(Noun) pas; krok; pierwszeństwo;
PIERWSZEŃSTWO
dokument sprawozdawczy po realizacji programu
system dużych głośników do informowania słuchaczy z jednego źródła
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
It was as though I had committed a social faux pas by admitting to something rather odd and off-putting, like a tendency to wear the same underwear several days in a row.
This faux pas nearly ruined the moment of marital reunion, as if Leonora had found not her half-starved, near-dead incarcerated husband but the Holy Grail itself - not inappropriate, perhaps, since Kaufmann had made a quick dash to Lucerne from Bayreuth, where he is singing Wagner's Arthurian swan-knight, Lohengrin, who wears pretty much the same casual shirt and trousers as Florestan here, but nothing so swanky as a wristwatch.
Their sudden eminence did, however, bring a new injection of money, dancers and choreographers, and from the 1930s onwards, the Bolshoi developed its indomitable powerhouse style: a fusion of athleticism and theatrical exuberance that found its perfect expression in the 1940s Prokofiev-Lavrovsky classic Romeo and Juliet, which pitted the clashing sword play of public violence against tender pas de deux evoking young love.
It was as though I had committed a social faux pas by admitting to something rather odd and off-putting, like a tendency to wear the same underwear several days in a row.
What do you think about this for the end of the pas de trois?
Co myślisz o takim zakończeniu pas de trois?
Do you remember what that guy in South Pas used to say?
Pamiętasz, co mówił ten gość z South Pass?
Pas de probleme. She asked if you have something vegetarian.
Już się robi. Prosiła o danie wegetariańskie.
But now the war is over, we are friends, n'est-ce pas?
Jednak teraz wojna się skończyła, jesteśmy przyjaciółmi n'est-ce pas?
The normal is so much more simply complicated and interesting, n'est-ce pas?
Normalność jest o wiele bardziej złożona i interesująca.
I wanted to commit the certain silly dating faux pas.
Zaczynając pisać artykuł, chciałam go do siebie zrazić.
It could ruin everything you've worked for, n'est-ce pas?
Zrujnowałoby to wszystko na co pracowałaś. Prawda?
I don't want to commit a faux pas.
Nie chcę popełnić faux pas.
Her pas de deux partner's going to need a crane to lift her.
Jej partner w pas de deux będzie musiał sprowadzić dźwig.
But for poor moi, I must confess, it's been a struggle, n'est-ce pas?
Ale dla mnie biednej, muszę wyznać. to była walka, wiesz?
Je ne parle pas a lot of French.
Je ne parle pas wiele po francusku.
But not as suave and sophisticated, n'est-ce pas?
Ale nie tak urocza i skomplikowana, n'est-ce pas?
What is pas de bourrée?
Co to jest 'apato boure'?
I need to Nord Pas de Calais leave. A transfer.
Muszę wyjechać do Nord pas de calais… Taki transfer!
Having a bad pas de deux partner is like having a bad tennis partner.
Zły partner w pas de deux, to jak zły partner do tenisa.
Turn-out into pas de bouree.
Chodzi o pas de bouree.
Two years in the Nord Pas de Calais? No.
Dwa lata w Nord pas de calais… Nie!
Pas de bourrée And port de bras...
Pas de bourrée i port de bras...
General Patton is ready to invade Europe at any time... at Pas de Calais.
Generał Patton jest gotowy do natarcia na Europę w każdej chwili w Pas-de-Calais.
The direct equivalent in French is known as 'Tout va très bien, Madame la Marquise, il n'y a pas de problème'.
Bezpośredni odpowiednik w języku francuskim brzmi "Tout va très bien, Madame la Marquise, il n'y a pas de problème”.
And, as for my languages, oui, je peux parler français, mais je ne suis pas très bien en français.
Co do języków, oui, je peux parler français, mais je ne suis pas très bien en français.
(FR) Mr President, there is a famous painting by the Belgian artist René Magritte which shows a pipe with, below it, the caption 'ceci n'est pas une pipe'.
(FR) Panie przewodniczący! Jest taki słynny obraz belgijskiego artysty René Magritte'a, który przedstawia fajkę, pod którą znajduje się napis "ceci n'est pas une pipe”.
You said, 'Les dégâts n'ont pas été considérables,' and yet Commissioner Ferrero Waldner has given us the figures and this House will be called on to agree to pay the bill!
Powiedział pan "Les dégâts n'ont pas été considérables”, a pani komisarz Ferrero-Waldner mimo to podała nam liczby i Izba ta zostanie wezwana do zgodzenia się na zapłacenie rachunku!
in writing. - (NL) Une fois n'est pas coutume, this is a very even-handed resolution that deserves all our support because it clearly asks both parties in the conflict not to resort to violence.
na piśmie. - (NL) Une fois n'est pas coutume, to bardzo wyważona rezolucja, która zasługuje na nasze poparcie, ponieważ wyraźnie wzywa obie strony konfliktu, by nie uciekłaby się do przemocy.
When Jean Monnet shared his vision of Europe all those years ago, he said - if colleagues will forgive my mangled French -'Nous ne coalisons pas des États, nous unissons des hommes'.
Kiedy Jean Monnet wiele lat temu przedstawiał swą wizję Europy, powiedział - i tu proszę wybaczyć mi mój niepoprawny francuski "Nous ne coalisons pas des États, nous unissons des hommes”.