(Verb) dawać początek, tworzyć, zapoczątkować, zapoczątkowywać; rodzić się; brać początek; powstawać; zaczynać bieg/trasę;
originate from sth - tworzyć się w czymś, mieć początek w czymś, pochodzić skądś;
originate with - pochodzić od kogoś/z czegoś;
vt
1. (cause to begin, initiate) zapoczątkowywać.
2. (create) tworzyć.vi (arise) powstawać
(from/in sth) (from/with sb) zapoczątkowywać, powstawać, rodzić się, brać początek
pochodzić vt
brać początek, pochodzić
vt dawać początek, zapoczątkowywać, tworzyć
vi powstawać (in sth z czegoś)
pochodzić (from sth od czegoś)
ZAPOCZĄTKOWAĆ
POCHODZIĆ
ogłaszać
wypływać
Słownik częstych błędów
Czasownik originate (pochodzić z) stosuje się w odniesieniu do pojęć lub przedmiotów, np. The technology originated in Poland (Ta technologia pochodzi z Polski). W odniesieniu do ludzi używamy zwrotu come from, np. He comes from Sweden (On pochodzi ze Szwecji)
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Thirdly, almost 80% of pollution of the marine environment originates from the land.
Po trzecie, blisko 80% zanieczyszczeń środowiska morskiego pochodzi z lądu.
Corruption is widespread in government circles and indeed originates from this source.
Właśnie w tym tkwią korzenie korupcji tak rozpowszechnionej w kręgach rządzących.
(PL) Mr President, the European Works Council Directive originates from 1994.
Panie Przewodniczący! Dyrektywa o Europejskich Radach Zakładowych pochodzi z roku 1994.
More than half the world's formal development aid originates in the European Union.
Ponad połowa oficjalnej pomocy na rzecz rozwoju na świecie pochodzi z Unii Europejskiej.
A number of Nobel Prize laureates in various disciplines have originated from Wrocław.
Z Wrocławia pochodzi szereg laureatów Nagrody Nobla z różnych dziedzin.
They are itinerant groups of professionals who mainly originate from the former Yugoslavia.
The attacks are thought to originate from a disenfranchised pact in the Anonymous movement.
The blast did not originate in any of the cars that were destroyed, a ministry statement said.
The blast did not originate in any of the cars that were destroyed, a ministry statement said.
You know how many of those calls originate from this address?
Wiesz, jak wiele z tych polaczen pochodzi z tego adresu?
And it would originate not on Earth, but in outer space.
Nie wziął swego początku na Ziemi, ale w przestrzeni kosmicznej.
And they all originate from some sort of real-life incident.
One wszystkie wywodza sie od jakiegos prawdziwego wydarzenia.
As regards the payments, most of them originate from the period between 2000 and 2006.
W przypadku płatności, większość z nich pochodzi z lat 2000-2006.
We do not know for certain where the raw materials which it contains originate.
Nie znamy do końca pochodzenia surowców, które wchodzą w ich skład.
How could a surge like that originate from a residential neighborhood?
Jak taka fala mogła pochodzić... z terenu mieszkaniowego?
Well, something like this could only originate in Hollywood.
Coś takiego na pewno może zacząć się w Hollywood.
Did you know that black sea bream originate as males?
Wiedziałeś, że czarne flądry rodzą się jako samce?
Also, 10% of the fuel consumed is to originate from renewable sources.
Poza tym 10% zużywanego paliwa ma pochodzić ze źródeł odnawialnych.
Ten per cent of greenhouse gases still originate from agriculture.
Dziesięć procent gazów cieplarnianych nadal pochodzi z rolnictwa.
It definitely didn't originate from a British vessel?
To zdecydowanie nie wyszło z żadnej brytyjskiej łodzi?
It has been said here that European Union aid should originate from the principle of solidarity.
Wspomniano tutaj, że pomoc Unii Europejskiej powinna wywodzić się z zasady solidarności.
From now on, two victors maybe crowned if both originate from the same district.
Od tej chwili może być dwóch zwycięzców, o ile pochodzą z jednego dystryktu.
I decided to originate the future.
Zdecydowałem rozpocząć przyszłość.
First, where did your water originate?
Po pierwsze, skąd brała początek wasza woda?
Tax authorities need to know about assets in order to help track down hidden income which may be undeclared or originate itself from criminal activity.
Organy podatkowe muszą wiedzieć o zaletach, aby pomóc w tropieniu ukrytego dochodu, który może być niezadeklarowany lub pochodzić z działalności przestępczej.
Follow-up measures must chiefly originate on their side.
Te dalsze działania muszą być głównie inicjowane przez stronę białoruską.
We often hear about health hazards in connection with cheap, poor quality toys, which primarily originate from the Far East.
Często dowiadujemy się o zagrożeniach dla zdrowia w związku z tanimi niskiej jakości zabawkami, pochodzącymi głównie z Dalekiego Wschodu.
It came from his account, but it didn't actually originate from his computer.
Wysłano go z jego konta, ale nie z jego komputera.
European initiatives may help the politically unstable countries in North Africa from which large numbers of illegal immigrants originate.
Inicjatywy europejskie mogą pomóc politycznie niestabilnym krajom Afryki Północnej, z których pochodzi duża liczba nielegalnych imigrantów.
So where did Rutle music originate?
Więc gdzie powstała muzyka Rutlesów?
Let me remind you that, as the rapporteur has said, the symbols originate from the Constitutional Treaty.
Pozwoli pan, że przypomnę to, co już powiedział poseł sprawozdawca, a mianowicie że symbole pochodzą z traktatu konstytucyjnego.
Creation is also threatened by the emission of atmospheric pollutants, 40-80% of which originate from large industrial installations.
Zagrożeniem dla przyrody jest również emisja zanieczyszczeń atmosferycznych, z których 40-80% pochodzi z dużych instalacji przemysłowych.
These countries' borders originate from Stalin'sdecrees.
Granice tych państw wytyczono zgodnie z dekretamiStalina,
Many excellent wines now originate from the UK and particularly in the south-east of England.
Obecnie, wiele doskonałych win pochodzi z Wielkiej Brytanii, a zwłaszcza z południowo wschodniej Anglii.
Yet advertising comes about not only as a result of professional offensives but also of occurrences in the region from which the foodstuffs originate.
Natomiast reklama ma miejsce nie tylko jako wynik kampanii profesjonalnych, lecz także jako efekt zdarzeń w regionie, z którego produkty spożywcze pochodzą.
The financial crisis did not originate in Europe; it came to Europe and to the rest of the world from the United States.
Kryzys finansowy nie rozpoczął się w Europie; kryzys finansowy rozlał się na Europę i resztę świata ze Stanów Zjednoczonych.
Let us work to ensure that the next generation's Googles and Facebooks originate in Europe.
Powinniśmy pracować nad zapewnieniem, by następne pokolenie takich firm jak Google i Facebook, zrodziło się w Europie.
They originate basically in increasingly neoliberal EU policies that concentrate financial and political power in the hands of the few.
Problemy te wynikają głównie z coraz bardziej neoliberalnej polityki UE, która skupia władzę finansową i polityczną w rękach garstki ludzi.
This idea might originate... ...from the evil that corrupts her body.
Ten pomysł mógł wypłynąć ze zła, które toczy jej ciało! Melora!
Upon reading the report, it will emerge that, proportionately, the higher number of complaints, coincidentally, originate from Malta and Luxembourg.
Po lekturze sprawozdania można stwierdzić, że - proporcjonalnie rzecz biorąc - większa liczba skarg pochodzi z Malty i Luksemburga.
Europe's daily imports from China amount to half a billion euro, and eight out of ten of the counterfeit goods intercepted originate from that country.
Dzienny przywóz z Chin do Europy wynosi pół miliarda euro, przy czym osiem na dziesięć przechwyconych fałszowanych towarów pochodzi z Chin.
This is necessary for environmental reasons, for two thirds of the emissions covered by our system originate not from internal European air travel but from intercontinental flights.
Jest to istotne ze względów ochrony środowiska, ponieważ dwie trzecie emisji, które obejmuje nasz system nie pochodzi z europejskiego transportu powietrznego, ale z lotów międzykontynentalnych.
Mr President, ladies and gentlemen, I have two reports to advocate here, both of which originate from Parliament's Committee on Legal Affairs.
Panie przewodniczący, panie i panowie! Mam państwu zarekomendować dwa sprawozdania, które zostały opracowane w Komisji Prawnej Parlamentu.
Member of the Commission. - The financial crisis in Greece did not originate in the banking sector but in the public sector.
komisarz. - Kryzys finansowy w Grecji nie narodził się w sektorze bankowym, ale w publicznym.
In order to protect the European economy, it is necessary to introduce effective restrictions on the process used to lobby on behalf of products which originate in third countries.
W celu ochrony europejskiej gospodarki należy skutecznie ograniczyć proces lobbingu promujący produkty pochodzące z krajów trzecich.
Today the East Slovak Lowland is like a hot plate, forcing clouds to the cooler Carpathian Mountains, where large floods originate.
Dzisiaj Nizina Wschodniosłowacka przypomina parujący talerz: wymusza przepływ chmur w kierunku chłodniejszych Karpat, gdzie powstają ogromne powodzie.
We also need to ensure that eggs which originate from farming practices that do not comply with European law are not sold in the internal European market.
Potrzebujemy również zagwarantowania, żeby jaja pochodzące z chowu metodami niezgodnymi z prawem europejskim nie były sprzedawane na wewnętrznym rynku europejskim.
I will venture to say, Mr President, that I hope that in future all these four major responsibilities within the European Union will originate from election.
I pozwalam sobie, panie przewodniczący, powiedzieć, że mam nadzieję, że w przyszłości wszystkie te cztery wielkie odpowiedzialności wewnątrz Unii Europejskiej będą pochodziły z wyboru.
This is a very technical file and, as you are aware, technical conservation measures in the Atlantic and the North Sea originate to a large extent from existing rules.
Jest to bardzo techniczny dokument i - jak państwu wiadomo - podstawą technicznych środków ochrony zasobów Atlantyku i Morza Północnego są w dużej mierze obowiązujące przepisy.
They originate from the Federal Institute for Risk Assessment and from the Technical Supervisory Association (Technischer Überwachungsverein).
Pochodzą one z Federalnego Instytutu Oceny Ryzyka oraz z Technicznego Stowarzyszenia Nadzoru (Technischer Überwachungsverein).
These negotiations originate from what was, in fact, an area ungoverned by legislation, which meant that no procedures were available for resolving disputes between the EU and the Mediterranean countries.
Punktem wyjścia negocjacji był w istocie obszar nieregulowany przepisami, co oznacza, że nie było procedur rozstrzygania sporów między UE a krajami regionu śródziemnomorskiego.
I am sure that the Spanish Government, which has always preached these ideas, will support Parliament and not the other positions that originate from the other side of the Channel.
Jestem pewien, że hiszpański rząd, który zawsze głosił te idee, poprze Parlament, nie zaś te inne stanowiska, które mają swe korzenie po drugiej stronie Kanału.
This report enjoys a broad consensus; the suggested amendments primarily originate from three Flemish Members from the Identity, Tradition and Sovereignty Group in the European Parliament.
Niniejsze sprawozdanie cieszy się szerokim poparciem; sugerowane poprawki pochodzą głównie od trzech flamandzkich posłów z grupy Tożsamość, Tradycja i Suwerenność w Parlamencie Europejskim.
It is difficult to make an impromptu estimate of the added value to the consumer that such a requirement might bring, especially as, in the global world, products are rarely manufactured or originate in just one country.
Trudno jest prowizorycznie oszacować wartość dodaną takiego wymogu dla konsumentów, zwłaszcza że w globalnym świecie produkty rzadko są wytwarzane tylko w jednym kraju lub pochodzą tylko z jednego miejsca.
These initiatives originate exclusively from the Commission and not from a joint proposal of the Commission and the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy.
Autorem tych wniosków jest wyłącznie Komisja, a nie wynikają one ze wspólnego wniosku Komisji i Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa.
Considering that, according to studies, up to 46% of the living carbon in the world is absorbed by the tropical forests and 25% of total carbon emissions originate from deforestation, the EU has got its calculations all wrong.
Biorąc pod uwagę, że zgodnie z badaniami naukowymi nawet 46% dwutlenku węgla na świecie jest wchłaniane przez lasy tropikalne, a 25% wszystkich emisji dwutlenku węgla jest powodowanych przez wylesianie, UE bardzo się myli w swoich wyliczeniach.
The programme has been allocated absolutely derisory and even ridiculous funds - EUR 400 million of which only EUR 100 million originate from the EU - which means that this proposal is pure propaganda.
Programowi przyznano niezmiernie niskie, a nawet śmieszne środki finansowe - 400 milionów euro z których 100 milionów euro pochodzi z UE - co oznacza, że wniosek ten jest czystą propagandą.
in writing. - Due to the fact that Parliament has yet to conclude its examination of the microfinance facility, it is not yet clear whether the funds that should be made available to this facility might originate from Progress.
na piśmie. - Z uwagi na fakt, że Parlament musi jeszcze zakończyć badania instrumentu mikrofinansowego, nie ma pewności, czy fundusze, które należałoby udostępnić na ten instrument mogą pochodzić z programu Progress.
Moving onto the issues in this report, we know that human health is affected by animal health: 60% of human infections originate from animals and a vast number of the emerging diseases originate in animals.
Przechodząc do spraw zawartych w sprawozdaniu, wiemy, że zdrowie zwierząt ma wpływ na zdrowie ludzkie: 60% infekcji u ludzi pochodzi od zwierząt, a wielka liczba nowych chorób bierze swój początek od zwierząt.