Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) całościowy; integralny, nieodłączny; technika zintegrowany; matematyka całkowity; matematyka całkowy;
integral to sth - nierozerwalnie z czymś związany;
integral shaft - technika wał niedzielony;

(Noun) integralna całość; całka;
definite integral - (Noun) matematyka całka oznaczona;
indefinite integral - matematyka całka nieoznaczona;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

całka
integralny, całkowity, nierozdzielny

Słownik biznesmena angielsko-polski 2006, Piotr Kapusta, Magdalena Chowaniec

całościowy, integralny

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

nieodłączny, integralny

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj integralny
~ with sb zintegrowany z kimś

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

INTEGRALNY

CAŁKOWY

NIEODZOWNY

Wordnet angielsko-polski

(the result of a mathematical integration
F (x) is the integral of f (x) if dF/dx = f (x) )
całka

Słownik internautów

całka

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

całość

nierozdzielny

Słownik techniczny angielsko-polski

całka f

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

in writing. - (FR) The Internet is an integral part of our children's everyday lives.
na piśmie. - (FR) Internet stanowi nieodłączną część codzienności naszych dzieci.

statmt.org

The increasing use of renewable energies is an integral part of this.
Większe wykorzystywanie odnawialnych energii stanowi nieodłączną część tego podejścia.

statmt.org

We need a long-term strategy for fighting poverty as an integral part of EU policy.
Potrzebujemy długofalowej strategii walki z ubóstwem jako integralnej części polityki unijnej.

statmt.org

As set out in the Lisbon Strategy, it forms an integral part of a common employment policy.
W myśl strategii lizbońskiej, jest to element wspólnotowej polityki w dziedzinie zatrudnienia.

statmt.org

It has become, in a discrete yet essential way, an integral instrument for modern life.
W mało dostrzegalny, ale zasadniczy sposób, stała się nieodzownym elementem nowoczesnego życia.

statmt.org

I think those people were forced to realise that you can be very critical of Israel and yet still be an integral part of it; I speak as a reservist in the Israeli army myself.

www.guardian.co.uk

We are an integral part of the community and the people in them are our eyes and ears.

www.guardian.co.uk

"Being political is an integral part of being Iranian," she adds.

www.guardian.co.uk

"Historical elements can enhance a game's atmosphere on many levels, provided the period being referenced excites the audience, and that those historical elements are integral to the fabric of the gameplay," says Charles Cecil, founder of Revolution Software and designer of the historically-tinged Broken Sword titles.

www.guardian.co.uk

A traditional book is an integral part of our culture, just like theatre or art.
Tradycyjna książka jest integralną częścią naszej kultury, podobnie jak teatr czy sztuka.

Work in the Service should be treated as an integral part of their career at home.
Praca w tej służbie powinna być traktowana jako integralna część ich kariery zawodowej w kraju.

It becomes an integral part of everything that we do.
Chcę, by stało się to integralną częścią wszystkiego, co czynimy.

We see the social dimension as being an integral part of our policy.
Uważamy wymiar społeczny za integralną część naszej polityki.

Pig's blood is an integral and crucial part of her work.
Świńska krew jest ważną i przełomową częścią jego pracy.

I fully support the call for a plan to make human rights an integral part of the school curriculum.
W pełni popieram wezwanie do planu uczynienia praw człowieka integralną częścią programu nauczania.

European common trade policy is an integral and important part of the Union's general external action.
Europejska wspólna polityka handlowa stanowi integralną i istotną część ogólnych działań zewnętrznych Unii.

For that reason it can be an integral part of European integration.
Dlatego też może ono być integralną częścią integracji europejskiej.

In schools, media literacy must form an integral part of the timetable at every level.
W szkołach umiejętność korzystania z mediów musi stanowić integralną część programu na każdym poziomie nauczania.

This should have been the Union's contribution to the global and integral agreement for the period beyond 2012.
Taki powinien być wkład Unii w światowym, integralnym porozumienie dotyczącym okresu po 2012 r.

It provides that soil should form an integral part of climate policy.
Stanowi ona, że ziemia jest integralną częścią polityki dotyczącej klimatu.

It has also been said many times that we need to restore confidence in the financial system, which is an integral part of economic life.
Wielokrotnie podkreślano także konieczność przywrócenia zaufania do systemu finansowego, stanowiącego integralny element życia gospodarczego.

Social economy enterprises are an integral part of the Commission's enterprise policy.
Koncepcja przedsiębiorstw sektora gospodarki społecznej stanowi integralną część polityki Komisji dotyczącej przedsiębiorstw.

Of course he's different, because an integral part of his team is missing.
Oczywiście że czuje różnicę, ponieważ integralna część jego zespołu nie gra.

These things are an integral part of any long-term strategy if we want to maintain our credibility.
Kwestie te stanowią integralną cześć każdej strategii długoterminowej, jeżeli chcemy zachować swoją wiarygodność.

People are kinda integral to the whole mercantile thing, Bob.
Ludzie są jakby integralni do całość merkantylna rzecz, Bob.

Yeah, but he's an integral part of our mission, Fareed.
Tak, ale jest nieodłączną częścią naszej misji, Fareed.

It must therefore be an integral element of governments' information and communications policy.
Musi ona zatem stanowić integralną część polityki informacyjnej i komunikacyjnej prowadzonej przez rządy.

These are two important environmental policy measures which form an integral part of the action plan on sustainable consumption and production.
Są to dwa istotne instrumenty polityki ochrony środowiska stanowiące integralną cześć planu działań w sprawie zrównoważonej konsumpcji i produkcji.

This is also an integral part of any democracy.
Taki sposób działania jest również integralną częścią każdej demokracji.

This principle is an integral part of our dialogue with all partners in Europe and outside.
Ta zasada stanowi nieodłączną część naszego dialogu ze wszystkimi partnerami w Europie i poza nią.

It has become, in a discrete yet essential way, an integral instrument for modern life.
W mało dostrzegalny, ale zasadniczy sposób, stała się nieodzownym elementem nowoczesnego życia.

It should be noted, however, that those services linked directly or indirectly to companies are an integral part of them.
Należy jednak odnotować, że integralnym elementem tych czynników są usługi związane bezpośrednio lub pośrednio z przedsiębiorstwami.

The irrational, the pointless, and the chaotic are all integral parts of reality.
Nieracjonalne, chaotyczne i bezsensowne są wszystkie integralne części rzeczywistości.

The EU is and will remain a completely integral part of national policy.
UE jest i pozostanie w pełni integralną częścią polityki krajowej.

In our view, however, these rights are an integral part of the modelling of all industrial relations.
Naszym zdaniem jednakże te prawa stanowią nierozerwalną część kształtowania wszystkich stosunków przemysłowych.

The full knowledge of the 1941 crimes against humanity should become an integral part of our common European history.
Pełna wiedza o zbrodniach przeciwko ludzkości z 1941 roku powinna stać się nierozerwalną częścią naszej wspólnej europejskiej historii.

She's an integral part of my team.
Jest nieodłączną częścią mojego zespołu, kropka!

Realism is an integral part of foreign policy.
Realizm jest integralną częścią polityki zagranicznej.

The memory of what we could have witnessed should be an integral part of our heritage.
Świadomość o tym, czego sami mogliśmy być świadkami, powinna być integralną częścią naszego dziedzictwa.

The increasing use of renewable energies is an integral part of this.
Większe wykorzystywanie odnawialnych energii stanowi nieodłączną część tego podejścia.

This process forms an integral part of the post-Lisbon Strategy.
Ten proces stanowi integralną część strategii post-lizbońskiej.

When we talk about the social dimension of Europe, to us this means that we must adopt an integral approach.
Mówiąc o społecznym wymiarze Europy mamy na myśli konieczność przyjęcia zintegrowanego podejścia.

Georgia is an integral part of the European Neighbourhood Policy.
Gruzja jest integralną częścią europejskiej polityki sąsiedztwa.

Georgia is an integral part of our neighbourhood policy and so we have an obligation to ensure the maximum support necessary for rebuilding the country.
Gruzja jest integralną częścią naszej polityki sąsiedztwa i dlatego naszym obowiązkiem jest zapewnienie maksymalnego wsparcia koniecznego do odbudowy tego kraju.

The Balkan countries are an integral part of Europe.
Kraje bałkańskie stanowią integralną część Europy.

We need a long-term strategy for fighting poverty as an integral part of EU policy.
Potrzebujemy długofalowej strategii walki z ubóstwem jako integralnej części polityki unijnej.

The survival formula is an integral from zero to infinity... 1.45 years.
Formuła przewidywalnej długości życia jest całką od zera do nieskończoności. Daje 1,45 roku.

We should remember that minority rights are an integral part of human rights and therefore our standards must be as high as possible.
Pamiętajmy, że prawa mniejszości stanowią integralną część praw człowieka i dlatego nasze standardy powinny być jak najwyższe.

As set out in the Lisbon Strategy, it forms an integral part of a common employment policy.
W myśl strategii lizbońskiej, jest to element wspólnotowej polityki w dziedzinie zatrudnienia.

With its exemplary recent past, Croatia has demonstrated that it is an integral part of the European family.
Dzięki swojej wzorcowej niedawnej przeszłości Chorwacja udowodniła, że jest integralną częścią rodziny europejskiej.

In this sense, it is an integral part of the whole implementation of the Framework Programme.
W tym sensie stanowi ona integralną część całej realizacji programu ramowego.

Religious rights are an integral part of this policy and that is why we are in favour of strengthening them.
Prawa dotyczące religii stanowią nieodłączną część takiej polityki i dlatego jesteśmy za ich wzmocnieniem.

David was far too integral.
Posada Davida była zbyt integralna.

Integral to that package are initiatives to improve consumer confidence and empower them to seek out the best product for their individual needs.
Do tego pakietu włączono inicjatywy mające na celu wzrost zaufania konsumentów i umożliwienie im poszukiwania najlepszych produktów zaspokajających ich indywidualne potrzeby.

Both development cooperation policy and neighbourhood policy are integral components of political and economic relations with other countries.
Zarówno polityka współpracy na rzecz rozwoju, jak i polityka sąsiedztwa są integralnymi składnikami stosunków politycznych i gospodarczych z innymi krajami.

The mobility of knowledge and creativity forms an integral part of open intercultural dialogue.
Mobilność wiedzy i kreatywności stanowi integralną część otwartego dialogu międzykulturowego.

Once adopted, this piece of legislation which we are now discussing will become an integral part of the visa code.
Przepisy prawodawstwa będące przedmiotem naszej obecnej dyskusji, po ich przyjęciu, będą stanowiły integralną część kodeksu wizowego.

Improving these provisions is therefore an integral part of European policy in response to the dwindling population recorded of late.
Dlatego ulepszenie tych przepisów jest integralnym elementem polityki europejskiej, będącej reakcją na odnotowany niedawno spadek liczby ludności.

The mechanism of consultation forms an integral part of the activities of European institutions.
Mechanizm konsultacji stanowi integralną część działania instytucji europejskich.