaps know, Mr Mandela was the first winner of the Sakharov Prize when Parliament instituted this prize in 1988.
Jak zapewne państwo wiedzą, pan Mandela był pierwszym laureatem Nagrody im. Sacharowa po jej ustanowieniu przez Parlament w 1988 roku.
Ladies and gentlemen, Twenty years ago in 1988, the European Parliament instituted the Sakharov Prize for Freedom of Thought, which has been awarded every year since then.
Dwadzieścia lat temu, w 1988 roku, Parlament Europejski ustanowił Nagrodę im. Sacharowa na rzecz Wolności Myśli, która od tamtego czasu jest przyznawana corocznie.
The current system was instituted by Regulation (EC) No 732/2008 and applies until 31 December 2011, when it will be replaced by a new regulation, yet to be drawn up.
Aktualny system został wprowadzony rozporządzeniem (WE) nr 732/2008 i obowiązuje do dnia 31 grudnia 2011 r., kiedy to zostanie zastąpiony nowym rozporządzeniem, którego projekt trzeba jeszcze przygotować.
Furthermore, in justifiable cases, it instituted proceedings for the infringement of the law in connection with complaints relating to the Working Time Directive, but not falling under the jurisdiction of the amendment.
Ponadto, w uzasadnionych przypadkach, Komisja wszczęła postępowanie w sprawie naruszenia prawa w związku ze skargami odnoszącymi się do dyrektywy w sprawie organizacji czasu pracy, które nie wchodziły w zakres przedmiotowej poprawki.
The European Union, whose Parliament instituted this prize while Sakharov was still alive, is, perhaps, today the closest model to that future united humanity dreamt of by Andrei Dmitrievich Sakharov.
Unia Europejska, której Parlament ustanowił tę nagrodę jeszcze za życia Sacharowa, jest dzisiaj prawdopodobnie najbliższa modelowi zjednoczonej ludzkości, o którym marzył Andriej Dmitriewicz Sacharow.
This report deals with the request for waiver of the parliamentary immunity of the Romanian Member Mr Severin, following proceedings instituted by Romania's National Anti-Corruption Department on 21 March 2011.
Omawiane sprawozdanie dotyczy wniosku o uchylenie immunitetu rumuńskiego posła, Adriana Severina, w związku z postępowaniem wszczętym przeciw niemu przez rumuńską Krajową Dyrekcję ds. Przeciwdziałania Korupcji w dniu 21 marca 2011 r.
This was evidenced by the legislation of 2000, under which infringement procedures were instituted against 10 Member States, including the Netherlands, owing to lack of clarity in the functioning of certain provisions in their legislation on equal treatment.
Dowodem jest prawodawstwo z 2000 r., na podstawie którego wszczęto postępowania w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego przeciwko 10 państwom, w tym Holandii, w związku z brakiem jasności co do funkcjonowania pewnych przepisów w ich ustawodawstwie dotyczącym równego traktowania.
I come from Slovenia where, for example, we have instituted the role of 'Roma classroom assistant', whose job it is to mediate between the school and the parents and who is of great assistance in introducing Roma children into the education system.
Pochodzę ze Słowenii, gdzie między innymi utworzyliśmy stanowisko "asystenta klasowego do spraw Romów”, którego zadaniem jest mediacja pomiędzy szkołą a rodzicami. a który jest bardzo pomocny we wprowadzaniu dzieci romskich do systemu kształcenia.