Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

adj rzeczywisty, faktyczny, zaobserwowany
~ fire chart art. tablica poprawek ognia
~ range odległość rzeczywista

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DOSTRZEŻONY

PRZESTRZEGANY (O ŚWIĘCIE)

Słownik internautów

obchodzony, świętowany

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. (o świętach) obchodzony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

przestrzeżony

świętowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

A language-trained orangutan was also observed blowing through its thumb and forefinger to express the word "balloon".

www.guardian.co.uk

Only something so well observed could get away with shaving so close to the bone.

www.guardian.co.uk

These claims have included assertions that the science of climate change has been completely "debunked" and that there is no evidence of human causation of recent observed warming.

www.guardian.co.uk

A biologist who has witnessed this carnage observed that "it is like a tabby cat attacking a hippopotamus".

www.guardian.co.uk

And remember, today we only give one observed it, do not take anything.
I pamiętajcie, że dziś tylko zaglądamy do środka. Nic nie wyciągajcie.

Then, he places them so they can be observed from outside a window.
Potem, położył je tak, żeby mogły być obserwowane z zewnątrz, przez okno.

At that moment I observed great changes in the ocean.
W tym momencie zaobserwowałem wielkie zmiany w oceanie.

Is there a room where he can be isolated and observed?
Jest tu jakieś pomieszczenie, w którym można go odizolować i obserwować?

I observed carefully the left side of my own dark jacket.
Uważnie przyglądałem się lewej stronie mojej czarnej marynarki.

The question therefore is not to make more laws, but to ensure they are observed.
Nie chodzi więc tylko o to, aby tworzyć więcej prawa, ale aby prawo było przestrzegane.

In my view, this is an essential principle which must be observed.
W mojej opinii, jest to podstawowa zasada, której należy przestrzegać.

As you have all observed, competition can take many forms on the markets.
Jak państwo już zauważyli, konkurencja może przybierać na rynku różne formy.

Other countries have legislation, but it is not implemented or observed.
Inne kraje mają ustawodawstwo, ale nie zostało ono wdrożone, lub nie jest przestrzegane.

It is generally felt that these rights can be fully observed only in a democracy.
Otóż uważa się powszechnie, że tylko w demokracji te prawa mogą być w pełni przestrzegane.

We must make a firm demand for this principle to be observed.
Musimy się stanowczo upomnieć o respektowanie tej zasady.

Or more than that, they want to be observed.
Albo jeszcze więcej - chcą być obserwowane.

I can only judge him by what I've observed.
Mogę go osądzić tylko na podstawie tego co tam widziałem.

No remission observed. That was before you ran away.
Nie zaobserwowano remisji. To było, zanim uciekłaś.

What does it mean to a society when the niceties are no longer observed?
Co to znaczy dla społeczeństwa kiedy nie dba się już o przyjemności?

In addition to all new plans, it is obvious that old agreements should be observed.
Pomimo wszystkich nowych planów oczywiste jest, że trzeba koniecznie przestrzegać wcześniejszych uzgodnień.

A trend that can also be observed in candidate countries like Turkey.
Takie nastroje można również zaobserwować w krajach kandydujących, m. in. w Turcji.

It is absolutely essential that human rights are respected and observed.
Poszanowanie i przestrzeganie praw człowieka ma zdecydowanie podstawowe znaczenie.

I observed it, now we have to deal with it.
Zauważyłam to, więc trzeba się z tym uporać.

But whenever new rules are created, of course, there is always the possibility that they will not be observed.
Ale zawsze, kiedy tworzone są nowe przepisy, oczywiście istnieje niebezpieczeństwo, że nie będą one przestrzegane.

In this regard, too, we observed quite clearly where our difficulties lie.
W tym zakresie również bardzo wyraźnie stwierdziliśmy, gdzie pojawiają się trudności.

I have already mentioned the production methods, laws and high standards observed in Europe.
Wspomniałam już o metodach produkcji, prawach i wysokich standardach obowiązujących w Unii.

Deployment of this mission was not easy to achieve, as you probably observed.
Rozmieszczenie tej misji nie było łatwe do osiągnięcia, jak prawdopodobnie państwo zauważyliście.

I call for the principal of equality to be observed and honoured.
Apeluję o przestrzeganie i poszanowanie zasady równości.

Perhaps you have already observed that, in Casablanca, human life is cheap.
Zauważyła pani, że w Casablance życie ludzkie jest tanie.

We simply want the road map's objective criteria to be observed increasingly.
Chcemy jedynie coraz większego poszanowania obiektywnych kryteriów określonych w mapie drogowej.

Not only does it require these rules to be observed, but also quite often fails to control them effectively.
Unia nie tylko wymaga przestrzegania tych przepisów, ale również bardzo często nie potrafi skutecznie tego kontrolować.

Since that time, the following protocol has been observed.
Od tego czasu obowiązuje następujący protokół:

We listened to your speech, observed your ways, but they did not last long.
Słuchaliśmy waszej mowy, obserwowaliśmy wasze zwyczaje. Nie wytrzymali jednak długo.

That's a phenomenon that has only been observed in whales and dolphins. Until now.
Ten fenomen zaobserwowano tylko u wielorybów i delfinów... jak do tej pory.

The greatest improvements were observed in relation to the common agricultural policy.
Największe postępy zaobserwowano w odniesieniu do wspólnej polityki rolnej.

I have not observed any gender-based discrimination in the scientific world.
W sferze nauki nie dostrzegam dyskryminacji ze względu na płeć.

So we do take action in order to see to it that the European rules with regard to competition are properly observed.
Tak więc podejmujemy działania, aby upewnić się, że europejskie zasady dotyczące konkurencji są właściwie przestrzegane.

I believe that Parliament can be proud of the results obtained, because the task was far from easy, as we have observed.
Jestem przekonana, że Parlament może być dumny z tych rezultatów, ponieważ zadanie nie było wcale łatwe, co wszyscy zauważyliśmy.

One of the main ancient cultures this phenomenon observed, the Maya.
Jedna z najbardziej znaczących kultur starożytnych obserwowało ten fenomen.

When they observed, the electron went back to behaving like a little marble.
Obserwowany elektron znowu zaczął zachowywać się jak mała kuleczka.

Much has been done towards budget discipline being more rigorously observed.
Wiele uczyniono dla bardziej rygorystycznego przestrzegania dyscypliny budżetowej.

Key members of Parliament have personally observed this subject.
Kluczowi członkowie parlamentu osobiście badali ten obiekt.

With my new life, you've observed three... of the four.
Podczas mojego nowego życia zaobserwowałeś trzy... z czterech.

You and the other 19 test subjects... will be observed indefinitely.
Ty i 19 innych obiektów testu... ...będziecie obserwowani w nieskończoność.

They were on the ground and observed Sunday's voting, and will share information about this with us.
Oni byli na miejscu, obserwowali niedzielne głosowanie i podzielą się z nami tymi informacjami.

I have observed that for myself in shops in Brussels.
Obserwuję to w sklepach w Brukseli.

I have also observed that the aim is tobacco-growing rather than smoking.
Zauważyłem również, że celem jest raczej uprawa tytoniu, a nie jego palenie.

Each of the steps we take to tackle the sources of problems is observed with great care.
Każdy krok, który podejmujemy, żeby poradzić sobie ze źródłami problemu jest uważnie obserwowany.

But a rule is observed until such time as it is amended.
Ale przepis jest przestrzegany do czasu wprowadzenia takiej zmiany.

Practices absolutely must be observed when investigating complaints at international level and to lay down criteria.
Podczas rozpatrywania roszczeń na szczeblu międzynarodowym należy bezwzględnie przestrzegać sprawdzonych praktyk i ustalić kryteria postępowania.

This accident was able to happen, and yet apparently all the environmental legislation was observed?
Ten wypadek mógł się wydarzyć, a jednak podobno przestrzega się całego dorobku prawnego z zakresu ochrony środowiska?

All of those who observed that process know that it is a difficult operation and was carried out under time pressure.
Wszyscy, którzy obserwowali ten proces wiedzą, że była to operacja trudna i realizowana pod presją czasu.

No, at least not as long as I'm being observed,
Nie, przynajmniej do czasu kiedy jestem pod obserwacją.

A public, Dewey long ago observed, is constituted throughdiscussion and debate.
Społeczeństwo, jak dawno zauważył Dewey, jest tworzoneprzez dyskusje i debaty.