Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. utrzymywany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

utrzymany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

He said no Republican senator was willing to back the bill but maintained that the narrower legislation would still be "a step forward".

www.guardian.co.uk

"The ambassador simply maintained that Soviet trade unions were independent and democratic and that the Soviet government was not answerable for their exercise of their rights" to donate to their British comrades.

www.guardian.co.uk

The policing minister, Nick Herbert, said "extensive cuts" to the police budget were inevitable but maintained that frontline posts should be protected.

www.guardian.co.uk

The war, in which as many as 3 million soldiers and civilians died, ended in a truce, maintained to this day by almost 2 million soldiers either side of the border.

www.guardian.co.uk

The ball must be maintained in the position between these two lines.
Ta kulka musi się utrzymać pomiędzy tymi dwiema liniami.

The fact that these are being maintained is, therefore, also very good news in my view.
Fakt, że programy te zostały utrzymane jest zatem, moim zdaniem, także bardzo dobrą wiadomością.

This is natural and, in my opinion, should be maintained.
To całkiem słuszne i moim zdaniem należy utrzymać ten stan rzeczy.

We maintained the balance with the humans in our home long ago.
Utrzymywaliśmy równowagę z istotami ludzkimi w naszych dobrych dawnych czasach.

They are maintained ut what would you know about them?
Związek trzeba utrzymywać Ale co ty możesz o tym wiedzieć?

With this proposal their control is fully maintained at 56%.
Zgodnie z tym wnioskiem zakres ich kontroli jest w pełni utrzymany na poziomie 56%.

Our health is maintained through a clean environment and the atmosphere around us.
Nasze zdrowie zależy od czystego środowiska i atmosfery, która nas otacza.

I trust this success will be maintained during the remaining three months.
Mam nadzieję, że tak będzie również przez kolejny kwartał.

It is often maintained that, as a result, we could also make energy cheaper.
Często utrzymuje się również, że w konsekwencji moglibyśmy obniżyć koszty energii.

If this can be maintained in the future it will only help boost China's development.
Jeśli tylko uda się kontynuować te działania, to w przyszłości pozwolą na dalszy rozwój Chin.

Firm in the knowledge that our faith is to be maintained and not destroyed!
Utwierdzeni w przekonaniu, że nasza wiara zostanie odbudowana i nie zniszczona!

This trust is based on certain aspects that also have to be maintained.
Zaufanie to opiera się o pewne aspekty, które również należy pielęgnować.

You have just maintained that all this is not within the competence of Europe.
Przed chwilą potwierdził Pan, że zagadnienia te nie wchodzą w zakres kompetencji europejskich.

Support for private storage of milk products should also be maintained.
Należy także utrzymać wsparcie dla prywatnego przechowalnictwa produktów mlecznych.

He told me to ask Shimada for help having your position maintained.
Kazał mi poprosić pana Shimada o pomoc w zachowaniu twojej pozycji.

If that is maintained it will help to support the balance between the generations.
Jeśli ta tendencja się utrzyma, będzie stanowić wsparcie dla uzyskania równowagi pomiędzy pokoleniami.

How do we now make sure that these steps forward are maintained and consolidated?
W jaki sposób możemy zadbać o to, by utrzymać i utrwalić ten pozytywny rozwój sytuacji?

Therefore, we should increase our efforts to ensure that these high environmental standards are maintained.
W związku z tym powinniśmy zwiększyć wysiłki, dążąc do utrzymania tych wymagających norm środowiskowych.

Europe has maintained a special relationship with the people of Tunisia for a long time.
Europa od dawna utrzymywała szczególne stosunki z obywatelami Tunezji.

I just want some cleanliness to be maintained, isn't it?
Ja tylko chcę, żeby było czysto, czy to źle?

Absolute silence must be maintained until they are out of the danger area.
Absolutna cisza musi być utrzymywana dopóki nie opuszczą zagrożonego obszaru.

The rural population, diversity, environmental protection and public health must be maintained.
Populacja wiejska, różnorodność, ochrona środowiska i zdrowie publiczne na tych obszarach muszą zostać podtrzymane.

Reliable information must be maintained in order to obtain credit.
Aby uzyskać kredyt, trzeba przedstawić wiarygodne informacje.

We have also maintained the amounts proposed by the Commission for environmental policies.
Utrzymaliśmy również zaproponowane przez Komisję kwoty na politykę ochrony środowiska.

If the truce cannot be maintained, we'll declare war again.
Jeśli rozejm nie może być utrzymany, mamy ponownie wojnę.

We have spoken with one voice and at the same time maintained our composure.
Przemówiliśmy jednym głosem, a jednocześnie zachowaliśmy spokój.

It could therefore be established whether an adequate flow of trade is maintained.
Można by wówczas ustalić, czy zapewniony jest odpowiedni przepływ transakcji.

EU assistance for this university should therefore not only be maintained, but increased.
UE powinna nie tylko utrzymać pomoc, której udziela tej uczelni, lecz nawet ją zwiększyć.

Therefore, in total, the financial allocation has been maintained over the four-year term.
Dlatego też, w sumie rzecz biorąc, alokacja finansowa została utrzymana dla całego czteroletniego okresu.

Support must be maintained for creating forest plantations as part of these programmes.
Trzeba podtrzymać wsparcie na rzecz zakładania plantacji leśnych, ustanawiając je częścią tych programów.

Human activity needs to be maintained in 'Natura 2000' mountain areas.
Należy utrzymać działalność ludzką na obszarach górskich objętych programem "Natura 2000”.

Firstly, a balance must be maintained between children's security and data protection.
Po pierwsze, trzeba zachować równowagę pomiędzy bezpieczeństwem dzieci a ochroną danych.

Stability in Kosovo was maintained throughout last year's important developments.
Udało się utrzymać stabilną sytuację w Kosowie, nawet podczas wprowadzania tam przez ostatni rok ważnych zmian.

From the very beginning, we have maintained that those responsible for reconstruction should be the people of Haiti themselves.
Od samego początku uważaliśmy też, że gospodarzami procesu odbudowy powinni być sami Haitańczycy.

However, import control measures on textile products must be maintained.
Należy jednak utrzymać mechanizmy kontroli importu wyrobów włókienniczych.

This principle should be maintained with all possible care.
Trzeba tej zasady strzec, jak źrenicy oka.

As for Kosovo, stability has been maintained but still remains fragile.
W Kosowie utrzymano stabilność, która nadal jest krucha.

There is a continual balance that must be maintained in the jungle.
Istnieje pewien naturalny balans, który musi zostać zachowany w dżungli.

He maintained that he was innocent, but no one believed him.
Utrzymywał, że był niewinny... lecz nikt mu nie wierzył.

The Commission suggests that subsidiarity should be maintained in this area.
Komisja proponuje, by zasada pomocniczości została w tej dziedzinie utrzymana.

At the same time, strict rules have been maintained for all sensitive sectors.
Jednocześnie zachowano surowe zasady w przypadku wszystkich sektorów wrażliwych.

That is why support measures must be maintained, including the timely payment of aid.
Dlatego też środki wsparcia powinny zostać utrzymane a pomoc powinna być wypłacana na czas.

Therefore, we must take action at Community level so that the level of safety is maintained, or perhaps even raised, in the future.
Dlatego musimy podjąć działania na poziomie Wspólnoty, tak aby w przyszłości utrzymać poziom bezpieczeństwa, a może nawet go podwyższyć.

Meanwhile, the common position against Cuba is being maintained.
Równocześnie w mocy pozostaje wspólne stanowisko przeciw Kubie.

Sarajevo is a city which, despite everything that happened, has maintained its multicultural spirit and strength.
Sarajewo, pomimo wszystkich tragicznych wydarzeń, zachowało swój wielokulturowy charakter i siłę.

Iron Maiden's always been a band that's maintained their privacy over the years.
Iron Maiden zawsze był zespołem, który jest prowadzi swoją prywatność na przestrzeni lat.

Peace between our two countries must be maintained.
Musimy zachować pokój między naszymi krajami.

The value is entirely sentimental, maintained by a supply, demand and advertising.
Alei. Mają sentymentalną wartość, którą podtrzymuje podaż, popyt i reklama.

He maintained that heading until the satellite orbited out of range.
Utrzymywał ten kurs, dopóki satelita nie znalazł się poza zasięgiem.

My sister maintained that was the better way.
Moja siostra utrzymywała, że tak będziej lepiej.