adj połączone
połączony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Rather than writing a grammar or dictionary, it is hoped that an "Ethnography of Speaking" will show how their language and culture are interconnected and how their knowledge and sociocultural experience are transmitted and performed through the filter of these spoken traditions.
The Children's Book charts the fortunes of a group of interconnected families from 1895 to 1919; some of its characters recall real figures such as E Nesbit and Eric Gill.
If dreams and reality are interconnected, you can stop him.
Jeśli sny i rzeczywistość są połączone, uda ci się.
The Internet is a vital part of our interconnected information society.
Internet stanowi dziś bardzo ważny element naszego wzajemnie połączonego społeczeństwa informacyjnego.
These measures are all interconnected and have not been evaluated.
Wszystkie te środki są ze sobą powiązane i nie zostały poddane ocenie.
Economies are interconnected and the consequences of economic management cut both ways.
Gospodarki są wzajemnie powiązane i konsekwencje zarządzania gospodarką działają w obie strony.
The first element is therefore an integrated and interconnected energy market.
Pierwszym elementem jest więc zintegrowany i wzajemnie powiązany rynek energetyczny.
The current crisis has also shown that the European car industry is strongly interconnected.
Obecny kryzys pokazał także, że europejski przemysł samochodowy posiada silne wzajemne powiązania.
These interconnected topics are of concern to a great many Europeans.
Te powiązane ze sobą tematy budzą zaniepokojenie wielu Europejczyków.
It is, in fact, a system of interconnected vessels, they are not two separate subjects.
Tak naprawdę jest to system naczyń połączonych, nie są to dwa oddzielne tematy.
To be fully effective, these systems would, of course, have to be interconnected.
Aby zapewnić pełną skuteczność, systemy te musiałyby oczywiście być połączone ze sobą.
How everything is interconnected, like a game of dominoes.
Jak wszystko jest łączone, jak gra w domino.
Remember, all things in the world are interconnected.
Pamiętaj, wszystkie rzeczy w świecie są połączone.
Solving this problem requires customs systems that are electronic and interconnected.
Rozwiązanie tego problemu wymaga elektronicznego i połączonego między sobą systemu ceł.
It becomes apparent that issues are often strongly interconnected and so the right solutions have to be found.
Staje się oczywiste, że zagadnienia często są ze sobą ściśle powiązane, a zatem konieczne jest znalezienie odpowiednich rozwiązań.
Our financial sector is interconnected with the Scandinavian one.
Nasz sektor finansowy jest wzajemnie powiązany z sektorem skandynawskim.
Indeed, the current crisis highlighted the most painful weaknesses of our increasingly interconnected global economy.
W istocie rzeczy obecny kryzys uwidocznił najbardziej dotkliwe słabości naszej globalnej gospodarki, w której występuje coraz więcej wzajemnych powiązań.
Progress in the least developed countries is interconnected with equality and coherence of development partners' policies.
Postępy w krajach najsłabiej rozwiniętych są powiązane z równością oraz spójnością polityki partnerów.
All this is interconnected with modernising the education system and with lifelong learning.
Wszystko to jest powiązane z modernizacją systemu edukacji oraz z kształceniem ustawicznym.
The enhanced economic governance framework will be underpinned by different interconnected policies.
Podstawą usprawnionych ram zarządzania gospodarczego stanie się zestaw powiązanych działań politycznych.
As we go deeper into our dreams, we see how interconnected we all are.
Jak tylko zagłębiamy się w naszych snach, widzimy jak wszyscy jesteśmy wzajemnie połączeni.
On the contrary, the two concepts are interconnected.
Przeciwnie, obie te koncepcje są wzajemnie powiązane.
This simply does not stack up; surely one thing we have learned in the crisis is that we are very interconnected.
To po prostu nie ma sensu; z pewnością jedną rzeczą, której nauczyliśmy się w kryzysie, jest fakt, że jesteśmy w ogromnej mierze ze sobą wzajemnie powiązani.
Clearly, the enforcement of legal obligations becomes more difficult in long and complex chains of interconnected companies.
Oczywiste jest, że egzekwowanie obowiązków prawnych jest trudniejsze w przypadku długich i złożonych łańcuchów powiązanych ze sobą przedsiębiorstw.
It is more likely that the various grounds are interconnected and there is not just one ground for her being discriminated against.
Na ogół jednak różne przyczyny występują łącznie i doświadcza ona dyskryminacji nie tylko z jednego powodu.
A diversified and interconnected network can, if appropriately redirected, one day become the security of supply for all.
Zdywersyfikowana i wzajemnie powiązana sieć może pewnego dnia zapewnić bezpieczeństwo dostaw wszystkim, jeżeli będzie odpowiednio wykorzystywana.
All these targets are interconnected and the primary concern therefore is to ensure that we achieve the proper legislative framework.
Wszystkie powyższe cele są ze sobą powiązane, należy zatem przede wszystkim zapewnić stworzenie odpowiednich ram prawnych.
Stability, security and development are interconnected processes.
Stabilność, bezpieczeństwo i rozwój to procesy wzajemnie powiązane.
The first is ensuring a safe, sustainable, competitive supply via an effective, operational and interconnected network.
Pierwszym z nich jest zapewnienie bezpiecznych i zrównoważonych dostaw poprzez efektywną, działającą i połączoną sieć przesyłową.
Our economies are too interconnected for that, and I must say, therefore, that we have mixed feelings about what is happening.
Nasze systemy gospodarcze są na to zbyt od siebie zależne i dlatego muszę powiedzieć, że to, co się dzieje wywołuje w nas mieszane uczucia.
In the Middle East, everything is interconnected.
Na Bliskim Wschodzie wszystko jest powiązane.
You see, the oil-bearing strata in the area, interconnected by a surprisingly delicate structure...
Zwróćcie uwagę, że warstwy roponośne w tym obszarze... ...połączone są przez bardzo delikatną strukturę.
A well-functioning, fully interconnected and competitive EU-wide internal market is a response.
Odpowiedź na nią stanowi dobrze funkcjonujący, w pełni powiązany wzajemnie i konkurencyjny europejski rynek wewnętrzny.
Interconnected by a surprisingly delicate structure.
Połączona jest przez bardzo delikatną strukturę.
Hidden river, interconnected with the mysticism fromGibraltar to India.
Ukryta rzeka, połączona mistycyzmem od Gibraltaru po Indie.od Gibraltaru po Indie.
All these matters are undoubtedly interconnected.
Wszystkie te sprawy są niewątpliwie połączone.
These answers, however, are closely interconnected.
Reakcje te są jednak ze sobą ściśle powiązane.
Both cases are interconnected, and success on either depends on success on both.
Oba przypadki są ze sobą wzajemnie powiązane i powodzenie jednego z tych planów zależy od powodzenia obu.
The recent succession of global crises to have affected all countries, with the poorest countries being hardest hit, has shown how interconnected the world is.
Ostatnia seria następujących po sobie kryzysów globalnych, które uderzyły we wszystkie kraje, a najsilniej w te najbiedniejsze, pokazała, jak bardzo świat jest wzajemnie powiązany.
These notions are interconnected.
Pojęcia te są ze sobą powiązane.
In addition, I call upon the Commission to give serious consideration to establishing a single information and reservation interface for all interconnected modes of transport.
Ponadto, chciałbym wezwać Komisję, aby poważnie rozważyła ustanowienie jednego interfejsu informacyjno-rezerwacyjnego dla wszystkich wzajemnie powiązanych form transportu.
The Commission's proposal is important in enabling the European Union to play a proper leading role within an ever more complex and interconnected sector.
Wniosek Komisji jest istotny pod względem umożliwienia Unii Europejskiej odgrywania odpowiedniej roli w tym coraz bardziej złożonym i wzajemnie połączonym sektorze.
However, as the global financial storm continues to batter our citizens and economies, it has never been more clear that we live in an interconnected, interdependent world.
Jednak teraz, w czasie obecnej finansowej burzy, która przynosi spustoszenie dla gospodarki i obywateli, bardziej niż kiedykolwiek jasne staje się to, że żyjemy w świecie wzajemnych powiązań i współzależności.
We realised at that point that an internal energy market, a fully-functioning, interconnected, effective market, is a precondition for security of energy supply to Europe.
Zrozumieliśmy wówczas, że wewnętrzny rynek energii, w pełni sprawny, wzajemnie powiązany i skuteczny rynek stanowi podstawowy warunek bezpieczeństwa dostaw energetycznych dla Europy.
In this respect, in principle, we support amendments 70, from 72 to 78 and 114, which provide for a rapid and progressive introduction of interconnected national registers.
W tym zakresie zasadniczo popieramy poprawki 70, od 72 do 78 i 114, które dotyczą szybkiego i postępowego wprowadzania powiązanych ze sobą rejestrów krajowych.
As losses linked to the US sub-prime mortgages have spread via interconnected markets and complex financial products, several key credit markets have been disrupted.
Ponieważ straty powiązane z amerykańskimi kredytami hipotecznymi sub-prime rozprzestrzeniły się poprzez powiązane wzajemnie rynki oraz złożone produkty finansowe, zakłócono działanie kilku kluczowych rynków kredytowych.
Today's event is symbolic and interconnected: the award itself, the day on which it is being presented, those making the award and those receiving it.
Dzisiejsze wydarzenie jest symboliczne, a jego elementy - sama nagroda, dzień, w którym została ogłoszona, ludzie, którzy ją przyznali i ci, którzy ją otrzymali - są ze sobą powiązane.
In our interconnected economies, we all have an interest in what is happening - at national and European Union level, from one Member State to the next.
Wobec powiązań zachodzących między naszymi gospodarkami wszyscy jesteśmy zainteresowani tym, co się dzieje - na szczeblu krajowym i unijnym, w tym, czy innym państwie członkowskim.
It states, therefore, that the IMP should be interconnected with the objectives and initiatives of the EU 2020 Strategy.
Stwierdza zatem, że zintegrowana polityka morska powinna być powiązana z celami i inicjatywami strategii "UE 2020”.
All life on this planet is interconnected, and our own lives are connected back to the primordial lives at the very beginning of life on this planet.
Całe życie na tej planecie jest połączone ze sobą, a nasze własne życie jest związane z powrotem do pierwotnych form życia z początków powstania życia na tej planecie.
Today's world is much more interconnected, and it is in our interest to make it function as smoothly as possible, and compatible standards are vital to this end.
W dzisiejszym świecie jest o wiele więcej wzajemnych powiązań, toteż w naszym interesie leży, by wszystko funkcjonowało możliwie najbardziej bezawaryjnie, a kompatybilne standardy są nieodzowne, by osiągnąć ten cel.
Vice-President of the Commission. - Mr President, honourable Members, in today's interconnected world, no country can remain unaffected by what is happening to its neighbours.
wiceprzewodniczący Komisji - Panie Przewodniczący, Szanowni Państwo! W obecnym wzajemnie powiązanym świecie żaden kraj nie uniknie konsekwencji tego, co dzieje się u jego sąsiadów.