Montreal
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The 20-year-old treaty was amended in this way in London, Copenhagen, Montreal and Beijing.
Tak samo zmieniano dwudziestoletni traktat - w Londynie, Kopenhadze, Montrealu i Pekinie.
The Montreal Protocol itself has had additions made to it no less than four times.
Sam protokół montrealski był uzupełniany co najmniej czterokrotnie.
That was because it was thought that they would be regulated under the Montreal Protocol.
Po prostu panowało przekonanie, że zostaną one poddane regulacjom na podstawie protokołu montrealskiego.
The Montreal Protocol is considered to be one of the most successful of all international environmental agreements.
Protokół montrealski uważa się za jedno z największych osiągnięć wśród porozumień międzynarodowych w sprawie środowiska.
In order to remedy this situation, the Montreal Protocol was signed in 1987 and entered into force two years later.
W celu przeciwdziałania temu procesowi, w 1987 roku podpisano protokół montrealski, który wszedł w życie dwa lata później.
Friends of mine from Montreal know a guy who lives here.
Moi przyjaciele z Montrealu znają jednego gościa, który tu mieszka.
She's back in Montreal, we're having dinner with mom soon.
Jest znów w Montrealu, wkrótce mamy obiad z mamą.
His mother's come from Montreal to say goodbye to him.
Jego matka przyjechała z Montrealu, by się z nim pożegnać.
It was especially made for my wife in Montreal to play her favorite tune.
Została specjalnie zrobiona dla mojej żony w Montrealu, grała jej ulubioną melodię.
You ought to go away a while, to Montreal or someplace safe.
Powinieneś wyjechać na jakiś czas, do Montrealu albo w bezpieczne miejsce.
But, as you know, Montreal does have the best cathouses.
Lecz jak pan wie, Montreal ma najlepsze burdele.
You know, I had a dream about Montreal last week?
Wiesz, że w zeszłym tygodniu śnił mi się Montreal?
There's that guy up in Montreal. He's usually got heads.
Jest jeden gość w Montrealu, który zazwyczaj ma jakiś łebków.
You know what I hear they have in Montreal?
Słyszałeś, co oni robią w Montrealu?
I see you starting in spring with our affiliate in Montreal.
Widzę Cię wiosną zaczynającego grę w naszej filii w Montrealu.
Danny and I are flying to Montreal this afternoon for an away game.
Danny i ja lecimy do Montrealu dzisiejszego popołudnia na mecz wyjazdowy.
She met him on the plane from Montreal.
Spotkała go w samolocie z Montrealu.
But what's the point of hating Montreal if they're in Houston?
Ale jaki sens ma nienawiść, gdy Montreal przeniesie się do Houston?
I'il overnight the credit cards to your box in Montreal.
Karty będą jutro czekały w twojej skrzynce w Montrealu.
I can't go to Montreal without seeing something.
Nie mogę lecieć do Montrealu bez obejrzenia czegoś.
Perhaps you'd like to join our excursion to Montreal for the internationals?
No to może wybierze się pan z nami na wycieczkę do Montrealu na zawody?
The Montreal Protocol itself has had additions made to it no less than four times.
Sam protokół montrealski był uzupełniany co najmniej czterokrotnie.
I have three days of meetings here before I move on to Montreal.
Mam tutaj spotkania przez trzy dni zanim pojadę do Montrealu.
We know that the victim is from Montreal.
Wiemy, że ofiara pochodzi z Montrealu.
There's so many buildings like that in Montreal.
Jest tam tak wiele budynków jak w Montrealu.
His credit card was used yesterday in Montreal.
Jego karta kredytowa została użyta wczoraj w Montrealu.
I don't know, but the body's in Montreal, and Therrien is here.
Nie wiem, ale ciało jest w Montrealu, a Therrien jest tutaj.
In June 1905, shortly before his death, he granted a rare interview from Montreal.
W czerwcu 1905, tuż przed jego śmiercią, udzielił rzadkiego wywiadu z Montrealu.
Hopefully he'il be joining us in Montreal by tomorrow.
Ma nadzieję dołączyć do nas jutro w Montrealu.
Otherwise, Robinson will spend the year back in Montreal.
W przeciwnym razie, Robinson spędzi rok spowrotem w Montrealu.
My cousin has an advertising agency in Montreal.
Mój kuzyn ma agencję reklamową w Montrealu.
Let us learn a lesson from Montreal.
Wyciągnijmy wnioski z Montrealu.
How's his novel coming along in Montreal?
Jak mu idzie powieść w Montrealu?
Montreal just a few blocks from here.
Montreal zaledwie kilka przecznic stąd.
But we were in montreal back in January.
Ale w styczniu byliśmy w Montrealu.
I sold the house. He moved to Montreal.
Sprzedał dom, przeprowadził się do Montrealu.
From a very old Montreal Black Irish clan of lawyers.
Z bardzo starego klanu prawników.
Jorgensen, a rookie, spent last season in Montreal.
Jorgensen, nowicjusz, spędził ostatni sezon w Montreal.
The plane to Montreal leaves at 11:00.
Samolot do Montrealu odlatuje o 11.
This is an open ticket, New York to Montreal.
To jest bilet z Nowego Jorku do Montrealu.
I'm still trying to make Montreal.
Ja wciąż staram się być w Montreal.
One of them is a columnist at the Montreal Post-Intelligence.
Jeden z nich pisze dla Montreal Post-Intelligence.
Teresa who is throwing up in Montreal.
Teresa, która wymiotuje w Montrealu.
In order to remedy this situation, the Montreal Protocol was signed in 1987 and entered into force two years later.
W celu przeciwdziałania temu procesowi, w 1987 roku podpisano protokół montrealski, który wszedł w życie dwa lata później.
That was because it was thought that they would be regulated under the Montreal Protocol.
Po prostu panowało przekonanie, że zostaną one poddane regulacjom na podstawie protokołu montrealskiego.
I almost never come to Montreal, so...
Prawie nigdy nie bywam w Montrealu, więc...
Montreal quiet city, they say.
Mówią, że Montreal to spokojne miasto.
I am French, but I live in Montreal.
Jestem francuzką, ale mieszkam w Montrealu.
It might be Montreal.
To może być Montreal.
Now batting for Montreal, number 9, Jackie Robinson.
A teraz odbijający z Montreal, z numerem 9, Jackie Robinson.
How far is Winnipeg from Montreal?
Ile jest do Winnipeg z Montrealu?
Steal outside the country, in the States, in Europe, but live in Montreal.
Kradnij poza krajem. W Stanach, w Europie... W Montrealu - mieszkaj.
The now acceptable regulation will bring current Community regulations more appropriately in line with the original provisions of the Montreal Protocol.
W obecnym, możliwym do przyjęcia rozporządzeniu, bardziej dostosuje się wspólnotowe przepisy do pierwotnych postanowień protokołu montrealskiego.
Three years ago... ... my wife was on vacation in Montreal with my mother and father.
Trzy lata temu... ...moja żona była na wakacjach w Montrealu z moją matką i ojcem.