przepustki
zezwolenia
zezwala
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
They were told Stewart had, indeed, applied for permits for a public gathering on 30 October.
The authorities have refused to validate work permits for the five Romanian musicians whose instruments are crucial to the performances.
"We are creating a space behind us that permits a form of journalism which lives up to the name that journalism has always tried to establish for itself," he said.
Since last year's disputed elections the authorities have given even fewer permits for public concerts, fearing they could be used by the opposition.
I will be close to you when, God willing, your heart permits.
Będę blisko ciebie gdy, jeśli Bóg da, twoje serce na to zezwoli.
The plan was to cross the border. We needed permits.
Plan polegał na przekroczeniu granicy. Potrzebowaliśmy zezwoleń.
Here are the permits for you to leave at dawn tomorrow.
Oto pozwolenie na wyjazd jutro o świcie.
As a result, residence and work permits are being combined into one.
W wyniku tego zezwolenia na pobyt i na pracę są połączone w jedno.
This should be done in a way which permits the smooth implementation of these rights.
Powinno to zostać zrobione w sposób umożliwiający bezproblemowe wdrożenie tych praw.
The blue parking permits will not be valid at all on Saturday.
Niebieskie zezwolenia parkingowe nie będą ważne w sobotę.
Come on, Kyle, now you think someone in city hall is hiding building permits?
Daj spokój, Kyle, teraz twierdzisz, że ktoś w ratuszu ukrywa zezwolenia na budowę?
It also permits exchanges of data on a staggering scale.
Pozwala on także na wymianę danych na oszałamiającą skalę.
I might buy some light bulbs, and then, if time permits,
Kupię kilka żarówek, a potem, jeśli czas pozwoli,
He pulls permits out of his back pocket like they're chewing gum.
Nosi pozwolenia w tylnej kieszeni, jak paczkę gum do żucia.
Do I hear a motion to approve these permits?
Są jakieś wnioski o zatwierdzenie tych zezwoleń?
Member States should stop rewarding illegal foreigners with residence permits.
Państwa członkowskie powinny przestać nagradzać przebywających w nich nielegalnie obcokrajowców zezwoleniami na pobyt.
The way licenses and zoning permits always seem to be a formality for you.
Licencje i pozwolenia zawsze wydawały ci się formalnością.
Maybe in a couple days when time permits.
Może za kilka dni jak czas pozwoli.
Our strategic partnership is strong, which permits us to tackle all issues, including the most sensitive ones.
Nasze partnerstwo strategiczne jest silne, co pozwala nam zajmować się wszystkimi kwestiami, w tym najdelikatniejszymi.
And I repeat once again, I'll marry you only when dad permits.
Powtórzę jeszcze raz, wyjdę za mąż tylko wtedy, gdy tata na to pozwoli.
According to my sources, Koruba let the permits lapse two days ago.
Według moich źródeł, termin zezwoleń upłynął dwa dni temu.
If she wishes to leave, and the law permits it, then... let her go.
Jeśli chce odejść, a prawo na to pozwala, niech idzie.
The cuckold... permits her to see their children once a week.
Mąż-Rogacz pozwala jej widywać dzieci raz na tydzień.
It should be noted that the Chinese authorities exercise strict control over local access permits for international teams.
Należy odnotować, że władze chińskie sprawują ścisłą kontrolę nad lokalnymi pozwoleniami dostępu dla ekip międzynarodowych.
This is particularly important in the context of issuing visas and residence permits.
Ma to decydujące znaczenie przy wydawaniu wiz i zezwoleń na pobyt.
Rocket-powered, it permits a person to climb to high altitudes very quickly.
Napęd rakietowy, który pozwala osobie osiągnąć bardzo szybko dużą wysokość.
Our partner has all the permits and licenses.
Nasz wspólnik ma wszystkie pozwolenia i licencje.
There aren't going to be any damn permits!
Nie masz żadnych zezwoleń.
Gabriella sends her love and would like to see you... if time permits.
Chętnie się z tobą spotka jeśli jej czas pozwoli.
You both want Uncle Sam to give you drilling permits.
I chcecie od Wuja Sama zgodę na wiercenia.
The principle of a full auction of permits for the power sector has been maintained.
Zasada pełnej aukcyjności pozwoleń dla sektora energetyki została podtrzymana.
However, we must not forget that migrants without residence permits will ultimately have to be deported.
Nie wolno nam jednak zapominać, że migranci bez zezwoleń na pracę będą ostatecznie musieli być deportowani.
In my view, active cooperation between national, regional and local authorities would facilitate the issuing of the required permits.
Moim zdaniem aktywna współpraca między władzami krajowymi, regionalnymi i lokalnymi ułatwiłaby wydawanie niezbędnych zezwoleń.
We can also develop the potential for cultural and social development that this dual purpose permits and requires.
Możemy także rozwinąć potencjał rozwoju kulturalnego i społecznego, który ten podwójny cel dopuszcza i którego wymaga.
It's about the construction permits we talking about.
Chodzi o te pozwolenia na budowę o której gadaliśmy.
The man who permits you to injure him... deserves your vengeance.
Ten, który pozwala ci się ranić, zasługuje na twoją zemstę.
Hitherto, this was only done when issuing residence permits.
Taka procedura obowiązywała dotychczas tylko w odniesieniu do wydawania dokumentów pobytowych.
Fortunately fees for such permits have been prohibited.
Na szczęście zakazano pobierania opłat za takie zezwolenia.
Even tighter controls in connection with new permits will incur huge costs without any essential benefit to the environment.
Jeszcze surowsze kontrole w związku z nowymi zezwoleniami to ogromne koszty, bez zasadniczych korzyści dla środowiska.
We are aware that some Member States are able to issue the residence permits in good time.
Wiadomo nam, że w niektórych państwach członkowskie dokumenty pobytowe wydaje się na określony czas.
That, moreover, is precisely what European legislation permits.
Co więcej, dokładnie na to zezwala europejskie prawodawstwo.
Her soul is her permit, just as your souls are your permits.
Jej dusza jest jej własnością. Tak jak wasze dusze są waszą.
Secondly, the procedures for issuing permits must be directed towards maximum protection of consumer health.
Po drugie, procedury wydawania zezwoleń powinny być nakierowane na maksymalną ochronę zdrowia konsumenta.
I would like to stress that the Directive currently in force permits a 78 hour working week, a solution that benefits no one.
Pragnę podkreślić, iż obecnie obowiązująca dyrektywa umożliwia 78 godziny tydzień pracy, co jest rozwiązaniem niekorzystnym dla każdej ze stron.
Other amendments are unacceptable, as they leave it up to the market to regulate by means of emission permits, clean development mechanisms, and so on.
Pozostałe poprawki są nie do przyjęcia, ponieważ zakładają samoregulację rynku poprzez stosowanie zezwoleń na emisję, mechanizmów czystego rozwoju itd.
The European Commission must take steps against the use of permits without real performances, in bad faith, or for other than their intended purpose.
Komisja Europejska musi podjąć kroki przeciwko wykorzystywaniu uprawnień bez realnych wyników, w złej wierze, lub w celach niezgodnych z ich przeznaczeniem.
Wait, have you thought about permits?
Czekaj, czy pomyślałaś o pozwoleniu?
Join us if the opportunity permits.
Dołącz do nas, jeśli warunki pozwolą.
I got 28 van permits here.
Mam tu 28 pozwoleń na furgonetki.
You have permits for this work?
Ma pan pozwolenie na pracę?
Permits mysteriously approved at the last second.
Tajemnicze pozwolenia z ostatniej chwili.
If you just leave and permits.
Jeśli po prostu odpuścisz i pozwolisz.
Just take care of the permits.
Proszę się tylko zająć zezwoleniami.
Permits of easy egress... and it's completely impassable from the outside.
Umożliwia łatwe wydostanie się i jest nie do przebicia od zewnątrz.