Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) niezmiennie, zawsze;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

niezmiennie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NIEODMIENNIE

NIEWZRUSZENIE

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Besides, we must not forget that the EU invariably serves as a shop window too.
Ponadto nie możemy zapomnieć, że UE nieodmiennie pełni także rolę witryny sklepowej.

statmt.org

in writing. - (EL) The Roma are almost invariably victims of racial discrimination.
na piśmie. - (EL) Prawie wszyscy Romowie są ofiarami dyskryminacji rasowej.

statmt.org

I do not like it when Turkey and Croatia are invariably mentioned in the same breath.
Nie lubię, kiedy Turcja i Chorwacja są nieodmiennie wymieniane jednym tchem.

statmt.org

They all talk of urgency and invariably call for the implementation of promises made in the past.
We wszystkich zwrócono uwagę na konieczność szybkiego wdrożenia postanowień podjętych w przeszłości.

statmt.org

These values are often overlooked in Russia, though the value of money is invariably recognised.
O tych wartościach często w Rosji się zapomina, za to zawsze świetnie pamięta się o wartościach pieniądza.

statmt.org

Which made the road trip unlike any other I have had in South America, where roads are invariably pot-holed and treacherous.

www.guardian.co.uk

US forces in Iraq invariably sent helicopters in pairs.

www.guardian.co.uk

This is why recipes invariably include an acidic ingredient, in the form of citrus, vinegar or wine, to preserve its rich, purple shade.

www.guardian.co.uk

When I've worked with real people who hold these secrets it invariably leads to misery.

www.guardian.co.uk

For us, Tibet is a human rights issue and has therefore invariably been approached as such.
Sprawa Tybetu jest dla nas kwestią z dziedziny praw człowieka, a zatem niezmiennie tak ją traktujemy..

These values are often overlooked in Russia, though the value of money is invariably recognised.
O tych wartościach często w Rosji się zapomina, za to zawsze świetnie pamięta się o wartościach pieniądza.

And invariably, you see a tear, because the penny hasdropped.
I niezmiennie widzimy łzę, ponieważ wreszcie do niegodochodzi.

We invariably return to what we know, Dawson, what's in our bones.
Niezmiennie powracamy do tego, co nam znane, Dawson, co tkwi w nas samych.

This is particularly serious since it is invariably those with the least financial resources who seek purchase credit.
Jest to szczególnie poważne, gdyż o uzyskanie kredytu ubiegają się osoby posiadające najmniejsze środki finansowe.

Yes, one hears of them, but invariably it turns out that...
Słyszy się o nich, a potem każda okazuje się...

More generally, I take the view that the way in which the European institutions deal with the high levels of tax money is invariably casual.
W ujęciu bardziej ogólnym uważam, że sposób, w jaki w instytucjach europejskich dysponuje się znacznymi kwotami pochodzącymi z podatków jest niezmiennie przypadkowy.

They all talk of urgency and invariably call for the implementation of promises made in the past.
We wszystkich zwrócono uwagę na konieczność szybkiego wdrożenia postanowień podjętych w przeszłości.

It has also been made very clear that these arguments are invariably advanced whenever a new rule or law is unwelcome.
Wyraźnie widać, że argumenty te są nieuchronnie przedstawiane wtedy, kiedy nowa zasada lub prawo jest niemile widziane.

I do not like it when Turkey and Croatia are invariably mentioned in the same breath.
Nie lubię, kiedy Turcja i Chorwacja są nieodmiennie wymieniane jednym tchem.

Besides, we must not forget that the EU invariably serves as a shop window too.
Ponadto nie możemy zapomnieć, że UE nieodmiennie pełni także rolę witryny sklepowej.

Tibet's situation has invariably been approached as such.
Sytuacja Tybetu jest zawsze traktowana w ten sposób.

And what do they invariably answer?
I co one niezmiennie odpowiadają?

I find her advice invariably sound.
Jej rady są zawsze rozsądne.

She invariably finds it out.
One zawsze je odkrywają.

He invariably substitutes 'fraud' for the word 'irregularities'.
Niezmiennie zastępuje też słowo "nadużycia” słowem "nieprawidłowości”.

This is necessary, because the questions we are faced with are invariably complex and related to globalisation and worldwide issues.
Jest to konieczne, ponieważ stawiane przed nami pytania są jak zawsze złożone i wiążą się z globalizacją oraz z kwestiami dotyczącymi całego świata.

More integration invariably means more intervention.
Większa integracja nieodmiennie oznacza większą interwencję.

Crises invariably create opportunities.
Każdy kryzys rodzi zawsze nowe szanse.

Rabies is one of the oldest zoonotic diseases which affects humans, and is invariably fatal once symptoms have occurred.
Wścieklizna jest jedną z najstarszych chorób odzwierzęcych, na którą cierpią ludzie i zawsze kończy się zgonem, gdy już pojawiają się objawy.

in writing. - (EL) The Roma are almost invariably victims of racial discrimination.
na piśmie. - (EL) Prawie wszyscy Romowie są ofiarami dyskryminacji rasowej.

Realising the rights of the child invariably involves the establishment of equality between girls and boys and equal opportunities for both, and this is reflected in the present report too.
Realizacja praw dziecka niezmienne łączy się z zapewnianiem równego traktowania dziewczynek i chłopców oraz równych szans dla obydwóch grup i znajduje to także odzwierciedlenie w niniejszym sprawozdaniu.

Similarly, I can only oppose a carbon tax at every level, as it would invariably penalise the least well-off citizens, as seen with Mr Sarkozy's unjust and unpopular project.
Jestem też przeciwny wprowadzeniu podatku węglowego na każdym szczeblu, gdyż godziłby on niechybnie w najmniej zamożnych obywateli, jak to wynika z niesprawiedliwego i niepopularnego projektu pana Sarkozy'ego.

After the Commission's very modest draft, the Council did what it invariably does and sent us a limited proposal that does not enable any of the promises it made during the year to be fulfilled.
Po przedstawieniu przez Komisję bardzo skromnego projektu budżetu, Rada zrobiła to, co niezmiennie czyni, czyli przekazała nam okrojony wniosek, który bynajmniej nie umożliwia spełnienia żadnej z obietnic składanych przez nią w ciągu roku.

(EL) Mr President, over recent years, discussion of terrorism in the European Commission and the Council has almost invariably sprung from self-evident acceptance of the protection of our fundamental rights.
(EL) Panie przewodniczący! W ostatnich latach każda debata na temat terroryzmu w Komisji Europejskiej i Radzie powstawała na gruncie oczywistej dla wszystkich akceptacji ochrony praw podstawowych.

After all, we all know that employment relationships are characterised not by equality of status, but by an opposition between invariably economically stronger employers on the one hand and workers dependent on their capacity for work on the other.
Wszyscy wiemy przecież, iż stosunki pracy charakteryzują się nie równorzędnością statusu, ale opozycją między z jednej strony zawsze ekonomicznie silniejszymi pracodawcami a z drugiej strony pracownikami zależnymi od swojej zdolności do pracy.

(NL) Madam President, in this Parliament I have heard a great deal of politically correct nonsense in my time, which was invariably approved by very large majorities, but this report takes the biscuit in my view.
(NL) Pani przewodnicząca! Na forum Parlamentu usłyszałem bez liku poprawnie politycznych bzdur niezmiennie akceptowanych przez znaczną większość posłów, lecz to sprawozdanie przechodzi wszelkie pojęcie.