(Verb) doprowadzać do obłędu; oszaleć, zachowywać się jak obłąkany; doprowadzić do szaleństwa, rozwścieczać;
(Acronym) militarny wzajemne zagwarantowane zniszczenie;
(Adjective) szalony; wściekły, rozwścieczony, rozjuszony; obłąkany; idiotyczny, obłędny;
be mad keen (on sb|sth) - mieć bzika, wariować, szaleć; uwielbiać (coś/kogoś), być fanatykiem;
be mad that - być wściekłym, że;
be mad for sth - rzucić się na coś;
be fighting mad - wściec się;
mad with rage - oszalały z wściekłości;
like mad - jak szalony, jak oszalały;
be sex-mad - mieć bzika na punkcie seksu;
be football-mad - mieć bzika na punkcie futbolu;
go mad - (Verb) zwariować; wpaść w furię;
as mad as a march hare - (Adjective) zupełnie/kompletnie zwariowany;
mad with grief - oszalały z bólu;
hopping mad - wściekły jak diabli, jak cholera;
drive sb mad - doprowadzać kogoś do szału/obłędu;
be mad about sth - wściekać się o coś;
stark raving mad - kompletnie pomylony; kompletnie szalony;
do sth like mad - robić coś z wielkim przejęciem, pracować jak zwariowany;
stark raving mad - kompletnie pomylony; kompletnie szalony;
do sth like mad - robić coś z wielkim przejęciem, pracować jak zwariowany;
adj
1. (insane) szalony, obłąkany
to go ~ wariować
to drive sb ~ doprowadzać kogoś do szału.
2. (of animals) wściekły.
3. (wildly foolish) zwariowany
a ~ escapade szaleńcza wyprawa
~ly in love szaleńczo zakochany
~ly expensive wściekle drogi.
4. (colloq, angry, annoyed) wściekły, zły
~ with anger oszalałyz gniewu
to be/get ~ wściekać się
to/be get ~ with sb wściekać się na kogoś.
5. (infatuated with, enthusiastic for) : ~ about oszalały, zwariowany (na punkcie czegoś, kogoś)
he was ~ about her szalał za nią
her husband was ~ about dogs jej mąż miał bzika na punkcie psów.
6. like ~ jak oszalały.~ cpds ~cap n półgłówek
adj wariacki, szalony
~house n dom wariatów
~man n wariat
~woman n wariatka
zwariowany, obłąkany, stuknięty, wściekły, rozjuszony, oszalały, dziki
be ~ about sth/sb mieć bzika na punkcie czegoś/kogoś
drive/send sb ~ doprowadzać kogoś do wściekłości
do sth like ~ (pot.) ~robić coś z wielkim przejęciem, pracować jak zwariowany
go ~ wariować, wściekać się, (pot.) bić entuzjastycznie brawo
as ~ as a March hare/as a hatter całkiem zwariowany
m{dadj
1. Nienormalny; obłąkany; szalony I'm going slightly mad (Lekko mi odbija) - Queen (1981) I'm mad about you (Szaleję na twoim punkcie) - Sting (1992) You must be mad to risk it (Trzeba być nienormalnym, żeby tak ryzykować) - Student University of Exeter (1999) Her British friends declared her mad to fly, and madder still to go to Jerusalem (Jej brytyjscy przyjaciele uznali, że jest szalona, że leci samolotem, a jeszcze bardziej, że jedzie to Jerozolimy) - Vogue [British Edition] (2002)
2. Dziki; zwariowany; szalony No matter how mad the party gets there'll always be one bloke hanging on to your arm trying to talk to you about overdue invoices or something (Nieważne, jak bardzo dzika byłaby impreza, zawsze znajdzie się jakiś facet, który uczepi się was i będzie usiłował gadać o zaległych fakturach czy czymś takim) - Mayfair (2002)
skr. magnetic anomaly detector
adj szalony, obłąkany
zwariowany (after (about, =) for, on>
sth na punkcie czegoś)
wściekły
to go ~ zwariować
to drive ~ doprowadzić do szaleństwa
m{dadj Wociek3y; rozgniewany; bardzo z3y Man, that shit made me so fucking mad (Stary, przez to gówno by3em, kurwa, taki wociek3y) - Miles Davis (1980) He got mad and walked out (Wociek3 sie i wyszed3) - Inside Las Vegas [program KTNV-TV Las Vegas] (1999) The noise is driving me mad (Denerwuje mnie ten ha3as) - Student University of Tennessee (1999) She's mad at me (Jest na mnie wociek3a) - American Beauty [film] (1999)
OBŁĄKANY
OBŁĄKAŃCZY
POMYLONY
WARIACKI
OSZALAŁY
SZALEŃCZY
FURIACKI
WŚCIEKŁY
szalony
adj. obłąkany
oszalały
obłąkany, pomylony, szalony
to go mad: oszaleć, wpaść w obłęd
nieprzytomny
adj. szalony; wściekły; oszalały
~ with hatred - adj. oszalały z nienawiści
~ with fear - adj. oszalały ze strachu
~ with pain - adj. oszalały z bólu
Słownik częstych błędów
Przymiotnik mad znaczy szalony. Kiedy chcemy powiedzieć, że ktoś oszalał, zwariował, używamy zwrotu go mad, np. After the horrible accident he went mad (Po tym okropnym wypadku oszalał)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It's like when you're mean to your wife because you're mad at somebody else.
To jak gdy jesteś niemiły dla swojej żony ponieważ jesteś wściekły na kogoś innego.
How is a small island of 4.4 million people supposed to cope with this madness?
Jak z tym szaleńczym pomysłem ma sobie poradzić mała wyspa z 4,4 miliona mieszkańców?
A ruthless race is in prospect - a madness on the scale of the 19th-century gold rush.
Szykuje się bezwzględny wyścig. Szaleństwo na miarę XIX-wiecznej gorączki złota.
In terms of numbers this would clearly be a mad and surreal proposal.
W kategoriach liczbowych jest to szaleństwem i propozycją surrealistyczną.
"Cheap and meretricious" may seem an unlikely way to describe the programme which is persuading many of us that the future of American film belongs on television, but anyone contemplating Lee Child's prescription is going to hear eight bells ringing when they settle down to the fourth series of mad Men.
But in mad Men, nothing is dwelt on very long and, as in life, lots of things happen at once.
Caravaggio's suspected bones come complete with levels of lead high enough to have driven the painter mad and helped finish him off.
From Copernicus's struggles to tales of mad space exploration projects and the enduring mystery of black holes, the author of The Big Questions picks the best reads about 'this most noble of sciences'.
You had every reason in the world to be mad.
Czemu? Miałeś powód by być wkurzonym.
Why do you always call me Mother when you're mad?
Czemu zawsze nazywasz mnie matką, kiedy jesteś wściekła?
Will you not be mad at me for one second?
Czy mogłabyś chociaż na chwilkę przestać się na mnie złościć,
How can you be mad at me for playing the game?
Jak możesz być na mnie zła, tylko dlatego, że grałem w jakąś grę?
How could you not know what she was mad about?
Jak możesz nie wiedzieć, na co się wkurzyła?
When she got home, I was so mad at her.
Kiedy wróciła ze szkoły, byłam na nią wściekła.
First you get mad at me because of how I look.
Najpierw wściekasz się na mnie z powodu mojego wyglądu.
You can never stay mad at him for very long.
Nigdy się długo na niego nie gniewam.
You're mad because you want someone to share your life.
Brandy, jesteś wkurzona, bo chcesz, żeby ktoś dzielił z tobą twoje życie.
Though the picture in the mind of a mad man.
Chociaż zdjęcie w umyśle szalonego mężczyzny.
Sometimes I think he just wants to be mad at me.
Czasem sobie myśle, że on po prostu chce się na mnie trochę pozłościć.
And I can tell you love each other like mad.
I mogę powiedzieć, że jesteście szaleńczo w sobie zakochani.
How long are you going to stay mad at me?
Jak długo będziesz się na mnie gniewać?
I don't understand how you can still be mad at us.
Jak możesz być nadal na nas wściekły?
People can do a lot of things when they're mad.
Ludzie mogą zrobić wiele rzeczy gdy są wściekli.
I guess you're not mad at each other any more.
Myślę, że nie jesteście już na siebie źli.
Why should I be mad at you, my little girl?
O co, moja mała? Chcę cię ucałować.
Now, what makes you mad more than anything in the world?
Więc, co wkurza cię bardziej niż cokolwiek innego na świecie?
From the look of things, your girl pretty mad at you.
Z wyglądu rzeczy, twoja dziewczyna wściekły na siebie.
We'll see how long the son will be mad with the mother.
Zobaczymy jak długo syn będzie gniewał się na matkę.
Go mad thinking about it, or play their game on your terms.
Albo zwariujesz od tego myślenia, albo zaczniesz grać na ich zasadach.
Well, now you're mad at him for doing exactly what you said?
Cóż, teraz jesteś na niego zła za to, że robi dokładnie to co powiedziałaś?
Does this mean you're not mad at me any more?
Czy to znaczy, że nie jesteś już na mnie zła?
I was mad when we left the house that night.
Gdy się wściekałam, było mi z tym źle.
One time my dad did get really mad at me.
Pewnego dnia mój tata strasznie się na mnie wściekł.
Look, just don't be mad at me because I care about you.
Słuchaj, nie bądź na mnie zła tylko dlatego, że się o ciebie martwię.
So I got mad and left her to deal with it herself.
Spanikowałem I zostawiłem ją żeby jakoś to sobie poukładać.
Well, half the people in this room are mad at me.
wiem że połowa ludzi w tej sali nie lubi mnie.
How can you be mad that I want to go back to school?
Jak możesz się złościć, że chcę wrócić do szkoły?
I hope you're not still mad about last night, Robert.
Mam nadzieję, że już się nie gniewasz o zeszłą noc, Robert.
Well, I don't really like everyone being mad at me.
Nie podoba mi się, że wszyscy są na mnie wściekli.
It was just I didn't want you to be mad at me any more.
To było poprostu...Nie chce żebyś była kiedykolwiek na mnie zła.
All I know is that first you've got to get mad!
Wiem tylko że najpierw musicie się wściec!
But it is not just her that I am mad at.
Ale nie tylko na nią jestem zła.
Let me talk to them. She got mad because your check's late.
Daj mi porozmawiać... Wpadła w złość, bo czek się spóźnił.
And then I got mad, there was no time for fun.
I kiedy wściekłem się, nie było czasu na zabawę.
You still mad at me for coming on the trip?
Jesteś na mnie jeszcze zły za przyłączenie się do podróży?
And you're mad to have such faith in a computer.
Jesteś szalony, pokładając taką wiarę w komputerze.
If you're not very mad, can I sleep in your bed tonight?
Jeśli bardzo się nie gniewasz, mogę dziś spać w twoim łóżku?
Mad Dog always told me that he'd rather be dead than average.
Mad Dog zawsze mówił, że woli umrzeć, niż być przeciętny.
Then I'd have to get all mad and kill you.
Mogłabym się wściec i cię zabić!
I think he is still mad at me about yesterday.
Myślę, że jest nadal wściekły na mnie wczoraj.
So if it's nothing, then what you getting all mad for?
Nie rozumiem więc o co jesteś zły.
I don't know what he's got to be mad about.
Nie wiem, o co on się może wściekać.
Don't get mad at me for saying this, but someone has to.
Nie złość się, że to powiem ale ktoś musi.
She'd be so mad if she knew I was calling you.
Ona byłaby bardzo zła, gdyby dowiedziała się, że do ciebie dzwoniłam.
I know it's hard 'cause sometimes she makes you mad and everything.
Wiem, że jest to ciężkie, ponieważ czasami sprawia ona, że jesteś wściekła.
And now I realized he was just mad at himself.
Zrozumiałem, że po prostu był zły na siebie.
Sometimes she makes me so mad, I could kill her!
Czasami tak mnie wkurza, że mógłbym ją zabić!
Mom, when are you going to stop being mad at Dad?
Mamo, kiedy przestaniesz być wściekła na tatę?