Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) odnoszący się do czegoś, dotyczący czegoś; typowy;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

odnoszący się do

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

TYPOWY DLA KOGOŚ, CZEGOŚ

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Now before us are 30 reports on discharge pertaining to the year 2006.
Mamy teraz przed sobą 30 sprawozdań w sprawie absolutorium, dotyczących 2006 roku.

statmt.org

I have therefore my glorifying in Christ Jesus in things pertaining to God.
Mam się tedy czem chlubić w Chrystusie Jezusie, w rzeczach Bożych.

Jesus Army

I would point out that Parliament as legislator must be entirely free to act on matters pertaining to delegation.
Chcę zaznaczyć, że Parlament jako prawodawca musi mieć całkowitą swobodę działania w sprawach delegowania uprawnień.

statmt.org

I have not seen the documents pertaining to that.
Jakoś nie widziałem dokumentów z tej oceny.

statmt.org

If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
Przeto jeźlibyście mieli sądy o rzeczy doczesne, tych, którzy są najpodlejsi we zborze, na sąd wysadzajcie.

Jesus Army

It just means, pertaining to our form of government, which is a democracy. Oh.
To znaczy odnoszący się do naszych form rządu, któy jest demokratyczne.

Now before us are 30 reports on discharge pertaining to the year 2006.
Mamy teraz przed sobą 30 sprawozdań w sprawie absolutorium, dotyczących 2006 roku.

I have not seen the documents pertaining to that.
Jakoś nie widziałem dokumentów z tej oceny.

I got an idea pertaining to the ending.
Mam pomysł na dobre zakończenie.

All pertaining to a murder investigation in New York City.
Wszystkie dotyczą śledztwa w sprawie morderstwa w Nowym Jorku.

Some members from the Greens Group addressed the subject of data pertaining to private businesses and individuals.
Niektórzy posłowie z grupy Verts/ALE skierowali temat ochrony danych dotyczących prywatnych przedsiębiorstw i jednostek.

I hear comments made by so many of my colleagues today pertaining to the issue of human rights and religious freedoms.
Słucham uwag czynionych dzisiaj przez tak wielu moich kolegów, dotyczących praw człowieka i swobód religijnych.

I would point out that Parliament as legislator must be entirely free to act on matters pertaining to delegation.
Chcę zaznaczyć, że Parlament jako prawodawca musi mieć całkowitą swobodę działania w sprawach delegowania uprawnień.

Chairman of the prison board is expected to approve... everything pertaining to the prison.
Przewodniczący rady więziennictwa oczekuje pochwały... wszystkiego odnoszącego się do więzienia.

She will be aware that we have, in one form or another, some actions pertaining to at least 15 Member States at this particular time.
Pani poseł będzie wiedziała, że podejmujemy, w takiej czy innej formie, działania w stosunku do co najmniej 15 państw członkowskich, właśnie teraz.

Facts pertaining to this poor boy.
Fakty odnoszące się do tego chłopaka.

Inside was information pertaining to this apartment...
W środku były informacje dotyczące tego mieszkania.

We should reexamine each victim... all the evidence pertaining to each one individually.
Powinniśmy ponownie przebadać wszystkie ofiary... indywidualnie każdy dowód odnoszący się do nich.

The Euro-Mediterranean Partnership cannot focus exclusively on issues pertaining to the economy and trade, however.
Partnerstwo eurośródziemnomorskie nie może koncentrować się jednakże wyłącznie na kwestiach gospodarczych i handlowych.

As for the substance of these negotiations, progress has been made on all issues pertaining to the free trade agreement, but much work remains to be done.
Jeśli chodzi o istotę tych negocjacji, postępy poczynione zostały we wszystkich kwestiach dotyczących umowy o wolnym handlu, ale wiele pozostaje jeszcze do zrobienia.

This is why we are particularly counting on the support of Greece in these efforts pertaining the countries of the western Balkans.
Dlatego też w szczególny sposób liczymy na poparcie Grecji w staraniach dotyczących krajów Bałkanów Zachodnich.

On the one hand, the Summit will deal with issues pertaining to social cohesion, notably poverty, inequality, discrimination and social exclusion.
Szczyt zajmie się z jednej strony sprawami spójności społecznej, a zwłaszcza ubóstwa, nierówności, dyskryminacji czy społecznego wykluczenia.

Angel, your record pertaining to Darla has been... ...spotty at best.
Anioł, przyznaj, że Darla ma na ciebie... ...szczególny wpływ. Zły.

The EU cannot give its consent to this until every detail pertaining to the security of the data being transferred between the parties involved is clarified.
UE nie może przystać na to porozumienie, dopóki nie zostanie wyjaśniony każdy szczegół związany z bezpieczeństwem danych przekazywanych pomiędzy stronami.

While values pertaining to emissions and renewable energy sources are easily measurable, data on energy efficiency are more difficult to calculate.
Podczas gdy wartości dotyczące emisji i odnawialnych źródeł energii można łatwo obliczyć, trudniej jest obliczyć wartości dotyczące efektywności energetycznej.

The Russian Prime Minister came to Warsaw and negotiated important issues pertaining to our mutual relations, especially in the field of energy.
Premier Rosji negocjował w Warszawie ważne punkty wzajemnych relacji, zwłaszcza w zakresie energii.

This issue is one of many considerations pertaining to the governance of partnerships, for which there is no pre-established model, even less a single model.
Jest to jedno z wielu zagadnień dotyczących zarządzania partnerstwem i nie istnieje tutaj z góry ustalony model, jeszcze trudniej jest mówić o jednym modelu.

The Commissioner-designate agreed with the initiative, and promised to create a uniform Code of Conduct pertaining to all sectors of transport.
Nominowany komisarz poparł tę inicjatywę i obiecał stworzyć jednolity kodeks postępowania dla wszystkich sektorów transportu.

With regard to the contractor, the Commission authorities have made it clear that all the obligations pertaining to the necessary information and to the transparency required must be honoured.
Co się tyczy wykonawcy, organy Komisji jasno stwierdziły, że należy przestrzegać wszystkich zobowiązań dotyczących koniecznych informacji i wymaganej przejrzystości.

The EPP Group would like to know your views pertaining to the current efforts to resume direct negotiations for the settlement of the Palestinian question.
Grupa EPP chciałaby poznać Pana poglądy na bieżące wysiłki na rzecz wznowienia bezpośrednich negocjacji dotyczących zakończenia konflikt palestyńskiego.

(IT) Madam President, the Treaty of Lisbon lists foreign direct investment among the matters pertaining to common commercial policy.
(IT) Pani Przewodnicząca! W traktacie lizbońskim wymienia się bezpośrednie inwestycje zagraniczne wśród zagadnień wchodzących w zakres wspólnej polityki handlowej.

On the other hand, issues pertaining to sustainable development, environmental protection, climate change and energy represent challenges that are having an increasing impact on the way both continents function.
Z drugiej strony, kwestie zrównoważonego rozwoju, ochrony środowiska, zmian klimatycznych czy energii są wyzwaniami coraz mocniej oddziaływującymi na funkcjonowanie obu kontynentów.

We should also keep in mind issues pertaining to environmental protection and the quantities of trees that have to be sacrificed to meet the demand for paper required for this purpose.
Nie wspominając już o kwestiach ochrony środowiska i o ilościach drzew, które co roku musimy poświęcać na produkcję ton papieru potrzebnych do tej pracy.

Of course, further effort is needed in areas pertaining to rights for minority groups in the country and the current case going through the Constitutional Court is of concern.
Konieczne są oczywiście dalsze wysiłki w obszarze praw mniejszości, a niepokój wzbudza sprawa aktualnie tocząca się przed Trybunałem Konstytucyjnym.

It is a flexible system and therefore allows for account to be taken of specific needs and solutions pertaining to individual Member States of the European Union.
Będąc elastycznym systemem, pozwala na uwzględnianie specyficznych potrzeb i rozwiązań poszczególnych państw Unii Europejskiej.

For example, the government of my home country, the Republic of Estonia, often adopts important laws pertaining to local authorities without taking the authority's decision-making processes into account.
Na przykład rząd mojego kraju, Republiki Estonii, często przyjmuje ważne prawa dotyczące władz lokalnych nie uwzględniając procesów decyzyjnych tych władz.

As in the case of all important matters pertaining to the accession procedure, both the European Commission and the Council will, of course, pay particular attention to such issues.
Podobnie jak w przypadku wszystkich istotnych zagadnień związanych z procesem przystąpienia zarówno Komisja Europejska, jak i Rada zwrócą szczególną uwagę na te problemy.

In your opinion, how have the regulations concerning the concept of abortion and the rules pertaining to abortion in the new constitution changed compared with the previous constitution?
Pragnę zwrócić się do Pani z pytaniem. Czym, według Pani, różnią się w stosunku do starej konstytucji zawarte w nowej konstytucji postanowienia i zasady dotyczące aborcji?

However, refugee status must be defined taking into account all the circumstances and prohibiting any kind of speculative dealings, be it of a financial nature or pertaining to migration policy.
Status uchodźcy musi być jednakże zdefiniowany przy uwzględnieniu wszystkich okoliczności i przy zakazie działań spekulacyjnych, czy to o charakterze finansowym, czy też dotyczących polityki migracyjnej.

The European Court of Justice confirmed this interpretation in its judgment of 4 July 2006 in Case C-212/04 (Adeneler) pertaining to Greek legislation.
Europejski Trybunał Sprawiedliwości potwierdził taką wykładnię w wyroku z dnia 4 lipca 2006 r. w sprawie C-212/04 (Adeneler) dotyczącej ustawodawstwa greckiego.

Requirements pertaining to the rules and procedures that form the budgetary framework urgently need to be standardised, in order to ensure similar social protection benefits and to fight social exclusion.
Istnieje paląca potrzeba ujednolicenia wymogów dotyczących zasad i procedur tworzących ramy budżetowe, zapewniające podobne świadczenia ochrony socjalnej oraz zwalczania wykluczenia społecznego.

I believe that the President of the European Parliament does not speak in a personal capacity on matters pertaining to the powers of the Commission of the European Union.
Uważam, że przewodniczący Parlamentu Europejskiego nie wyraża swego osobistego zdania, mówiąc o kwestiach leżących w zakresie uprawnień Komisji Unii Europejskiej.

This phenomenon, in particular, stems from a system of complicated rules and requirements imposed by the European Commission, as well as the detailed regulations, pertaining to beneficiaries, introduced by the Member States.
Szczególnie to ostatnie zjawisko to rezultat systemu skomplikowanych zasad i wymogów nakładanych przez Komisję Europejską, a także konsekwencja zbyt rozbudowanych przepisów wprowadzonych przez państwa członkowskie w odniesieniu do beneficjentów.

The European Parliament's joint and decisive rejection of the provisions proposed by the Council, pertaining to Europol's work, is a clear signal that amendments to the legal basis now have to be applied.
Wspólne i stanowcze odrzucenie zaproponowanych przez Radę przepisów dotyczących pracy Europolu to wyraźny sygnał, że należy teraz wprowadzić zmiany do podstawy prawnej.

In view of this, it is important to amend certain provisions of Regulation (EC) No 1889/2006 in order to align them with the provisions of other instruments pertaining to the aforementioned regulatory framework.
W związku z tym ważne jest, aby zmienić pewne przepisy rozporządzenia (WE) nr 1889/2006 w celu dostosowania go do pozostałych instrumentów związanych z wspomnianymi ramami regulacyjnymi.

In turn, it gives us collective responsibility for dealing with all matters relating to the security of the external borders and for ensuring the correctness of the screening and handling of data pertaining to all those who visit our common territory.
To z kolei nakłada na nas zbiorowy obowiązek zajęcia się wszystkimi kwestiami związanymi z bezpieczeństwem na granicach zewnętrznych i zapewnienia prawidłowego przetwarzania i przechowywania danych dotyczących wszystkich tych, którzy odwiedzają nasze wspólne terytorium.

Chapter 3 of the Euratom Treaty and, more specifically, Articles 31 and 32 thereof, also regulates issues pertaining to the protection of the health of workers and the general public against the dangers arising from ionising radiations.
Kwestie ochrony zdrowia pracowników oraz wszystkich obywateli przed zagrożeniami związanymi z promieniowaniem jonizującym uregulowane są postanowieniami rozdziału 3 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, a w szczególności jego art. 31 i 32.

I trust that it will not be long before the EASA assumes a role within the ICAO (International Civil Aviation Organization), which is a UN body dealing with issues pertaining to aviation at global level.
Wyrażam też nadzieję, że wkrótce Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego znajdzie swe miejsce w ICAO, która jest organem ONZ zajmującym się globalnie sprawami lotnictwa.

Of particular importance for the future of combating terrorism whilst protecting the fundamental rights of citizens to protection of their personal data is Article 2 pertaining to the drafting of a legal and technical framework for an EU data extraction capability.
Szczególnie istotny dla przyszłości walki z terroryzmem, a także dla ochrony podstawowych praw obywateli do ochrony ich danych osobowych, jest art. 2 odnoszący się do opracowywania ram prawnych i technicznych regulujących możliwość ekstrakcji danych z UE.

in writing. - (PL) Mr President, I supported the resolution on the EU-United States summit because in addition to matters pertaining to bilateral partnership and global challenges it refers to the visa question, which is an issue of great importance to Polish nationals.
na piśmie. - Panie Przewodniczący! Poparłem rezolucję dotyczącą szczytu Unia Europejska - Stany Zjednoczone, ponieważ oprócz tematyki dwustronnego partnerstwa i wyzwań globalizacji porusza ważną dla obywateli Polski kwestię wiz.

The European Maritime Safety Agency, located in Lisbon, provides support and technical assistance to the European Commission and Member States for the development and application of Community legislation pertaining to maritime safety and protection, as well as regarding pollution caused by ships.
Europejska Agencja ds. Bezpieczeństwa na Morzu, z siedzibą w Lizbonie, zapewnia wsparcie i pomoc techniczną Komisji Europejskiej i państwom członkowskim na opracowywanie i stosowanie wspólnotowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa na morzu i ochrony morza, a także dotyczących zanieczyszczeń spowodowanych przez statki.