(Noun) margines, brzeg;
(pot.) margaryna
n zob. margarine -
MARGARYNA
BRZEG
MARGINES
REZERWA
SWOBODA
MARGINES: ZROBIĆ MARGINES
(a spread made chiefly from vegetable oils and used as a substitute for butter)
margaryna
synonim: margarine
synonim: margarin
synonim: oleo
synonim: oleomargarine
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
But I'll tell you, there is no adventure more harrowing than riding shotgun with Marge Deton.
Ale przyznam się szczerze, że nie ma bardziej wyczerpującej przygody niż szalona jazda z Marge Deton.
(Laughter) So is it really a miracle of Mary, or is it a miracle of Marge?
(Śmiech) Więc czy to cud Maryi, czy może cud Marge?
There are some adjustments à la marge under discussion, for example peacekeeping missions.
Wspomnę tylko, że podczas dyskusji zgłoszono a la marge kilka poprawek, np. w odniesieniu do misji pokojowych.
Opening on a stressed Marge, it shows a sped-up version of her daily routine.
Rozpoczyna się on od zbliżenia na zestresowaną Marge i pokazania w przyspieszonym tempie jej codziennych obowiązków.
Marge Simpson: Homer, please.
Homer, proszę cię.
Marge, we came to an appointment in the middle of the day!
Marge, przyszliśmy na wizytę w środku dnia!
Please, Marge, help me find a man before it's too late.
Proszę, Marge, pomóż mi znaleźć faceta zanim będzie za późno.
My brother George and Marge have a great time together.
Mój brat i Marge świetnie się razem bawią.
Marge, you can't bring that up in every meeting.
Marge, nie możesz zgłaszać tej sprawy na każdym spotkaniu.
Marge, in every marriage, you get one chance to say:
Marge, w każdym małżeństwie ma się jedną szansę na powiedzenie:
Marge, I bet we got ten minutes till the kids wake up.
Marge, mamy 10 minut nim dzieciaki się obudzą.
Marge, I've got five words to say to you.
Marge, kochanie, mam ci do powiedzenia 5 słów.
Marge, I've got some bad news to give you.
Marge, mam dla ciebie złe wieści.
The Marge who fixed it so cartoons can't be violent?
Ta Marge Simpson, która sprawiła, że kreskówki nie mogą już być brutalne?
Marge was so happy when I made those promises.
Marge była taka szczęśliwa, gdy składałem te obietnice. Co się zmieniło?
Oh, Marge, if only I knew what these paintings meant.
Marge, gdybym tylko mógł wiedzieć co te obrazy znaczą.
He wants to see Marge and straighten things out.
Chce się zobaczyć z Marge i wyjaśnić całą sprawę.
But Marge knew him much better than I did.
Ale Marge zna go lepiej niż ja.
I'm going to take Marge for a walk.
Idę z 'Marge na spacer.
Marge, from time to time I've heard you speak of a washing machine.
Marge, od czasu do czasu Słyszałem mówisz z pralki.
Opening on a stressed Marge, it shows a sped-up version of her daily routine.
Rozpoczyna się on od zbliżenia na zestresowaną Marge i pokazania w przyspieszonym tempie jej codziennych obowiązków.
One unlucky punch and Marge could be bedridden for life.
Jeden konkretny cios i Marge będzie przykuta do łóżka do końca życia.
Marge is just trying to hold it all together...
Margaryna tylko próbuje trzymać wszystko to razem...
There are some adjustments à la marge under discussion, for example peacekeeping missions.
Wspomnę tylko, że podczas dyskusji zgłoszono a la marge kilka poprawek, np. w odniesieniu do misji pokojowych.
Marge! But now it's time to say good-bye.
Marge! Ale już czas, aby się pożegnać.
Look, Marge, it's just what you want me spending the day with Muggsy.
Marge, tego właśnie chcesz. Abym spędził czas z Muggsy.
I need to share this insight with Marge.
Muszę podzielić się tym spostrzeżeniem z Marge.
I swear on your ring, Marge, I'm never going back.
Przysięgam na pierścień. Nigdy tam nie wrócę.
No, Marge doesn't know the half of it.
Marge nic o nim nie wie.
Marge is just being cautious with her being all alone...
Marge po prostu jest ostrożna, jest sama... no i ta Nancy.
Marge, no indulgence of mine ever becomes a habit.
Marge, żadne dogadzanie sobie nigdy nie stanie się nawykiem.
Before you do, I just got to warn you, Marge.
Zanim to zrobisz, muszę cię ostrzec, Marge.
But I have to get back to Marge.
Ale muszę wracać do Marge.
Marge, Moe and Maya are here for our double date.
Marge, Moe i Maya przyszli na podwójną randkę.
Let's talk about Marge behind her back.
Pogadajmy o Marge za jej plecami.
Yeah, but last year I took Barney dressed as Marge.
Tak, ale w zeszłym roku wziąłem Barneya przebranego za Marge.
I'm sory, Marge, but sometimes I think we're the worst family in town.
Wybacz, Marge, ale czasem myślę, że jesteśmy najgorszą rodziną w mieście.
Party for Marge on the second floor.
Na przyjęcie na drugim piętrze.
I never saw marge in that way.
Nigdy nie postrzegałem Marge w ten sposób.
Sometimes Marge says I turn it into a trashcan.
Czasem Marge mówi, że zamieniam go w śmietnik.
Marge doesn't understand this, but whenever Dickie does something, I feel guilty.
Ilekroć Dickie zrobi coś złego, czuję się winny.
Marge, how come you're not saying anything?
Marge, dlaczego nic nie mówisz?
You broke up with Marge too late.
Rozstałeś się z Marge za późno.
So I decided to say hello to Marge.
Zdecydowałem się spotkać się z Marge.
Marge, those people chased us with pitchforks and torches.
Marge, ci ludzie gonili nas z widłami i pochodniami!
We've gotta get Marge some professional training.
Musimy jej załatwić jakiś zawodowy trening.
Oh, my God, Marge is here. What is she thinking now?
O mój Boże, Marge tu jest. O czym teraz myśli?
Especially since Dotter and Marge just dropped a deuce in there!
Specjalnie od Dotter i Margaryny tylko spadła równowaga w domu tam!
Marge, this has been great couples time.
Tylko nas dwoje Marge, to był wspaniały czas dla par.
That makes you the dummy again, Marge.
Znów robi z ciebie dziadka, Marge.
Marge will tell us all your faults.
Marge opowie nam o twoich wadach.
But when I return, Marge, I shall take your favorite child.
Ale gdy wrócę, Marge, zabiorę twoje ulubione dziecko.
Marge, this is not a gift, but... could you put this behind your desk?
Marge, to nie jest prezent, ale... czy możesz położyć to za swoim biurkiem?
Marge, girl, I just heard your pants ain't hiring because your butt won't quit.
Marge, dziewczyno, słyszałam właśnie, że twoje spodnie nie zatrudniają, bo twój tyłeczek nie rezygnuje.
So, Marge, uh, Homer's been gone a whole week, huh?
Marge, Homera już nie ma cały tydzień, co?