(Adjective) dziwny, dziwaczny, osobliwy; okazjonalny, przypadkowy, dorywczy; pozostały, nie do pary; odległy; matematyka nieparzysty;
30-odd - trzydzieści parę;
odd one out - (Noun) niepasujący do reszty;
odd gloves - rękawiczki nie do pary;
odd pieces - pojedyncze sztuki;
adj
1. (not even) nieparzysty.
2. (not matching) nie do pary.
3. (not in a set) zdekompletowany.
4. (with some remainder or excess) pozostały, będącyponad: 40 ~ ponad 40
(small coins): ~ change reszta.
5. (spare, extra) dodatkowy.
6. (occasional, casual) dorywczy: ~ jobs prace dorywcze
(now and then): at ~ times od czasu do czasu
(colloq): he made an ~ mistake zrobił przypadkowy błąd
(unoccupied) wolny: in an ~ moment w wolnej chwili.
7. (strange, queer, unusual) dziwny.~ cpds ~ball n (strange person) dziwak
(occasional job) ~job n pracadorywcza
(attrib) dorywczy: ~job man człowiekpracujący dorywczo
dziwny, dziwaczny, osobliwy, nieparzysty, nie od pary, nierówny, różny, różniący się, dodatkowy, nadliczbowy, (pot.) kilka
~ man out niepasujący, bez pary
niespotykany
kuriozalny
nieregularny, zbywający pa
adj dziwny, dziwaczny
(o liczbie) nieparzysty
ponad normę, z okładem
zbywający, przypadkowy
~ job drobne (dorywcze) zajęcie
an ~ shoe but nie do pary
NIEPARZYSTY (O LICZBIE)
KILKA (PO WYMIENIONEJ LICZBIE)
POZOSTAŁY
PRZYPADKOWY
ZDEKOMPLETOWANY
PARA: NIE DO PARY (O BUCIE)
DZIWNY
DZIWACZNY
CUDACKI
NIEZWYKŁY
OSOBLIWY
ORYGINALNY
POKRACZNY
LEWA WYGRYWAJĄCA [KARC.]
dziwaczny
nieparzysty
dodatkowy
niezrozumiały
ponadnormatywny
1. nieparzysty
2. nadliczbowy, dodatkowy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
They take care of 20,000-odd people today in over 1,000 villages around Karnataka.
Zajmują się jakimiś 20 000 ludzi w ponad 1000 wiosek w całej prowincji Karnataka.
Does something seem strange about this to you? Something odd? Something off?
Pięć: Podsumowując, nakręcili książkę "Wspólnota" i grał w nim Christopher Walken.
I have allowed myself to make the odd remark today because we are not short of time.
Pozwoliłem sobie poczynić dziś jedną więcej uwagę, ponieważ nie brakuje nam czasu.
(Laughter) It's unpredictable -- (Music) (Laughter) like this odd country road.
(Śmiech) Jest też nieprzewidywalna - (Muzyka) (Śmiech) jak ta dziwaczna leśna ścieżka.
And then you draw the conclusion the odds of winning the lottery are 100 percent.
I dojdziecie do wniosku, że prawdopodobieństwo wygrania na loterii wynosi 100 procent.
No one's suggesting every male under 25 in the movies has to be a potential cast member of Dog Pound - but it's still odd to find the current template for young leading men one whose default response to the world is a wan shrug, his persona so eternally wispy that Scott Pilgrim can be read as one giant riff on his perceived inability to make his way out of the proverbial paper bag.
We do think it would be rather odd for ministers to proceed as if the court case didn't happen today though - that would be a bit of a slap in the face for our customers.
Have you considered you are taking it way too personally and maybe making a habit of such behaviour? You ask why all these odd things could be blocking you from happiness - it's not curious coincidences blocking your joy but a tendency toward self-centredness.
She managed the odd spasm of animation and a graceful wave to her courtiers, but whether she really enjoyed it is doubtful: though patron of the club, her infrequent visits to Wimbledon do not suggest love.
Which is really odd, because you never bring girls home.
Co jest bardzo zdumiewające, bo nigdy nie przyprowadzasz dziewczyn do domu.
One of my many odd jobs before I found the army.
Jedno z wielu dziwnych zajęć, zanim znalazłem się w armii.
They only let me play when we're an odd number.
Pozwalają mi grać tylko kiedy jest nieparzysta liczba zawodników.
He's doing odd things to make you take the test.
Robi dziwne rzeczy, żeby cię przekonać do tych testów.
When you and Nick were together, did he ever do anything odd?
Kiedy byliście razem z Nickiem, czy kiedykolwiek robił coś dziwnego?
But you were so certain there was something odd about him.
Ale byłeś tak pewny, że było coś nieparzyste w nim.
Is it so odd for everyone to see me with a man?
Czy to was tak dziwi,że widzicie mnie z facetem?
You came back from the dead to tell me that I'm odd?
Dziwny z ciebie chłopak. Zmartwychwstałeś żeby mi powiedzieć, że jestem dziwny?
There was something odd about those boys. And the men.
Jest coś nie tak z tymi chłopakami i z tym facetem.
Must seem odd that I've looked you up after all these years.
Pewnie wydaje ci się dziwne, że odwiedziłem cię po tylu latach.
Look, I know how odd this must be for you.
Wiem, jakie to dla ciebie dziwne. Dla mnie też.
We came here for a very odd thing that happened to me.
Przybyliśmy tutaj z powodu bardzo osobliwej rzeczy jaka mnie kiedyś spotkała.
I thought there was something a little odd about you.
Tak myślałem, że jest w tobie coś dziwnego.
Isn't it odd for a girl your age to move all the time?
Czy to jest normalne, żeby dziewczyna w twoim wieku ciągle się przeprowadzała?
Don't you think it odd that they have no children?
Dziwne, że do tej pory nie mają dzieci...
It must be odd, being alone in that great house.
To musi być dziwne, sam w takim wielkim domu. Nie jestem sam.
It is so very odd to hear a woman talk like that.
To jest tak bardzo dziwne usłyszeć, jak kobieta mówi w ten sposób.
I can't see anything, but there is something odd about this place.
Nic nie widzę. Ale tam jest coś dziwnego.
Is it so odd for you that I have someone in my life?
To takie dziwne dla Ciebie, że kogoś mam?
Now show me what odd things are happening in my house.
A teraz pokaż jakie to dziwne rzeczy dzieją się u mnie w domu!
Hold on. Nothing about that statement seems odd to you?
Czy nic w tej wypowiedzi nie wydaje ci się dziwne?
Do you remember anything odd happening the night of the party?
Czy pamięta pani, by podczas przyjęcia wydarzyło się coś dziwnego?
When my sister died, odd enough, it has not changed.
Kiedy umarła moja siostra, co dziwne, w ogóle się nie zmienili.
My daughter says she feels odd when he looks at her.
Moja córka powiedziała, że czuje się dziwnie, kiedy on na nią patrzy.
You always plan your parties so well, it's odd to have anything go wrong.
Zawsze dobrze planowałeś przyjęcia, gdyby coś poszło nie tak, to by było niezwykłe.
There's nothing odd about having a party on a Friday.
Nie ma nic dziwnego w piątkowej imprezie.
Well, then, that stage you stand on is an odd choice.
Cóż, więc ta scena, na której stoisz to dość dziwny wybór.
I think the whole damn situation here is a little odd.
Myślę że cała ta sytuacja jest trochę dziwna.
You on the couch, and me in the bed looks odd.
Ty na kanapie, a ja na łóżku będzie wyglądać dziwnie.
So for the last something odd years, you've just been a fraud?
Przez ostatnich parę lat dziwne, pan właśnie oszustwo?
I want to know why the officer thought it was 'odd'.
Chcę wiedzieć, dlaczego ten oficer powiedział, że była dziwna.
Very odd what happens in a world without children's voices.
Dziwne, co dzieje się ze światem, w którym brakuje dziecięcych głosów.
Putting food on the table and paying the odd bill.
Kładę jedzenie na stole i płacę zaległe rachunki.
She says that there are odd things happening in your house.
Mówiła, że w Pańskim domu dzieją się dziwne rzeczy.
It seems odd that you'd be missing something so important.
To dziwne, że będziesz tęsknić za czymś tak ważnym.
And this is kind of on another- I noticed it was odd.
Wpadłem na tych rekruterów i zauważyłem, że było w nich coś dziwnego.
I just think it's odd that the bear is talking.
Uważam, że gadający niedźwiedź jest dziwny.
It's odd not to say you're going away on a trip.
To dziwne nic nie mówić, gdy udajemy się w daleka podróż.
On the other hand, I had a kind of odd admiration for him.
Z drugiej strony czułem dla niego pewien dziwny podziw.
I have allowed myself to make the odd remark today because we are not short of time.
Pozwoliłem sobie poczynić dziś jedną więcej uwagę, ponieważ nie brakuje nam czasu.
No wonder the people about here have such odd beliefs.
Nic dziwnego, że ludzie mają o tym takie dziwne przekonania.
Odd that you have the same tastes as your father.
Wygląda na to, że masz taki sam gust jak twój ojciec.
On the subject of this air traffic crisis, the events taking place are, all the same, odd.
Jeżeli chodzi o kwestię kryzysu związanego z zakłóceniami ruchu lotniczego, to wypadki, jakie mają miejsce, są naprawdę dziwne.
But that Nature was in an odd freak when it made you.
Ale ta Natura była szalona, gdy cię tworzyła.
I've been here for three seconds and that sounds odd to me.
Jestem tu od trzech sekund i dla mnie brzmi to dziwnie.
Odd how clear they always are after a dust storm.
To dziwne jak są czyste po burzy piaskowej.
I know it seems odd, but I've come to depend upon that child.
To może wydawać się dziwne... Ale uzależniłam się od tego dziecka.
So it was odd that she didn't give you the tip.
Więc to, że nie dała ci napiwku, jest dla ciebie dziwne.
Every time her odd behavior is mentioned, you get defensive.
Za każdym razem gdy wspominam o jej dziwnym zachowaniu, bronisz jej.
They did find something odd in that blood on the guy's T-shirt.
Znaleźli coś dziwnego we krwi na koszuli tego faceta.