Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) utrwalać/utrwalić, zachowywać/zachować (pamięć), uwieczniać/uwiecznić, utrzymać/utrzymywać; kontynuować, ciągnąć, podtrzymywać;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt (keep) zachowywać, utrwalać, utrzymywać

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

kontynuować, ciągnąć (dalej), podtrzymywać (stan istniejący)

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

utrzymywać, utrwalać

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt zachowywać, utrzymywać, utrwalać to perpetuate the skills zachowywać umiejętność to perpetuate the system zachowywać system to perpetuate division utrwalać podziały

Słownik prawniczo handlowy angielsko-polski Anna Słomczewska

zabezpieczać, utrzymywać, utrwalać

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

vt uwieczniać
kontynuować

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

UWIECZNIĆ

UNIEŚMIERTELNIAĆ

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

uwieczniać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

That the devastation is perpetuated by a supposedly western nation is unfathomable.
Fakt, że zniszczeń wciąż dokonuje naród uznawany za zachodni, jest niezrozumiały.

statmt.org

Is it because it consolidates power in a self-perpetuating bureaucracy?
Albo dlatego, że ugruntowuje potęgę samonapędzającej się biurokracji?

statmt.org

And I also think it's dangerous, and I don't want to see it perpetuated into the next century.
I że jest niebezpieczne i nie chcę aby się utrwaliło w przyszłym wieku.

TED

Advertisements, in particular, tend to perpetuate tired old stereotypes of men and women.
Szczególnie w reklamach często przewija się przestrzały obraz stereotypowego mężczyzny i kobiety.

statmt.org

This, too, is a self-perpetuating stigma, which is untenable.
Jest to również samoutrwalające się piętno, na które nie możemy przystać.

statmt.org

Be clear, therefore, that Labour is not trying to protect fairness from those who would destroy it but to perpetuate an unfairness from which Labour itself benefits.

www.guardian.co.uk

" She says the blueprint for her aims is the eradication of slavery in the US, which was achieved despite the fact that every single institution was geared to uphold and perpetuate it.

www.guardian.co.uk

The truth is that all organisations are sociopathic, in the sense that they are ultimately about their own self-preservation, and a mafia crime family is certainly a very obvious example of an organisation that exists solely to preserve and perpetuate itself.

www.guardian.co.uk

From this perspective, our tight-lippedness about money looks highly convenient for our employers, and more generally for those with the greatest economic power: by refusing to disclose our wages, we make it easier to perpetuate anomalies between those doing similar jobs, and easier to avoid addressing the overarching anomaly - if that's what it is - that the most important jobs aren't the best rewarded.

www.guardian.co.uk

It don't give her the right to perpetuate racial stereotypes.
To nie daje jej prawa do rzucania rasistowskimi tekstami.

And when you perpetuate it, it's neither amusing or responsible.
A kiedy ludzie jak ty to kontynuują, nie jest to zabawne ani odpowiedzialne .

Goverments try to perpetuate that which keeps them in power.
Rządy usiłują wzmacniać to, co trzyma ich u władzy.

Advertisements, in particular, tend to perpetuate tired old stereotypes of men and women.
Szczególnie w reklamach często przewija się przestrzały obraz stereotypowego mężczyzny i kobiety.

Every moment was digitized and perpetuate, from each corner from.
Każda chwila przetworzona w postać cyfrową i uwieczniona pod każdym kątem.

They perpetuate this, so it can be drama.
Oni utrzymują to, więc może być z tego dramat.

We are voting against the report because it essentially aims to perpetuate the brutal exploitation of workers.
Głosujemy przeciwko temu sprawozdaniu, ponieważ zasadniczo ma ono na celu ugruntowanie zjawiska brutalnego wykorzystywania pracowników.

Which you have been used to perpetuate.
A ciebie użyto by to potwierdzić.

It's a hate word used to perpetuate homophobia.
Nie nawidzę używania słów w celu szerzenia homofobii

It did not, because it has no real function, except to perpetuate its own existence and stranglehold on power.
Tak jednak się nie stało, jako że jego jedyną realną funkcją jest utrzymanie się przy życiu i zachowanie władzy.

I am convinced that the implementation of this recommendation would perpetuate the traditional division of labour between men and women.
Jestem przekonana, że wdrożenie tego zalecenia utrwaliłoby tradycyjny podział obowiązków pomiędzy mężczyznami i kobietami.

Otherwise, State aid is only helping perpetuate financial difficulties in the European Union.
W przeciwnym bowiem razie pomoc państwa będzie jedynie pomagać w utrwalaniu trudności finansowych w Unii Europejskiej.

Such amnesties would only perpetuate the activities of the criminal gangs that are engaged in illegal immigration and human trafficking.
Amnestie tego rodzaju spowodują jedynie nasilenie działalności przestępczych gangów, zaangażowanych w nielegalną imigrację i handel ludźmi.

In order to perpetuate this myth, we invent periodic scares to frighten people into submission.
W celu utrwalenia tego mitu, wymyślamy okresowe powody do paniki, aby zmusić ludzi do posłuszeństwa.

Normal human beings have 40 memo groups... ...which is enoughfor any species to perpetuate.
Normalny ludzki organizm ma 40 grup co spokojnie starcza, by zapewnić ciągłość gatunkowi.

If dialogue is the fundamental precondition for peaceful development, to refuse to engage in such dialogue is to perpetuate the armed conflict.
Jeżeli dialog jest podstawowym warunkiem wstępnym działań pokojowych, odmowa podjęcia takiego dialogu stanowi podtrzymywanie konfliktu zbrojnego.

We are not talking about the same level of payment in each Member State and to keep saying this is to perpetuate something which is deeply untrue.
Nie mówimy o tym samym poziomie płatności w każdym państwie członkowskim, a mówienie o tym nadal oznacza utrwalanie czegoś, co jest głęboko nieprawdziwe.

They may perpetuate violence, but they will never achieve their political objectives, because political objectives are never achieved by violence.
Mogą starać się kontynuować stosowanie przemocy, ale nigdy nie zrealizują swoich celów politycznych, gdyż cele polityczne nie mogą być realizowane przy wykorzystaniu przemocy.

The imprisonment of Palestinian activists is an instrument used to combat the legitimate resistance of the Palestinian people and to perpetuate the Israeli occupation.
Uwięzienie palestyńskich działaczy jest instrumentem używanym do walki ze słusznym oporem ze strony narodu palestyńskiego i do kontynuowania bez końca izraelskiej okupacji.

Year on year, we drive down TACs and push up the discards as a result, and so perpetuate this self-defeating eco-crazy policy.
Rokrocznie obniżamy TAC, zwiększając wskutek tego odrzuty i kontynuując tę bezskuteczną politykę "ekoszaleństwa”.

What these legislative documents propose is to perpetuate these intervention measures, which subjugate peoples and countries and transform them into veritable protectorates or colonies.
W przedstawionych nam dokumentach legislacyjnych proponuje się kontynuację tych interwencji, które skutkują podległością narodów i krajów, przemieniając je w istocie w protektoraty lub kolonie.

We do not want them to suffer any more than they already do from the obsolete and dangerous neo-liberal system that the IMF is seeking to perpetuate.
Nie chcemy, aby cierpieli bardziej, niż to miało miejsce dotąd, z powodu zbędnego i niebezpiecznego systemu neoliberalnego, który MFW stara się uwiecznić.

To dismiss it out of hand would be dangerously short-sighted, and would only perpetuate Kosovo's state of limbo in terms of international recognition at EU, NATO and UN level.
Odrzucanie jej z góry byłoby objawem niebezpiecznego krótkowidztwa, przedłużając jedynie trwanie Kosowa w zawieszeniu, jeżeli chodzi o jego międzynarodowe uznanie na forum UE, NATO i ONZ.

It is certainly an attempt to perpetuate by means of a fait accompli policy, the political, economic and military domination of that most important region of Europe by the USA and the EU's major powers.
Jest to naturalnie próba stosowania polityki fait accompli oraz politycznej, gospodarczej i wojskowej dominacji nad tym najważniejszym w Europie regionem przez Stany Zjednoczone i główne siły UE.

in writing. - The European Parliamentary Labour Party had a number of serious concerns regarding this report that will perpetuate and increase distortions within the European Union and on a global level regarding agricultural production.
na piśmie. - Europejska Parlamentarna Partia Pracy widzi szereg poważnych problemów związanych z tym sprawozdaniem, które doprowadzą do utrzymania i pogłębienia zaburzeń produkcji rolnej w Unii Europejskiej i na świecie.

On the other, there is support across the political spectrum in this House for the EU Blue Card and the European reception centres for legal migration in Africa: the very things that cause and perpetuate this brain drain.
Z drugiej strony, w spektrum politycznym Izby istnieje poparcie dla niebieskiej karty UE oraz europejskich ośrodków recepcyjnych dla legalnej migracji z Afryki: prawdziwych powodów istnienia i pogłębiania tego drenażu mózgów.

The majority of my group - including me - has now spoken out in favour of the compromise in a sole bid to help perpetuate pluralist expression within this Parliament, yet with the utmost respect for those who think differently, because at the end of the day we share the same principles.
Większość mojej grupy, w tym ja, przemawia teraz za kompromisem na rzecz zachowania pluralistycznego charakteru tego Parlamentu, jednak z najwyższym poszanowaniem dla osób o odmiennych zdaniach, gdyż u schyłku dnia podzielamy te same zasady.