(Verb) (s)parodiować;
(Noun) parodia;
n C parodia.vt parodiować
parodia
parodiować
s parodia
PARODIOWANIE
SPARODIOWAĆ
PARODIOWAĆ
N parodia
V parodiować
[ [(pl. parodies)] ] parodia
parodia
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
And now there are 10,000 parodies of "Friday" on YouTube.
Obecnie, na YouTube jest 10 000 parodii nagrania "Friday".
This is actually quite a lovely book jacket by Rudy de Harak, but I just hated it, because it was designed with Helvetica, and I made parodies about it.
Oto całkiem urocza okładka Rudi de Harra, ale dla mnie była obrzydliwa, bo wykorzystywała Helvetikę, nabijałam się z tego.
The "JK Wedding [Entrance] Dance" became so popular that NBC parodied it on the season finale of "The Office," which just goes to show, it's truly an ecosystem of culture.
A film ślubnego tańca Jill i Kevina stał sie tak popularny, że NBC sparodiowało go na finał sezonu serialu "The Office". ~~~ I to nam udowadnia, że jest to prawdziwy ekosystem kultury.
There is no avoiding parody .
WG Sebald also enjoyed my parody of his trip to the seaside ("High above me in the air, the seagull continued upon its vacuous and erratic journey through a sky still glowering in fury at the ceaseless intrusion of the crazed sun"), though, again, I only discovered this after he had died, having spent one shared lunch-party sheepishly trying to avoid him.
Nigella Lawson might have transformed into a parody of herself but compared to Sophie Dahl, she's Kat Slater.
I was just there for the last of hairy-legged feminism, when we could parody those adverts that used big-knockered women to sell bulldozer equipment or whatever, and yet now it's all over the place again! I'm a bit shocked still.
But with him around, you're a parody of a man.
Lecz z nim w pobliżu, jesteś parodią człowieka.
You want to know the secret to a good parody?
Chcesz znać sekret dobrej parodii?
We argued that it was freedom of speech and parody.
Argumentowaliśmy to tym, że jest to parodia i wolność słowa.
The way you mimic her behavior is such an ugly parody.
Sposób w jaki naśladujesz jej zachowanie jest jak jakaś brzydka parodia.
Not that lovely girl, but a hideous parody of herself!
Nie ta piękna dziewczyna, lecz ohydna jej parodia.
Lf he's a parody, why do you work for him?
Jeśli jest parodią, czemu dla niego pracujesz?
Hey, is it too late for one more parody?
Hej, czy jest zbyt późno na więcej parodii?
You are a gigantic parody of yourself, and you don't even know it.
Stałeś się parodią samego siebie. I nawet o tym nie wiesz.
There are infinite reasons to terminate this parody of a marriage.
wiele jest powodów, żeby położyć kres tej parodii małżeństwa.
It is also a parody of democracy in terms of the restrictions on admissibility.
To również parodia demokracji, jeżeli chodzi o ograniczenia dopuszczalności.
This room was King Ferrante's joke, a parody of the last supper.
Ten pokój to żart króla Ferdynanda. Parodia ostatniej wieczerzy.
Chose to be a parody of it.
Zdecydował, że będzie jej parodią.
This is a veritable parody of democracy.
To prawdziwa parodia demokracji.
Springfield becomes a great place to parody and caricature
Springfield staje się wielkim miejsce sparodiować i skarykaturować
This most closely resembles a parody of democracy; one executed by institutions with no respect for those they are there for.
Przypomina to aż nadto parodię demokracji odgrywaną przez instytucje pozbawione szacunku dla tych, którym mają służyć.
What a parody of justice!
Co to za parodia sprawiedliwości?
The monster is the son of man, a gross parody of that is human,
Potwór jest synem człowieka, rażącą parodią wszystkiego, co Iudzkie.
This is our first parody.
To jest nasza pierwsza parodia.
It seems a parody of a policy and yet it is the policy of the Italian Government.
Wygląda to na parodię polityki, niemniej jednak taka jest polityka włoskiego rządu.
But parody is always derivative.
Ale parodia zawsze odbiega od oryginału.
Mama said, Parody, I think I'm pregnant.
Mama powiedziała: Jestem w ciąży.
(FR) Madam President, ladies and gentlemen, the citizens' initiative, as proposed by the treaties and laid down by this regulation, is a parody of democracy.
(FR) Pani Przewodnicząca, Panie i Panowie! Inicjatywa obywatelska w postaci zaproponowanej w traktatach i skodyfikowanej w przedmiotowym rozporządzeniu jest parodią demokracji.