(Adjective) małżeński, matrymonialny;
the matrimonial home - prawniczy miejsce zamieszkania małżonków;
adj matrymonialny, małżeński
matrymonialny, małżeński
adj. małżeński matrimonial action powództwo o rozwód matrimonial bonds więzy małżeńskie matrimonial causes podstawy unieważnienia małżeństwa Matrimonial Causes Act Ustawa o Sprawach Małżeńskich matrimonial cohabitation pożycie małżeńskie matrimonial deceiver oszust matrymonialny matrimonial domicile miejsce zamieszkania małżonków matrimonial jurisdiction kompetencje w sprawach małżeńskich, sądownictwo w sprawach małżeńskich matrimonial law prawo małżeńskie matrimonial personal law prawo małżeńskie osobowe matrimonial property relations stosunki majątkowe małżeńskie desintegration of the matrimonial life rozkład pożycia małżeńskiego proceedings in matrimonial cases postępowanie w sprawach małżeńskich
adj form. matrymonialny, małżeński
MAŁŻEŃSKI
małżeński, matrymonialny
małżeński
desintegration of the matrimonial life: rozkład pożycia małżeńskiego
matrimonial action: powództwo o rozwód
matrimonial bonds: więzy małżeńskie
matrimonial cases: sprawy małżeńskie
matrimonial causes: podstawy rozwodu lub unieważnienia małżeństwa
Matrimonial Causes Act: Ustawa o Sprawach Małżeńskich
matrimonial cohabitation: pożycie małżeńskie
matrimonial deceiver: oszust matrymonialny
matrimonial domicile: miejsce zamieszkania małżonków
matrimonial jurisdiction: kompetencje w sprawach małżeńskich, sądownictwo w sprawach małżeńskich
matrimonial law: prawo małżeńskie
matrimonial personal law: prawo małżeńskie osobowe
matrimonial property law: prawo małżeńskie majątkowe
matrimonial property relations: stosunki majątkowe małżeńskie, stosunki małżeńskie
proceedings in matrimonial cases: postępowanie w sprawach małżeńskich
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
in writing. - (PT) I voted in favour of the Gebhardt report concerning applicable law in matrimonial matters.
Głosowałam za przyjęciem sprawozdania pani poseł Gebhardt w sprawie prawa właściwego w sprawach małżeńskich.
Applicable law in matrimonial matters (
Prawo właściwe w sprawach małżeńskich (
I think this represents a deliberate intrusion into the field, in order to undertake further work on matrimonial law and its harmonisation.
Myślę, że jest to celowy wyłom w tej dziedzinie, po to, aby prowadzić dalsze prace nad prawem małżeńskim i jego harmonizacją.
Secondly, as I told you just now, we shall hold another meeting concerning the instrument on succession and on matrimonial arrangements.
Po drugie, jak już stwierdziłem, odbędziemy kolejne spotkanie dotyczące prawa spadkowego i stosunków majątkowych wynikających z małżeństwa.
Mr President, the European Commission maintains that this proposal is not aimed at amending matrimonial law and adoption law in the Member States.
Panie przewodniczący! Komisja Europejska zapewnia, że celem tego projektu nie są zmiany prawa małżeńskiego i adopcyjnego w państwach członkowskich.
"I find it shocking and very perplexing that the court should rule on what is a virtual betrayal when real betrayals frequently go unpunished," Gian Ettore Gassani, the chairman of the Italian association of matrimonial lawyers, said.
His bail conditions stipulated that he should have no contact with Sarah nor visit the matrimonial home.
Ray, meanwhile, is holed up in the matrimonial home, refusing pleas from Sarah's family to stick to a plan agreed in conjunction with a liaison officer from Barnardo's before she was sentenced.
On an Muslim matrimonial site, Muslima.
It is time for the husband and wife to go to the matrimonial chamber.
Czas, aby mąż i żona udali się do komnaty małżeńskiej.
Seems I don't have good luck when it comes to matrimonial affairs.
Wygląda na to, że nie mam szczęścia, gdy chodzi o małżeństwo.
Your client can't touch the proceeds from the sale of the matrimonial home.
Państwa klient nie może poruszać postępowań w związku ze sprzedażą małżeńskiego domu.
You might as well commit matrimonial suicide right now.
Równie dobrze możecie popełnić samobójstwo.
In the world of matrimonial law, there are multiple tactics...
W świecie prawa rodzinnego, istnieje wiele taktyk
You are giving me matrimonial advice?
Mam słuchać porad małżeńskich od ciebie?
I think this represents a deliberate intrusion into the field, in order to undertake further work on matrimonial law and its harmonisation.
Myślę, że jest to celowy wyłom w tej dziedzinie, po to, aby prowadzić dalsze prace nad prawem małżeńskim i jego harmonizacją.
Interesting, hearing about your matrimonial affairs.
Interesujące były twoje matrymonialne sprawy.
Crawl back to your matrimonial tomb.
Pełznij z powrotem do swego małżeńskiego grobowca.
Secondly, as I told you just now, we shall hold another meeting concerning the instrument on succession and on matrimonial arrangements.
Po drugie, jak już stwierdziłem, odbędziemy kolejne spotkanie dotyczące prawa spadkowego i stosunków majątkowych wynikających z małżeństwa.
Applicable law in matrimonial matters (
Prawo właściwe w sprawach małżeńskich (
Such activity is quite unnecessary, as existing private international law copes very well with matrimonial problems, and also with divorces at an international level.
Jest to zupełnie niepotrzebna aktywność, ponieważ prawo międzynarodowe prywatne, dotychczasowe, doskonale radzi sobie z problemami dotyczącymi małżeństw, a także rozwodów przeprowadzanych w skali międzynarodowej.
When it comes to improving coherence between European rules on matrimonial matters, it is tricky getting 27 to agree on this matter.
Trudno jest pogodzić interesy 27 państw członkowskich w odniesieniu do zwiększenia spójności między europejskimi przepisami dotyczącymi spraw małżeńskich.
Identity fraud, matrimonial fraud, unlawful detention.
Fa³szywe nazwisko, oszustwo matrymonialne, bezprawne zatrzymanie.
Bilateral agreements between Member States and third countries on judgments and decisions in matrimonial matters, parental responsibility and maintenance obligations (
Umowy dwustronne między państwami członkowskimi a krajami trzecimi dotyczące wykonywania orzeczeń i decyzji w sprawach małżeńskich, odpowiedzialności rodzicielskiej oraz zobowiązań alimentacyjnych (
Mr President, the European Commission maintains that this proposal is not aimed at amending matrimonial law and adoption law in the Member States.
Panie przewodniczący! Komisja Europejska zapewnia, że celem tego projektu nie są zmiany prawa małżeńskiego i adopcyjnego w państwach członkowskich.
in writing. - (PT) I voted in favour of the Gebhardt report concerning applicable law in matrimonial matters.
Głosowałam za przyjęciem sprawozdania pani poseł Gebhardt w sprawie prawa właściwego w sprawach małżeńskich.
Council Regulation (EC) No 2201/2003 on recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and matters of parental responsibility is in need of radical reform and modernisation.
Rozporządzenie Rady (WE) nr 2201/2003 dotyczące jurysdykcji oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich oraz w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej wymaga radykalnej reformy i modernizacji.
(PL) As far as I am aware, there is no provision anywhere in the treaties for matrimonial law, that is to say, family law, to be dealt with at Union level.
(PL) Wydaje mi się, że nie ma nigdzie żadnej traktatowej kompetencji do tego, by kształtować na poziomie unijnym, wspólnotowym, prawo z zakresu małżeństwa - prawo rodzinne.
An analogical mechanism is foreseen in relation to bilateral agreements in the area of jurisdiction, recognition and enforcement of judgments and decisions in matrimonial matters, parental responsibility and maintenance obligations.
Analogiczny mechanizm przewidziany jest w odniesieniu do umów bilateralnych w zakresie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń i decyzji w sprawach małżeńskich, dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej oraz zobowiązań alimentacyjnych.
Admittedly I do see the need to include in the legal frameworks the matter of performance of external competencies in the area which includes the specific law of contractual and non-contractual obligations, and also of matrimonial matters.
Bezsprzecznie dostrzegam potrzebę ujęcia w ramy prawne kwestii wykonywania kompetencji zewnętrznych w obszarze obejmującym prawo właściwe dla zobowiązań umownych i pozaumownych, tak jak i w kwestii spraw małżeńskich.
It does not make sense to apply Chinese law or the law of some remote Pacific state, for example, in such a delicate matter as matrimonial relations, when the pressing need is instead to unite the 27 countries of the Union.
Stosowanie do tak delikatnej kwestii, jak na przykład sprawy małżeńskie prawa obowiązującego w Chinach lub w jakimś odległym państwie na Pacyfiku nie ma sensu, kiedy pilną potrzebą jest zjednoczenie 27 państw Unii Europejskiej.