Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) naprzód, do przodu, dalej;
from now onwards - odtąd;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

dalszy

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adv zob. onward - adv

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NAPRZÓD

Słownik internautów

dalej

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

In fact, from this moment onwards the cheating - mainly skipping obstacles - was rife.

www.guardian.co.uk

"Peter was on a new course onwards and upwards," recalled John Cleese in the late Harry Thompson's biography of Cook.

www.guardian.co.uk

"It is still very cold into next week but from Wednesday onwards there could be a slight recovery.

www.guardian.co.uk

@Nicksimosimpson, @Rosieniven, and @StereoJet moved me onwards to the Biscuit Factory, a huge commercial gallery in an old, yup, biscuit factory, where I was strangely captivated by Pierre Williams' ornate ceramic nudes.

www.guardian.co.uk

After all, we are talking about a period from 2013 onwards.
Przecież rzecz dotyczy okresu po roku 2013.

From now onwards, this plastic will always be with us.
Odtąd, ten plastik zawsze będzie z nami.

As he knows, we will be doing that from September onwards.
Jak pan komisarz wie, będziemy robić to począwszy od września.

That is what we want to see from 1 December onwards.
Tego oczekujemy po 1 grudnia.

From now onwards, none of us will lie to you.
Od tej pory, żadne z nas cię nie okłamie.

Today we should ask ourselves what can be done from now onwards in light of the events that have taken place.
Obecnie powinniśmy się zastanowić, co można uczynić natychmiast w świetle zaistniałych okoliczności.

Before we proceed onwards, there's something I have to say.
Zanim przejdziemy do innych spraw, muszę ci cos powiedzieć.

From the 19th century onwards, it has been clear that a red light is a signal to stop.
Już od XIX wieku wiadomo, że czerwone światło symbolizuje konieczność zatrzymania się.

From 2012 onwards, 30% of the eggs on the market will be illegal.
Począwszy od roku 2012 30 % jaj na rynku będzie nielegalnych.

Let us take this onwards, together with the Member States.
Pójdźmy dalej, wspólnie z państwami członkowskimi.

From '42 onwards Hans and his friends helped jews to find shelter.
Od 1942 r. Hans z przyjaciółmi pomagał Żydom znaleźć schronienie.

Parliament wants to make this happen from 2009 onwards.
Parlament chce, aby ten nowy system obowiązywał, począwszy od 2009 r.

Now onwards if you do something offensive in front of me. Then...
Teraz, jeśli zrobisz coś obraźliwego przede mną... wtedy...

Nonetheless, it was important for the House to achieve swift and clear results from first reading onwards.
Tymczasem ważne było, aby Izba osiągnęła szybkie i wyraźne rezultaty już od pierwszego czytania.

From the first meeting in committee onwards, I have always emphasised that the stress test is voluntary.
Od pierwszego posiedzenia naszej komisji cały czas podkreślam, że test warunków skrajnych jest dobrowolny.

Anyway, from today onwards, you two are my girlfriends.
W każdym razie od dziś... obywie jesteście moimi dziewczynami.

From next year onwards, all recipients of agricultural support will be disclosed on the Internet.
W nadchodzących latach wszyscy odbiorcy wsparcia rolnego zostaną ujawnieni w Internecie.

Such solutions are very much needed and we must concentrate on renewables from today onwards.
Rozwiązania te są bardzo potrzebne, i od dziś musimy skoncentrować się na źródłach energii odnawialnej.

I very much welcome the gradual increase in the tax on cigarettes and other tobacco products from 2014 onwards.
Z radością witam stopniowy wzrost podatków na papierosy oraz inne wyroby tytoniowe, który ma nastąpić od 2014 roku.

It now remains for us to transform this support policy into concrete action to ensure a better environment from 2012 onwards.
Obecnie musimy przekształcić tę politykę wsparcia w konkretne działania zapewniające lepsze środowisko naturalne począwszy od 2012 r.

From this point onwards, the pace of integration depends entirely on Serbia.
Od tego momentu tempo integracji zależy wyłącznie od Serbii.

We call for, from this point onwards, the creation of a specific budget line to reflect and demonstrate our commitment to European space policy.
Wzywamy do wprowadzenia, od dnia dzisiejszego, konkretnej pozycji budżetowej odzwierciedlającej i ukazującej nasze zaangażowanie w europejską politykę kosmiczną.

The vote will take place on Thursday 4 December from 12 noon onwards.
Głosowanie odbędzie się w czwartek, 4 grudnia, począwszy od godz. 12.00.

Onwards! Your new hopeless obsession might be at this very party. Denny!
Na tej imprezie możesz spotkać nowy obiekt obsesji.

From that day onwards, no one had ever seen Yin or Yang.
Od tego dnia nikt już nie widział Yin lub Yang.

Deep-sea fisheries started in the late 1970s, developing rapidly from the 1990s onwards as a result of three factors.
Połowy pełnomorskie rozpoczęto pod koniec lat siedemdziesiątych XX w., a ich szybki rozwój nastąpił począwszy od lat dziewięćdziesiątych na skutek trzech czynników.

Detective Dee, from this day onwards, the whole world shall know you're my savior.
Detektywie począwszy od tego dnia, cały świat usłyszy ze ocaliłes mi życie.

We will need a new regulation from 1 January 2012 onwards because the old one will have expired.
Począwszy od 1 stycznia 2012 r. będziemy potrzebować nowego rozporządzenia, ponieważ poprzednie wygaśnie.

From this moment onwards you will not smoke..
Od tej chwili przestaniesz palić.

From today onwards, you are a watchman.
Od dzisiaj będziesz stróżem.

It knows that 800 single-hull tankers will have to be dismantled from 2010 onwards.
Od 2010 roku trzeba będzie zdemontować 800 jednokadłubowych zbiornikowców.

These years from the mid-1980s onwards, which were revolutionary for Sweden, ran in parallel with a deepening of my own political commitment.
Ten czas od połowy lat 80., który był przełomowy dla Szwecji zbiegł się z pogłębieniem mojego osobistego zaangażowania politycznego.

From today onwards, I'm your biggest fan.
Od dzisiaj jestem twoim największym fanem.

Onwards and upwards to the top, hmm?
Ciągle w drodze na szczyt, hmm?

So we trundled onwards and soon we arrived at the scary Turkish border.
Więc potoczyliśmy się naprzód i wkrótce dotarliśmy do przerażającej Tureckiej granicy.

As requested, the Commission will prepare and send to the Parliament a new agenda for 2010 onwards.
Zgodnie z sugestią, Komisja przygotuje i wyśle do Parlamentu nowy program na lata od 2010 roku.

For that to happen, the Seventh Framework Programme must increase its funding from 2013 onwards.
Żeby tak było, należy zwiększyć środki finansowe dostępne z siódmego programu ramowego, począwszy od 2013 roku.

This is a time of conversion, because from this Presidency onwards, when the market has a problem, the State will be the solution.
Obecny czas to czas przemiany, gdyż począwszy od tej prezydencji, gdy na rynku pojawią się problemy, z rozwiązaniem będzie spieszyć państwo.

The financing of this compensation must consist of new common agricultural policy grant schemes from 2013 onwards.
Finansowanie tych wyrównań musi składać się z nowych systemów dotacji w ramach wspólnej polityki rolnej po 2013 roku.

And come for duty tomorrow onwards
I przyjdź jutro z powrotem na służbę.

I am pleased that the Members of the European Parliament will be involved in identifying the priorities from next year onwards.
Cieszę się, że od przyszłego roku posłowie do Parlamentu Europejskiego będą uczestniczyć w określaniu priorytetów.

This would amount to around EUR 3 billion from 2020 onwards for a country like Germany.
Wkład w przypadku kraju takiego jak Niemcy od roku 2020 wynosiłby około 3 miliardów euro.

I will quote some figures: before the last nominations, of 115 ambassadors, just two were from countries which acceded to the Union from 2004 onwards.
Podam kilka liczb: do czasu ostatnich nominacji na 115 ambasadorów zaledwie 2 pochodziło z krajów, które do Unii wstąpiły po roku 2004.

From that time onwards... ...we really started construction with a new strong resolve.
Od tego czasu... ...zaczęliśmy budować z nowym silnym postanowieniem.

And then onwards to Chau Doc.
a następnie w Chau Doc.

Let them give back what they stole from our Istrian and Dalmatian refugees from 1947 onwards.
Niech Chorwaci zwrócą to, co ukradli naszym uchodźcom z Istrii i Dalmacji po 1947 roku.

We have a good Green Paper and I am certain that we will have a much better fisheries policy from 2013 onwards.
Mamy dobrą zieloną księgę i jestem przekonany, że od 2013 roku będziemy mieli dużo lepszą politykę rybołówstwa.

Cohesion policy from 2013 onwards must meet the needs of the European regions, to help the EU community grow and flourish.
Polityka spójności po 2013 roku musi spełniać potrzeby regionów europejskich, pomóc społeczności UE w rozwoju i bogaceniu się.

This regulation will apply to all long-distance (250 km or more) regular, national or cross-border services from spring 2013 onwards.
Przedmiotowe rozporządzenie będzie miało zastosowanie do wszystkich długodystansowych (co najmniej 250 km) regularnych przewozów krajowych i międzynarodowych począwszy od wiosny 2013 roku.

Efficiency must be promoted and emphasised from the pre-school level onwards, in schools and also in the vocational training system.
Skuteczność należy propagować i podkreślać od etapu przedszkolnego, w szkołach i w systemie kształcenia zawodowego.