Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) Libijczyk/Libijka; historia język libijski;

(Adjective) libijski;
the libyan desert - (Noun) geografia Pustynia Libijska;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

Libijczyk
libijski

Nowoczesny słownik angielsko-polski

Libijczyk

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj libijski
n Libijczyk, Libijka

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

It should also encourage Libyans to make changes and to move towards democracy.
Powinna też zachęcać Libijczyków do podjęcia przekształceń w kierunku demokracji.

statmt.org

First, as we have heard, the Libyan opposition does not want foreign intervention.
Po pierwsze, jak już słyszeliśmy, libijska opozycja nie chce obcej interwencji.

statmt.org

Secondly, the Libyans do not want any foreign military intervention, that is true.
Po drugie, Libijczycy nie chcą żadnej zagranicznej interwencji zbrojnej - to prawda.

statmt.org

Now, in the Libyan affair we have demonstrated the European Union's lack of unity.
Teraz w sprawie Libii zademonstrowaliśmy brak jedności Unii Europejskiej.

statmt.org

Colonel Gaddafi has to be shown that he will not be allowed to bomb Libyan towns.
Trzeba pokazać pułkownikowi Kaddafiemu, że nie pozwolimy mu bombardować libijskich miast.

statmt.org

On Monday Shokri Ghanem, chairman of Libya's national oil company, told the Zawya Dow Jones news service that BP is a bargain and the North African nation's sovereign wealth fund, the Libyan Investment Authority, should invest in it. "BP is interesting now with the price lower by half, and I still have trust in BP," Ghanem added.
After talks with an existing shareholder, the Kuwait Investment Office, about taking a larger stake in the business, the BP boss is understood to have met the Abu Dhabi Investment Authority (ADIA) last week. The Libyan Investment Authority was also advised to invest in BP shares by Shokri Ghanem, chairman of Libya's national oil company.
The Eiland report comes as the Israeli navy is preparing for the possibility of a confrontation with a Libyan aid ship which is heading for Gaza this week. Diplomatic efforts are under way to divert the ship to the Egyptian port of El-Arish, but the ship's captain has insisted he is planning to dock in Gaza.
Claims that Megrahi was released because of an oil deal involving BP and that the medical evidence used by the Scottish executive, supporting his release, was paid for by the Libyan government, were "not true", said Sheinwald.
"We were aware that this could have a negative impact on UK commercial interests, including the ratification by the Libyan government of BP's exploration agreement.
Questions over release of Libyan threaten to overshadow first official US visit as Clinton calls for review of decision
The change of heart came as it was revealed that Hillary Clinton has asked the British government to review the decision to release Abelbaset al-Megrahi, a Libyan intelligence agent.
The call to see Cameron arose from the decision by the senate foreign relations committee to hold hearings on 29 July over the circumstances surrounding the release last August of Megrahi. The Libyan had served eight years of a life sentence for his role in the December 1988 bombing of Pan Am Flight 103 over Scotland, which killed 270 people, mostly Americans.
Specifically the senators have been demanding to know what role BP played in lobbying for a prisoner transfer agreement that Britain and Libya concluded in December 2007. The senators have said they want to explore possible links between Megrahi's release and BP's eagerness to win Libyan ratification of an offshore oil deal that company officials have said could be worth $20bn (Â?13bn).
There had never been an explicit statement that the Megrahi release would flow from the agreement, but few doubted that it would apply to him. With Megrahi in a Scottish jail, the Scottish nationalist government rejected the transfer agreement on the grounds that the then prime minister, Tony Blair, had done a dirty deal in the desert with the Libyan leader, Muammar Gaddafi.

We have to be ready though to step up our support for the Libyan people.
Musimy być gotowi rozszerzyć nasze wsparcie dla Libijczyków.

My last question: 600 people died on the Libyan coast a few days ago.
Moje ostatnie pytanie: kilka dni temu na wybrzeżu Libii zginęło 600 osób.

First, as we have heard, the Libyan opposition does not want foreign intervention.
Po pierwsze, jak już słyszeliśmy, libijska opozycja nie chce obcej interwencji.

This means we have a great opportunity to make direct contact and talk with the Libyan opposition.
Jest to tym samym wielka okazja, żeby nawiązać bezpośrednie kontakty i rozmawiać z opozycją libijską.

So we're going to hit the pub afterwards, courtesy of the Libyan government.
Potem pójdziemy do pubu, wyraz grzeczności Libijskiego rządu.

We have a duty not to forget the thousands of calls for help made by people held in Libyan prisons.
Naszym obowiązkiem jest pamiętanie o tysiącach wołających o pomoc ludzi przetrzymywanych w libijskich więzieniach.

It is our duty to support this alternative and to protect the Libyan people against the forces of the regime.
Naszym obowiązkiem jest wsparcie tej alternatywy i zapewnienie Libijczykom ochrony przed siłami reżimu.

We face, therefore, the obligation to support the Libyan people in their fight for freedom, democracy and fundamental human rights.
Stoimy zatem przed obowiązkiem wsparcia narodu libijskiego w jego walce o wolność, demokrację i podstawowe prawa człowieka.

However, I do intend to expand to other Libyan markets.
Jednakże zamierzam go rozszerzyć na inne libijskie rynki.

It was a downed Libyan jet with a nuclear warhead.
Co to było? To szczątki libańskiego odrzutowca z głowicą jądrową.

With no direct military presence on Libyan soil, a no-fly zone should be considered.
Wobec braku naszej obecności wojskowej na terytorium Libii należy rozważyć utworzenie strefy zakazu lotów.

You will recall that many hundreds of migrants perished off the Libyan coast.
Pamiętają państwo, że u wybrzeży Libii zginęło kilkuset migrantów.

The process of liberating the Libyan people cannot be undertaken without a genuine political transition within the country.
Procesu wyzwalania Libijczyków nie da się rozpocząć bez prawdziwych przemian politycznych w tym kraju.

But those spices were only used in Libyan tombs, not Egyptian ones.
Te przyprawy były stosowane w libijskich grobowcach, nie w egipskich.

The Libyan authorities must also develop a system for receiving migrants that complies with international law.
Władze libijskie muszą również stworzyć system przyjmowania migrantów zgodny z prawem międzynarodowym.

It is right to expand our blacklist to include certain people and to freeze the accounts of the national Libyan oil company.
Słusznie rozszerzamy naszą czarną listę, tak aby znalazły się na niej konkretne osoby i zamrażamy konta narodowego libijskiego górnictwa naftowego.

Loss at sea of migrants' boats off the Libyan coast (debate)
Zatonięcie łodzi z migrantami u wybrzeży Libii (debata)

During this process, the Commission will pay particular attention to capacity-building in trade and related issues within the Libyan administration.
Podczas tego procesu Komisja będzie zwracać szczególną uwagę na budowanie potencjału handlowego i na kwestie pokrewne w ramach libijskiej administracji.

Libyan citizens do not enjoy many political and civil rights, such as freedom of expression, assembly and association.
Obywatele Libii nie mogą korzystać z wielu praw politycznych i obywatelskich, takich jak wolność wypowiedzi, zgromadzeń i stowarzyszania się.

The best thing would be for the Libyan people to be able to resolve this problem themselves and for them to then do so.
Najlepszą rzeczą dla Libijczyków byłaby zdolność do samodzielnego rozwiązania tego problemu, a następnie podjęcia przez nich działań.

The protracted conflict is causing a great humanitarian disaster inside and along the Libyan borders.
Przedłużający się konflikt powoduje ogromną katastrofę humanitarną w Libii i na jej granicach.

Who failed to rescue the 600 Libyan refugees?
Kto nie uratował 600 libijskich uchodźców?

Narcisse: Like all races, the Libyan race will be saved by its exceptional men.
Tak jak wszystkie rasy, libijska rasa zostanie ocalona przez wyjątkowych ludzi.

El Soldat has been buying up Libyan arms and selling them to whoever's paying.
El Soldat skupował libijską broń i sprzedawał wszystkim, którzy płacili.

The Libyan performs in your club.
Libijczycy występują w pana klubie.

Particularly urgent is the need to ensure humanitarian aid to civilians and to give shelter to Libyan refugees.
Szczególnie pilna staje się konieczność zapewnienia pomocy humanitarnej cywilom oraz schronienia libijskim uchodźcom.

There is no consensus between France and Germany on the Libyan question.
Nie ma zgody pomiędzy Francją i Niemcami w sprawie Libii.

After all, inactivity in this regard has a high price, namely, prolonging the major suffering of the Libyan people.
Przecież bezczynność w tym względzie ma wysoką cenę, a konkretnie oznacza dłuższe cierpienia Libijczyków.

We have seen that there used to be warm relations between the Libyan leader and European leaders, who were like best mates in a playground.
Swego czasu byliśmy świadkami ciepłych stosunków pomiędzy libijskim przywódcą i liderami europejskimi, którzy byli jak najlepsi koledzy na boisku.

It must be mobilised because it is a credible department, which has proved its worth, in the Libyan crisis for example.
Należy go wykorzystać, ponieważ jest to departament godny zaufania, który dowiódł swojej wartości na przykład podczas kryzysu libijskiego.

The next item is the Commission statement on the loss at sea of migrants' boats off the Libyan coast.
Następnym punktem posiedzenia jest oświadczenie Komisji dotyczące zatonięcia łodzi migrantów u wybrzeży Libii.

We welcome the support given by the Italian authorities to the development of Libyan naval capacities for this purpose.
Cieszy nas wsparcie udzielone marynarce libijskiej przez władze włoskie w tym zakresie.

However, the only way in which we will be able to give the required scope to our action is with a clear commitment from the Libyan authorities.
Będziemy jednak mogli nadać wymagany wymiar naszym działaniom wyłącznie w przypadku wyraźnego zobowiązania ze strony władz libijskich.

I think that right now, the first thing to do is to begin setting out our stall and recognise the Libyan National Council.
Myślę, że właśnie teraz pierwszą rzeczą jest przygotowanie naszych pozycji i uznanie libijskiej Rady Narodowej.

Now, in the Libyan affair we have demonstrated the European Union's lack of unity.
Teraz w sprawie Libii zademonstrowaliśmy brak jedności Unii Europejskiej.

The Libyan situation also calls for reflection on a wider scale, and I believe it reinforces the report's suggestions.
Sytuacja w tym kraju wymaga również refleksji w szerszym wymiarze, i sądzę, że to potwierdza zalecenia zawarte w sprawozdaniu.

Grace is checking outa Libyan shipment of weapons.
Grace sprawdza libijski statek z bronią.

This is our deluxe Libyan hotel.
To jest nasz luksusowy hotel libijski.

The Libyan no-fly zone illustrates the difference.
Różnicę pokazuje przykład libijskiej strefy zakazu lotów.

His Libyan brother for a Nordic devil.
Jego libijski brat za nordyckiego szatana.

Is it an attempt to move closer towards the Syrian and Libyan dictatorships, which are constantly violating human rights?
Czy stanowią one próbę zbliżenia się do dyktatur syryjskiej i libijskiej, które ciągle naruszają prawa człowieka?

The Commission and the European Parliament are already working closely on the Libyan issue.
Komisja i Parlament Europejski już teraz ściśle współpracują w sprawie Libii.

I think the first thing we need to do is to recognise the Libyan National Council, a transitional council.
Sądzę, że pierwszą rzeczą, jaką musimy zrobić, jest uznanie libijskiej Rady Narodowej - tymczasowej rady.

The Libyan crisis has shown the value of having aircraft carriers with fast jets stationed off crisis zones.
Kryzys libijski ukazał cenę posiadania lotniskowców z szybkimi odrzutowcami stacjonujących w pobliżu obszarów dotkniętych kryzysem.

We cannot in any way endorse the military solution for the Libyan crisis or for any other crisis.
W żadnym razie nie możemy poprzeć wojskowego rozwiązania kryzysu libijskiego ani żadnego innego kryzysu.

This interpretation may give it a preventive role going as far as to prevent said planes from assassinating the Libyan population.
Taka interpretacja może oznaczać nadanie temu zapisowi roli prewencyjnej w takim zakresie, w jakim ma on uniemożliwić rzeczonym samolotom zabijanie mieszkańców Libii.

The illegal immigrants should be sent back home, while all Member States must now commit themselves to receiving the Libyan refugees.
Nielegalni imigranci powinny być zawracani do własnych krajów, natomiast wszystkie państwa członkowskie muszą teraz współuczestniczyć w przyjmowaniu uchodźców z Libii.

The Libyan crisis has revealed the limitations of the European Union's external action in both diplomatic and military terms.
Kryzys libijski ujawnił dyplomatyczne i wojskowe ograniczenia działań zewnętrznych Unii Europejskiej.

Colonel Gaddafi has to be shown that he will not be allowed to bomb Libyan towns.
Trzeba pokazać pułkownikowi Kaddafiemu, że nie pozwolimy mu bombardować libijskich miast.

Meanwhile, murder is the order of the day in the capital, Tripoli, and countless Libyan citizens are disappearing without trace.
Tymczasem w stolicy kraju, Trypolisie, na porządku dziennym są morderstwa, a niezliczeni obywatele libijscy znikają bez śladu.