Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) intensyfikacja, nasilenie, wzmocnienie, wzmożenie, wzrost; zaostrzenie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wzmacnianie, intensyfikacja

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wzmożenie

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s wzmocnienie, intensyfikacja
image ~ wzmocnienie obrazu

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n intensyfikacja, wzmaganie, nasilanie się

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

WZMOCNIENIE

INTENSYFIKACJA

SPOTĘGOWANIE

POMNOŻENIE

Wordnet angielsko-polski


1. (action that makes something stronger or more extreme)
intensyfikacja, koncentracja, kondensacja, dynamizacja


2. (action that makes something stronger or more extreme)
wzmaganie, intensyfikowanie, potęgowanie, nasilanie: :

3. (the act of increasing the contrast of (a photographic film) )
intensyfikacja: :

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

nasilenie

Słownik audio-video Montevideo

natężenie, intensywność, wzmocnienie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

intensyfikacja; nasilenie
~, image - powiększanie obrazu
~ of hostilities - nasilenie działań wojennych

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

News about the recent intensification of the activities of terrorist groups is worrying.
Informacje o niedawnym nasileniu się działalności grup terrorystycznych są niepokojące.

statmt.org

We are facing a fierce intensification of repression directed against human rights defenders.
Mamy do czynienia z gwałtownym natężeniem represji wobec obrońców praw człowieka.

statmt.org

We need to look forward to the intensification of ties with Taiwan in the future.
Musimy zabiegać o zacieśnienie więzi z Tajwanem w przyszłości.

statmt.org

This typifies the intensification of rivalries in the region.
To typowy przykład zaostrzenia rywalizacji w regionie.

statmt.org

Turning to the economic analysis, since September there has been an intensification and broadening of the financial market turmoil.
W dziedzinie analizy ekonomicznej, od września skala i zasięg perturbacji na rynkach finansowych jeszcze się powiększyły.

ECB

The figures come amid an intensification in the debate concerning the importance of higher education ahead of next month's publication of the Browne review into finance and funding and after a strict cap on student numbers this year left tens of thousands without a place.

www.guardian.co.uk

This has proved problematic as well as distracting to some reviewers although, as the Guardian's film critic, Peter Bradshaw, noted, the end result is a kind of "hyper-real intensification of the pain in Dunbar's work and in her life".

www.guardian.co.uk

We have been seeing an intensification of this process recently.
Nasilenie tego procesu obserwujemy w ostatnim czasie.

We need to look forward to the intensification of ties with Taiwan in the future.
Musimy zabiegać o zacieśnienie więzi z Tajwanem w przyszłości.

News about the recent intensification of the activities of terrorist groups is worrying.
Informacje o niedawnym nasileniu się działalności grup terrorystycznych są niepokojące.

This intensification is due in particular to the production of biofuels and biomass.
Szczególnie ta intensyfikacja wynika z produkcji biopaliw i biomasy.

We are facing a fierce intensification of repression directed against human rights defenders.
Mamy do czynienia z gwałtownym natężeniem represji wobec obrońców praw człowieka.

This typifies the intensification of rivalries in the region.
To typowy przykład zaostrzenia rywalizacji w regionie.

Conjunction suggests a state of intensification, concentration.
Koniunkcja przynosi stan intensyfikacji, koncentracji.

This will counteract further intensification of agriculture and make the achievement of environmental targets a more realistic prospect.
Będzie przeciwdziałać dalszej intensyfikacji rolnictwa i spowoduje, że perspektywa osiągnięcia celów w zakresie środowiska będzie bardziej realistyczna.

I also believe that the intensification of political, cultural and religious dialogue with Afghanistan is a viable solution for achieving the stability objectives in the region.
Wierzę również, że intensyfikacja dialogu politycznego, kulturowego i religijnego z Afganistanem jest realnym rozwiązaniem dla osiągnięcia celów stabilizacyjnych w regionie.

Secondly, more attention should be paid to the implementation of good management practice, the intensification of the public sector and the curbing of corruption.
Po drugie, więcej uwagi należy poświęcić wprowadzaniu dobrej praktyki zarządzania, wzmocnieniu sektora publicznego i ograniczeniu korupcji.

Self-sufficiency in foodstuffs has been achieved at the cost of the intensification of agriculture and degradation of the soil.
Osiągnięcie samowystarczalności żywnościowej zostało okupione intensyfikacją rolnictwa i degradacją gleby.

Since the presidential and legislative elections of October last year, there has been an intensification of repression against opposition parties, journalists and human rights activists.
Po wyborach prezydenckich i parlamentarnych w październiku ubiegłego roku represje przeciwko partiom opozycyjnym, dziennikarzom i obrońcom praw człowieka nasiliły się.

Following the profound intensification of the financial crisis in the autumn of 2008, 2009 started with a continued synchronised freefall in economic activity worldwide.
W związku z poważnym nasileniem się kryzysu finansowego jesienią 2008 roku, rok 2009 rozpoczął się od dalszego powolnego spadku aktywności gospodarczej na całym świecie.

The third topic will be the intensification of cooperation in the field of water management, both at international level and among EU Member States.
Trzecim zagadnieniem jest rozszerzenie współpracy w dziedzinie zarządzania zasobami wodnymi zarówno na szczeblu międzynarodowym, jak i między państwami członkowskimi UE.

Persisting in this course of action will inevitably lead to an intensification of the social struggle which has been raging throughout Europe, including Portugal.
Dalsze zmierzanie w tym kierunku nieuchronnie doprowadzi do zwiększenia niepokojów społecznych rozlewających się po Europie, dotykających tez Portugalii.

The Commission's future legislative proposals with an indirect relationship to this phenomenon should include provisions contributing to the prevention of the spread and intensification of terrorist attacks.
Przyszłe projekty legislacyjne Komisji łączące się pośrednio z tym zjawiskiem powinny zawierać przepisy przyczyniające się do zapobiegania terroryzmowi i zapobiegania intensyfikacji ataków terrorystycznych.

In the case of Brazil, the intensification of relations should also help to unblock the EU-Mercosur Agreement.
W przypadku Brazylii wzmożenie stosunków powinno również przyczynić się do odblokowania umowy UE-Mercosur.

But the Economic Partnership Agreements which are in front of the Parliament are instead proposing an intensification of this failed approach.
Zamiast tego, w umowach o partnerstwie gospodarczym przedstawianych Parlamentowi proponuje się intensywniejsze stosowanie podejścia, które doprowadziło do porażki.

The integration of new technology into maritime traffic and the intensification of piracy, combined with the lack of any strict, general control, are premises underlying the problem.
Przesłankami, z których wynika ten problem, jest zastosowanie w ruchu statków na morzu nowych technologii oraz coraz intensywniejsze piractwo w połączeniu z brakiem jakiejkolwiek ścisłej i powszechnej kontroli.

Intensification of integration and reform processes in the armaments sector also enhances the effectiveness of the European Security and Defence Policy, however.
A przecież pogłębienie procesów integracji i reform w sektorze produkcji zbrojeniowej zwiększa również efektywność Europejskiej Polityki Bezpieczeństwa i Obrony.

However, we cannot accept any intensification of unacceptable political and ideological campaigns against Cuba and its people which use this sad and regrettable event as a pretext.
Nie możemy jednak zaakceptować jakiegokolwiek nasilenia niemożliwych do przyjęcia, wymierzonych przeciw Kubie i jej ludowi politycznych i ideologicznych kampanii, wykorzystujących ten smutny i godny ubolewania fakt w charakterze pretekstu.

deregulation of labour relations, devaluation of wages, intensification of exploitation and defence of flexicurity;
deregulację stosunków pracy, dewaluację płac, wzmożenie wyzysku i obronę tzw. flexicurity;

This resolution is quite clear about the goals of the upcoming summit and the announced intensification of the 'strategic dialogue' between the US and the EU.
Przedstawione w przedmiotowej rezolucji stanowisko w zakresie celów przyjętych na nadchodzący szczyt i ogłoszonego wzmocnienia "dialogu strategicznego” pomiędzy USA a UE jest całkiem jasne.

I agree with him fully on the need for a radical intensification of the EU-China human rights dialogue especially in the light of the upcoming Olympics in Beijing.
W pełni zgadzam się ze sprawozdawcą, że potrzeba nam radykalnej intensyfikacji dialogu na temat praw człowieka między UE a Chinami, szczególnie w kontekście nadchodzących Igrzysk Olimpijskich w Pekinie.

(SK) Madam President, the penetration of the food chain by products from the chemical and pharmaceutical industry is an inevitable consequence of the intensification of agricultural output.
(SK) Pani Przewodnicząca! Przenikanie produktów przemysłu chemicznego i farmaceutycznego jest nieuniknioną konsekwencją intensyfikacji produkcji rolnej.

One typical example is the long-standing crime being committed against the workers of France Telecom, where 25 workers have been pushed into suicide by unacceptable working conditions and the intensification of slavery.
Jednym z typowych przykładów jest długotrwałe naruszanie praw pracowników France Telecom, gdzie 25 osób w końcu popełniło samobójstwa z powodu niedopuszczalnych warunków pracy i nasilenia się praktyk niewolniczych

It recommends encouraging a transition process towards democratic pluralism and respect for human rights and, to this end, intensification of the dialogue with the Cuban authorities and with all sectors of society.
W stanowisku tym zaleca się wspieranie procesu transformacji w kierunku demokratycznego pluralizmu i poszanowania praw człowieka i w tym celu zintensyfikowania dialogu z władzami kubańskimi, i ze wszystkimi grupami społecznymi.

If you have visited Brittany, Mr De Gucht, you will know that, these days, green algae and ground water pollution associated with the intensification of pig farming are a huge problem.
Gdy odwiedzi pan Bretanię - tu zwracam się do pana komisarza De Guchta - to przekona się pan, że zielone glony oraz zanieczyszczenie wód gruntowych związane z intensyfikacją hodowli trzody stanowią olbrzymi problem.

The Commission's proposal for a 'soft landing' policy and a 2% increase in quotas every year until 2014, when the current regulation expires, amounts to an intensification of the unequal distribution of quotas between Member States.
Wniosek Komisji dotyczący polityki łagodzenia skutków i 2-procentowego corocznego zwiększania kwot do roku 2014, kiedy to obecne rozporządzenie przestanie obowiązywać, oznacza nasilenie nierównego podziału kwot pomiędzy państwa członkowskie.

The conclusion of a Strategic Partnership Agreement between the EU and the Russian Federation remains of the utmost importance for the further development and intensification of cooperation between the two partners.
Zawarcie porozumienia o partnerstwie strategicznym pomiędzy UE a Federacją Rosyjską cały czas ma podstawowe znaczenie dla dalszego rozwoju i zacieśniania współpracy między tymi obydwoma partnerami.

In my opinion, a significant intensification of our work, by organising and holding annual EU-Pakistan meetings on the situation of minorities in Pakistan with the involvement of the European Parliament, can bring tangible benefits.
Jestem zdania, że znaczące zintensyfikowanie naszych działań poprzez zorganizowanie i przeprowadzenie dorocznych obrad UE-Pakistan poświęconych sytuacji mniejszości w Pakistanie przy zaangażowaniu Parlamentu Europejskiego może przynieść wymierne korzyści.

The European Council has confirmed (which is not surprising) the current EU guidelines in order to complete another stage in the liberalisation of labour markets and in the intensification of worker exploitation, with the aim of increasing capital gains.
Rada Europejska potwierdziła (co nie jest zaskoczeniem) wytyczne mające na celu zakończenie kolejnego etapu liberalizacji rynków pracy oraz intensyfikację wykorzystania siły roboczej, z celem zwiększenia zysków kapitałowych.

author. - (PL) Madam President, I would like to say that I am very disturbed by the intensification of fighting in Chad, but also by the lack of progress in finding a political solution to the conflict.
autor. - Pani Przewodnicząca! Chciałbym powiedzieć, że jestem bardzo zaniepokojony intensyfikacją walk w Czadzie, ale również i brakiem postępu w zakresie znalezienia politycznego rozwiązania konfliktu.

The reality, in the region I represent, is that this intensification of pig farming leads to a loss of jobs, a loss of added value, a loss of tourism and, consequently, in my region, we are the losers in this agreement.
W regionie, który reprezentuję, rzeczywistość jest taka, że intensyfikacja hodowli trzody prowadzi do utraty miejsc pracy, utraty wartości dodanej, utraty turystyki - a co za tym idzie, to mój region jest ofiarą tego porozumienia.

Further intensification of cooperation with the countries of the Black Sea is a vital element of the success of Nabucco, the Trans-Adriatic pipeline and the Pan-European oil pipeline, which are of special significance to the EU.
Dalsza intensyfikacja współpracy z krajami Morza Bałtyckiego stanowi istotny element powodzenia projektu Nabucco, rurociągu transadriatyckiego i ropociągu paneuropejskiego, które mają specjalne znaczenie dla UE.

on behalf of the Verts/ALE Group. - (DE) Mr President, first of all, I would like to say that I share the concern about the intensification of the situation and the undemocratic developments in Ukraine.
w imieniu grupy Verts/ALE. - (DE) Panie przewodniczący! Przede wszystkim chciałabym powiedzieć, że podzielam obawy związane z zaostrzeniem sytuacji i niedemokratycznym rozwojem wypadków na Ukrainie.

When the citizens of Moldova go to the polls at the end of November to elect a new government, it will be important to ensure that the elections run smoothly, in order to prevent further unrest and an intensification of the conflict with Romania, for example.
Kiedy obywatele Mołdawii udadzą się z końcem listopada do urn, aby wybrać nowy rząd, ważnym zadaniem będzie zapewnienie, aby wybory przebiegły gładko, aby zapobiec dalszym niepokojom i zaostrzeniu konfliktu np. z Rumunią.

Transposition of the Directive on the recognition of professional qualifications cannot be called a success, and so I will permit myself once again to appeal from this place for an intensification of work on both directives, because without them, we will not make progress with the internal market.
Wdrożenia dyrektywy o uznaniu kwalifikacji zawodowych nie można nazwać sukcesem, dlatego jeszcze raz pozwolę sobie z tego miejsca zaapelować o wzmożenie prac nad obiema dyrektywami, bez których nie osiągniemy postępów na rynku wewnętrznym.

I believe that better logistics and the improvement of management, especially via the intensification of research and application of new technologies in the field of intelligent systems, represent steps forward in better traffic planning, management of flows and elimination of traffic agglomeration and jams.
Uważam, że poprawa w zakresie logistyki i zarządzania, szczególnie poprzez intensyfikację badań i wdrażanie nowych technologii w dziedzinie inteligentnych systemów, stanowi postęp w lepszym planowaniu ruchu, zarządzaniu przepływami transportowymi oraz eliminacji koncentracji ruchu i zatorów komunikacyjnych.

The current crisis and its common challenges - the deterioration of the security environment, the global issues like energy, climate change, nuclear proliferation and the new power centres, the regional issues like the Middle East, Afghanistan, Pakistan, Iran and Africa - require maximum intensification of transatlantic cooperation.
Obecny kryzys i związane z nim wyzwania - pogorszenie bezpieczeństwa, kwestie globalne, takie jak energetyka, zmiany klimatu, rozpowszechnianie broni jądrowej i powstawanie nowych potęg, oraz zagadnienia regionalne dotyczące Bliskiego Wschodu, Afganistanu, Pakistanu, Iranu i Afryki - wymagają maksymalnego wzmożenia współpracy transatlantyckiej.

Mr President, the Lisbon Treaty provides for an intensification of the neoliberal economic agenda that has caused economic disaster throughout Europe with 21 million unemployed, an intensification of militarisation and the armaments industry, and more pressure for privatisation.
Panie przewodniczący! Traktat lizboński przewiduje ugruntowanie neoliberalnego porządku gospodarczego, który doprowadził w Europie do katastrofy gospodarczej z 21 milionami bezrobotnych, nasileniem militaryzacji i działalności przemysłu zbrojeniowego oraz większym naciskiem na prywatyzację.