(Noun) przestrzeganie, zachowywanie, spełnianie, obchodzenie; religia obrzęd, reguła; szacunek;
religious observances - praktyki religijne;
n U
1. (of rule, law, custom etc.) przestrzeganie: ~ of law is requiredwymagane jest przestrzeganie prawa
obchody () .
2. C (rite, ceremony) rytuał
postrzeganie
n przestrzeganie, stosowanie observance of international agreement przestrzeganie międzynarodowej umowyobservance of law przestrzeganie prawa observance of time-limit przestrzeganie terminu due observance of provisions należyte przestrzeganie przepisów
s przestrzeganie, szanowanie (prawa, zwyczaju itp.)
obchodzenie (świąt)
obrzęd, rytuał
n przestrzeganie (prawa, zwyczaju)
obchodzenie (świąt)
obrzęd, rytuał
STOSOWANIE (PRZEPISÓW)
ŚWIĘCENIE
1. (a formal event performed on a special occasion
"a ceremony commemorating Pearl Harbor")
uroczystość
synonim: ceremony
synonim: ceremonial
synonim: ceremonial occasion
2. (the act of observing
taking a patient look)
czuwanie, dozorowanie: : synonim: observation
synonim: watching
3. (the act of observing
taking a patient look)
obserwowanie: : synonim: observation
synonim: watching
liturg. obrzęd
święcenie
obrządek
przestrzeganie
reguła
zachowanie
zachowywanie
przestrzeganie, poszanowanie, stosowanie
due observance of provisions: należyte przestrzeganie przepisów
observance of labour law: przestrzeganie prawa pracy
observance of law: przestrzeganie prawa
observance of law and order: przestrzeganie porządku prawnego
observance of provisions: przestrzeganie przepisów
observance of time-limit: przestrzeganie terminu
obrzęd
zachowywanie
świętowanie n, obchodzenie n
przestrzeganie
~ of discipline - przestrzeganie dyscypliny
~ of international agreements - przestrzeganie porozumień międzynarodowych
~ of neutrality - przestrzeganie neutralności
~ of precautions - przestrzeganie środków ostrożności
~ of principles - przestrzeganie zasad
~ of rules - przestrzeganie reguł
~ of the law - przestrzeganie prawa
~, standard - przestrzeganie norm
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
I have two requests to speak in relation to observance of the Rules of Procedure.
Mam dwa wnioski o udzielenie głosu w związku z przestrzeganiem Regulaminu.
We have also emphasised observance of the ILO conventions that are flouted in Colombia.
Położyliśmy również nacisk na poszanowanie konwencji MOP, lekceważonych w Kolumbii.
Now Mr Obermayr has the floor, also in relation to observance of the Rules of Procedure.
Teraz głos zabierze pan poseł Obermayr, również w związku z przestrzeganiem Regulaminu.
This will ensure better observance of existing employee rights by airlines.
Zapewni to lepsze przestrzeganie obowiązujących praw pracowników przedsiębiorstw lotniczych.
The observance of quotas, however, will lay a great burden on both new and old EU countries.
Jednak przestrzeganie kwot nałoży wielki ciężar tak na nowe, jak i na "stare” państwa UE.
In recent months there have been regular evening disturbances involving young men setting fire to rubbish bins and stoning police officers in protest at infringements of religious observance.
This is why it sets such great store by the observance of human rights throughout the world.
Dlatego przywiązuje tak wielką wagę do przestrzegania praw człowieka na całym świecie.
In other words, the attention that we pay to fundamental rights and to their observance is essential.
Innymi słowy uwaga, jaką zwracamy na prawa podstawowe i ich przestrzeganie jest kwestią zasadniczą.
The observance of the law means that you must serve the law.
Jeśli działasz dla prawa, chronisz prawa a to oznacza, że służysz prawu.
The resolution calls for observance of international law, which would resolve the existing conflict.
Rezolucja wzywa do przestrzegania prawa międzynarodowego, które rozwiązałoby istniejący konflikt.
This will ensure better observance of existing employee rights by airlines.
Zapewni to lepsze przestrzeganie obowiązujących praw pracowników przedsiębiorstw lotniczych.
In general, we need to make sure that there is more observance of the highway code in Europe.
Musimy dopilnować, aby w Europie więcej osób przestrzegało kodeksu drogowego.
Observance of copyright protects the income that maintains high-quality events.
Przestrzeganie praw autorskich chroni dochody, umożliwiające finansowanie imprez o wysokiej jakości.
The reason is that there are no problems with human rights observance in Austria and Switzerland.
Otóż, dlatego że w Austrii i Szwajcarii nie ma problemów z przestrzeganiem praw człowieka.
It is the main duty of all European institutions to monitor the observance of these rights.
I podstawowym obowiązkiem wszystkich instytucji europejskich jest monitorowanie przestrzegania przedmiotowych praw.
The European Union must also contribute to the observance of human rights by its major trading partners.
Unia Europejska musi również przyczyniać się do przestrzegania praw człowieka przez jej głównych partnerów handlowych.
Today's markets need certainty and observance of rules.
Rynek wymaga dziś pewności oraz poszanowania reguł.
The observance of quotas, however, will lay a great burden on both new and old EU countries.
Jednak przestrzeganie kwot nałoży wielki ciężar tak na nowe, jak i na "stare” państwa UE.
In the case of countries like Iran the observance of basic human rights should be monitored and guaranteed by the international community.
W przypadku takich krajów, jak Iran, przestrzeganie podstawowych praw człowieka powinno być monitorowane i gwarantowane przez społeczność międzynarodową.
We are merely demanding observance of the Treaty.
Domagamy się jedynie przestrzegania Traktatu.
Russia's observance of its international obligations can also be considered controversial in a number of respects.
Również przestrzeganie przez Rosję jej zobowiązań międzynarodowych może budzić liczne kontrowersje.
The Council has also stressed that, in the observance of its mandate, the mission will be impartial, neutral and independent.
Rada podkreśliła także, że stosując się do wymogów mandatu misja będzie bezstronna, neutralna i niezależna.
I did so because Parliament rejected the amendments that raised questions concerning the observance of human rights in China.
Uczyniłem tak, dlatego że Parlament odrzucił poprawki, które podnosiły kwestie przestrzegania praw człowieka w Chinach.
As regards freedom of religion, no question, but freedom of observance, without limits?
W odniesieniu do wolności religii nie mam uwag, ale nieograniczona wolność praktyk religijnych?
I think that when we give humanitarian aid to African countries in the future we must make it conditional on the observance of human rights.
Uważam, że udzielanie pomocy humanitarnej krajom afrykańskim w przyszłości powinno być uwarunkowane przestrzeganiem przez nie praw człowieka.
I have two requests to speak in relation to observance of the Rules of Procedure.
Mam dwa wnioski o udzielenie głosu w związku z przestrzeganiem Regulaminu.
I am convinced that such observance also creates future prospects for Iran, and specifically for the youth of the country.
Jestem przekonany, że przestrzeganie tych praw tworzy również perspektywę na przyszłość dla Iranu, a szczególnie dla młodzieży w tym kraju.
Legalism: meticulous observance of the law.
Legalizm: skrupulatne przestrzeganie reguł prawnych.
Too often we are proffered fine words and vaulting ambitions from Presidency programmes honoured more in the breach than the observance.
Zbyt często słyszymy piękne słowa i wygórowane ambicje zawarte w programach prezydencji uznawanych w większym stopniu, gdy są naruszane niż przestrzegane.
God cannot want forced observance.
Bóg z pewnością nie chce wymuszonej czci.
Bulgaria is a Christian country and has no decrees on nationwide observance of Muslim feasts.
Bułgaria jest krajem chrześcijańskim i nie posiada żadnych dekretów dotyczących przestrzegania muzułmańskich świąt.
The death sentence handed down to the recently sentenced protesters is a sign of how differently fundamental rights and their observance are handled in that country.
Wyrok śmierci wydany na niedawno skazanych protestujących pokazuje, jak różnie traktowane są w tym kraju fundamentalne prawa i ich przestrzeganie.
SOLVIT is a good way of monitoring observance and can be developed.
SOLVIT to dobry sposób monitorowania przestrzegania prawa i może być rozwijany.
Let us not forget, though, that the EU should go beyond economic matters and should continue to demand observance of human rights and democracy.
Ale pamiętajmy, że Unia oprócz spraw gospodarczych, powinna nadal domagać się przestrzegania praw człowieka i demokracji.
Furthermore, the observance of human rights should be a key condition set by the European Union for the development of further political cooperation with Malaysia.
Ponadto przestrzeganie praw człowieka powinno stać się kluczowym warunkiem Unii Europejskiej dla rozwijania dalszej współpracy politycznej z Malezją.
Observance of agreements and adherence to the same principles is something we must demand both of ourselves and of our Chinese partners.
Przestrzeganie umów i stosowanie się do tych samych zasad, tego powinniśmy wymagać od siebie i od naszych chińskich partnerów.
Fingerprints can only be taken and stored in a database within a legal framework in strict observance of Community regulations and basic rights.
Odciski palców mogą być zbierane i przechowywane w bazie danych legalnego programu ściśle przestrzegającego podstawowych praw i rozporządzeń Wspólnoty.
Paragraph 27 urges the Commission and Member States to take action to ensure observance of the rights of mentally-disabled children to access education.
Ustęp 27 zachęca Komisję i państwa członkowskie do podejmowania działań w celu zapewnienia przestrzegania praw dzieci upośledzonych umysłowo w zakresie ich dostępu do edukacji.
I wonder whether it is the EU's weakness or indifference that prevents it from promoting the observance of human rights in this area more consistently.
Chciałabym wiedzieć, czy to słabość lub obojętność UE uniemożliwia jej propagowanie w sposób bardziej spójny poszanowania praw człowieka w tym obszarze.
We have also emphasised observance of the ILO conventions that are flouted in Colombia.
Położyliśmy również nacisk na poszanowanie konwencji MOP, lekceważonych w Kolumbii.
Now Mr Obermayr has the floor, also in relation to observance of the Rules of Procedure.
Teraz głos zabierze pan poseł Obermayr, również w związku z przestrzeganiem Regulaminu.
We call on the Commission to ensure the adequate implementation of law and the observance of the existing rules and to continue the information measures for citizens.
Wzywamy Komisję, aby zapewniła właściwe wdrożenie prawa i przestrzeganie istniejących przepisów oraz do kontynuowania wprowadzania środków informacyjnych dla obywateli.
It is important that this text should be approved without delay, so that Regulation 1408/71 can be updated, ensuring legal certainty and observance of citizens' rights.
Istotne jest, aby ten dokument został przyjęty bezzwłocznie, tak aby rozporządzenie nr 1408/71 mogło zostać uaktualnione.
I am also referring in particular to the integration and observance of the principle of gender equality in the Member States' administrative and political decisions.
Odnoszę się także w szczególności do uwzględnienia i przestrzegania zasady równouprawnienia w decyzjach administracyjnych i politycznych podejmowanych w państwach członkowskich.
Thirdly, and finally, improving mechanisms for monitoring compliance with the conditions related to the generalised preferences scheme, especially with respect to the observance of human rights.
Po trzecie i ostatnie, należy ulepszyć mechanizmy monitorowania zgodności z wymogami odnoszącymi się do planu ogólnych preferencji taryfowych, szczególnie odnoszące się do przestrzegania praw człowieka.
The solution to the current situation is the observance of international law, which is especially important for such a small state as the Czech Republic with its historic experience.
Rozwiązaniem obecnej sytuacji jest przestrzeganie prawa międzynarodowego, które jest szczególnie ważne dla tak małego państwa jak Republika Czeska z jego historycznym doświadczeniem.
I believe that steps should be taken that will allow the observance of the fundamental rights of the Tibetans in China to be more effectively monitored.
Uważam, że należy podjąć kroki, które umożliwią efektywniejszą kontrolę przestrzegania podstawowych praw Tybetańczyków w Chinach.
The European Union lists human rights among its founding principles, so much so that their observance rightly constitutes a prerequisite for EU accession.
Unia Europejska zalicza prawa człowieka do swoich zasad założycielskich i to tak dalece, że ich przestrzeganie w słuszny sposób stanowi warunek wstępny członkostwa w UE.
In essence, what is actually at stake is the observance or non-observance of human rights, such as the right to food, employment, dignified wages, housing, health education and leisure.
Krótko mówiąc, problemem jest tu tak naprawdę kwestia poszanowania, czy też nieposzanowania praw człowieka, takich jak prawo do żywności, zatrudnienia, godnych zarobków, mieszkania, zdrowia, edukacji i wypoczynku.
Article 96 welcomes the start of dialogue on human rights with Latin American countries, requesting the release of political prisoners and the observance of human rights.
W art. 96 wyrażone jest zadowolenie z rozpoczęcia dialogu dotyczącego praw człowieka z państwami Ameryki Łacińskiej oraz wniosek o uwolnienie więźniów politycznych i poszanowanie praw człowieka.
Also important are the political aspects that we would like to maintain, namely the matter of keeping the peace, the observance of human rights and the functioning of a civil society.
Ważne są także aspekty polityczne, które chcielibyśmy utrzymać, a więc sprawa utrzymania pokoju, przestrzegania praw człowieka, funkcjonowanie społeczeństwa obywatelskiego.
The larger a country is geographically, and the more independent it is economically, the more difficult it is to demand the observance of human rights by this country.
Gdy kraj jest największy pod względem geograficznym i najbardziej niezależny pod względem gospodarczym, najtrudniej jest domagać się od niego respektowania praw człowieka.
The government must introduce fundamental reforms to allow normal political and economic development, reforms which will lead to a market economy, democratisation of civil life and observance of citizens' rights.
Rząd musi wprowadzić podstawowe reformy, aby normalnie rozwijać się w obszarze politycznym i gospodarczym. Wprowadzać reformy prowadzące do gospodarki rynkowej, demokratyzacji życia społecznego i przestrzegania praw obywatelskich.
(NL) Madam President, our commitment to the observance of fundamental rights means little without personal involvement and that is what Mrs Andrikienė's interesting report clearly encourages.
(NL) Pani Przewodnicząca! Nasze zaangażowanie w sprawę przestrzegania podstawowych praw znaczy niewiele bez osobistego zaangażowania, i do tego właśnie jasno zachęca interesujące sprawozdanie pani poseł Andrikienė.
It is enough to declare that the Union upholds observance of the International Labour Organization conventions on maximum working time, freedom of trade union association and collective bargaining.
Wystarczy zadeklarować, że Unia Europejska nadal przestrzega konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy odnoszących się do maksymalnego czasu pracy, swobody w zakładaniu związków zawodowych oraz prawa do rokowań zbiorowych.
Employers must be made responsible for upholding this ban, but it is also the job of the relevant authorities to monitor the observance of the ban and to impose penalties.
Pracodawcy muszą być obciążeni odpowiedzialnością za utrzymywanie tego zakazu, ale do odnośnych władz należy monitorowanie jego przestrzegania i nakładanie kar.