(Noun) substancja znajdująca się w ołówku do powiek; proszek antymonowy; cień do powiek;
cień do powiek
proszek antymonowy stosowany w kosmetykach do powiek
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Chancellor Kohl would have said 'Let's solve this problem together with Greece'.
Kanclerz Kohl powiedziałby: "rozwiążmy ten problem wspólnie z Grecją”.
Someone said that Mrs Merkel was a disciple of Adenauer and Kohl.
Ktoś kiedyś powiedział, że pani Merkel to następczyni Adenauera i Kohla.
We are all familiar with the Kohl case in Luxembourg, which is proof positive of this phenomenon.
Wszyscy znamy sprawę Kohla w Luksemburgu, która jest pozytywnym dowodem tego zjawiska.
I have read that many Members found themselves wishing that they had Helmut Kohl back when this was happening.
Przeczytałam, że wielu posłów do PE chciałoby w tej sytuacji powrotu Helmuta Kohla.
A long presentation by Chancellor Kohl summed up the situation which, of course, was still necessarily in flux.
W długiej prezentacji kanclerz Kohl podsumował sytuację, która, z oczywistych względów, wciąż się zmieniała.
I sent Kohl to follow you, take some pictures.
Posłałem za tobą Kohla i zrobił kilka zdjęć.
Like my black renegade kohl, it streams down my face.
Jak mój czarny zdradziecki kohl, spływa w dół mej twarzy.
Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison?
Czy ty i Fabian Kohl chcecie spędzić resztę swojego życia w więzieniu?
Andy Kohl is going to be disbarred and indicted.
Andy Kohl będzie pozbawiony uprawnień i oskarżony
A relieved Chancellor Kohl could now offer his electorate what they have been demanding.
Kanclerz Kohl z ulgą mógłby zaoferować swojemu elektoratowi to, czego ten oczekuje.
If I go to prison, so do you and Fabian Kohl.
Jeśli ja pójdę do więzienia, to ty i Fabian Kohl również.
There is a somewhat different memory that I still have of the Kohl years, and then, too, Europe was not everything.
Moje wspomnienia o latach panowania pana Kohla są nieco odmienne, a poza tym wtedy Europa nie była wszystkim.
We are all familiar with the Kohl case in Luxembourg, which is proof positive of this phenomenon.
Wszyscy znamy sprawę Kohla w Luksemburgu, która jest pozytywnym dowodem tego zjawiska.
Chancellor Kohl would have said 'Let's solve this problem together with Greece'.
Kanclerz Kohl powiedziałby: "rozwiążmy ten problem wspólnie z Grecją”.
A long presentation by Chancellor Kohl summed up the situation which, of course, was still necessarily in flux.
W długiej prezentacji kanclerz Kohl podsumował sytuację, która, z oczywistych względów, wciąż się zmieniała.
You want Mr Kohl to become president... he will be the president.
Chcesz by pan Kohl został prezesem, więc nim zostanie.
You recognize either of those women, Mr. Kohl?
Rozpoznaje pan którąś z tych kobiet, panie Kohl?
Kohl was behind that accident.
A Kohl był za niego odpowiedzialny.
Charles Kohl, the guy who makes Damiana.
Charles Kohl, facet, który wyrabia Damianę.
What attorney were you working with at McClelland, Engelman & Kohl?
Z którym z adwokatów pracowałeś w McClelland, Engelman & Kohl?
I have read that many Members found themselves wishing that they had Helmut Kohl back when this was happening.
Przeczytałam, że wielu posłów do PE chciałoby w tej sytuacji powrotu Helmuta Kohla.
But Kohl's messenger wasn't aware that... Singhania had recorded their meeting in this tape.
Ale posłaniec Kohla nie wiedział, że... ..Singhania nagrał ich spotkanie na tej taśmie.
The Europe of the 12, of Kohl and Mitterrand, is no more and will doubtless never return.
Europa 12 państw członkowskich, Europa Helmuta Kohla i François Mitteranda już nie istnieje i niewątpliwie nigdy nie powróci.
Someone said that Mrs Merkel was a disciple of Adenauer and Kohl.
Ktoś kiedyś powiedział, że pani Merkel to następczyni Adenauera i Kohla.
The legalistic thinking of the Council is rather hard to fathom, but as Helmut Kohl always said, the most important thing is the outcome.
Trudno zrozumieć legalistyczne myślenie Rady, jednak jak mawiał Helmut Kohl, najważniejszy jest wynik.
That.. kohl is a little..
Ten... Kohl trochę...
Your lips intoxicate me... ...I drown in the kohl of your eyes.
Twe usta odurzają mnie... ...tonę w kohlu twych oczu.
Son, robbers steal kohl from your eyes.. ..ynoure deesirrees ffrom the heearrt.
Synu, złodzieje kradną kohl z twoich oczu.. ...i twoje pragnienia z serca.
My firm-- McClelland, Engelman & Kohl, reps Ramsey Lawton.
Moja firma McClelland, Engelman & Kohl, reprezentuje Ramsey'a Lawton'a.
President Mitterrand and Chancellor Kohl were also the political architects of the euro, even though there were many who supported this monetary success, starting with Jacques Delors.
Prezydent Mitterrand i kanclerz Kohl byli również politycznymi architektami euro, chociaż swój wkład w ten walutowy sukces wniosło wiele osób na czele z Jacques'em Delorsem.
We also greet both German leaders at that time: the Chancellor of West Germany, Helmut Kohl and the Prime Minister of East Germany, Lothar de Maizière.
Witamy także obu niemieckich przywódców z tego okresu: kanclerza RFN Helmuta Kohla i premiera NRD Lothara de Maizière.
I remain certain that the reunification of Germany would not have received such broad acceptance and cooperation if it had not been supported in the old Federal Republic by Helmut Kohl, who is undisputedly a very great European.
Jestem przekonany, że zjednoczenie Niemiec nie spotkałoby się z tak szeroką akceptacją i współpracą, gdyby nie miało w starej Republice Federalnej poparcia Helmuta Kohla, który jest bez wątpienia wielkim Europejczykiem.
Meanwhile, progress was being made in the negotiations between the Federal Republic of Germany and representatives of the German Democratic Republic, and primarily between Mr de Maizière and Chancellor Kohl.
Tymczasem dokonywał się postęp w negocjacjach między Republiką Federalną Niemiec i przedstawicielami Niemieckiej Republiki Demokratycznej, a przede wszystkim między premierem de Maizière i kanclerzem Kohlem.
I am referring to the Schengen Agreement entailing the free movement of Europeans, which was implemented on the initiative of five states: France, with President Mitterrand, Germany, with Chancellor Kohl, along with the Benelux countries.
Mam tu na myśli układ z Schengen przewidujący swobodny przepływ Europejczyków, wdrożony z inicjatywy pięciu państw: Francji na czele z prezydentem Mitterrandem, Niemiec - z kanclerzem Kohlem i krajów Beneluksu.
It was because of this decision-making mechanism of the social partners that, in 1994, politicians like Helmut Kohl and the European Parliament negotiated and pushed through the European Works Council Directive, but even then, provision was made for revision and further adaptation five years down the track.
To właśnie dzięki temu systemowi podejmowania decyzji przyjętemu przez partnerów społecznych w 1994 r. politycy tacy jak Helmut Kohl wynegocjowali z Parlamentem Europejskim dyrektywę w sprawie europejskiej rady zakładowej, jednak nawet wtedy przewidziano przegląd i ponowne dostosowanie dyrektywy do sytuacji po upływie pięciu lat.
It is important for me to take advantage of the 10th anniversary of this key event in European integration to pay homage, in my turn, to those men who created the euro, such as Pierre Werner, Helmut Kohl, François Mitterrand, Jacques Delors, Valéry Giscard d'Estaing and others.
Istotne jest dla mnie, aby skorzystać z dziesiątej rocznicy tego doniosłego wydarzenia i złożyć hołd ze swej strony tym, którzy stworzyli euro, jak np. Pierre Werner, Helmut Kohl, François Mitterrand, Jacques Delors, Valéry Giscard d'Estaing i inni.