(Adjective) fragmentaryczny, chaotyczny, nieuporządkowany, wyrywkowy, niespójny; na raty;
(Adverb) stopniowo, krok po kroku, porcjami, kawałek; na kawałki;
po kawałku, stopniowo, z przerwami
wyrywkowo
po trochu
chaotycznie
adv częściami, po kawałku
FRAGMENTARYCZNY
KAWAŁEK: PO KAWAŁKU
CZĘŚĆ: NA CZĘŚCI
CZĄSTKOWO
kawałek po kawałku
czasowy
częściowy
po jednej sztuce
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
As such, we consider that the fight against illegal employment cannot be examined in a piecemeal manner.
W związku z tym, uważamy, że walka z nielegalnym zatrudnieniem nie może być rozpatrywana w sposób cząstkowy.
And I thought that I could kind of do this piecemeal as I was traveling.
Postanowiłam robić je stopniowo w czasie podróży.
We must prevent a piecemeal system where some citizens only see the future 50 years after the others.
Musimy ochraniać ten poskładany z fragmentów system, w którym niektórzy obywatele widzą przyszłość 50 lat po innych.
The Council did not want to deal with this in a horizontal way and we are left with this kind of piecemeal approach.
Rada nie chciała podejść do tematu w sposób horyzontalny i pozostało nam to fragmentaryczne podejście.
However, this represents a piecemeal approach.
Jest to jednak podejście cząstkowe.
This firm but fair treatment programme will consolidate the policies introduced in a piecemeal and incoherent fashion by the last government, reverse the disastrous social experiment of the past 100 years that unleashed the youthwave on to our streets, and make devices such as the Mosquito redundant, useful as they are in the current legislative vacuum.
We must prevent a piecemeal system where some citizens only see the future 50 years after the others.
Musimy ochraniać ten poskładany z fragmentów system, w którym niektórzy obywatele widzą przyszłość 50 lat po innych.
However, rather than offering a coherent concept, it does so on a 'piecemeal' basis.
Jednakże zamiast zaproponować spójną wizję, czyni to w sposób fragmentaryczny.
As such, we consider that the fight against illegal employment cannot be examined in a piecemeal manner.
W związku z tym, uważamy, że walka z nielegalnym zatrudnieniem nie może być rozpatrywana w sposób cząstkowy.
Is there not a danger that, by piecemeal incremental measures, it will take even more time to turn the market?
Czyż nie ma niebezpieczeństwa, że przy zastosowaniu stopniowych, pierwotnie zaproponowanych środków, ożywia nie tego rynku potrwa jeszcze dłużej?
Anyway I don't like anything piecemeal.
Nie lubię niczego po trochu.
We need to fundamentally rethink common agricultural policy, because piecemeal interventions are merely cosmetic.
Musimy więc gruntownie przemyśleć wspólną politykę rolną, ponieważ stopniowe działania interwencyjne to jedynie zabiegi kosmetyczne.
With your support, I am determined to end this piecemeal approach and to negotiate an umbrella agreement that:
Z waszym poparciem zamierzam położyć kres temu chaotycznemu podejściu oraz negocjować umowę parasolową, która:
The Council did not want to deal with this in a horizontal way and we are left with this kind of piecemeal approach.
Rada nie chciała podejść do tematu w sposób horyzontalny i pozostało nam to fragmentaryczne podejście.
The proposed measures are piecemeal, limited to management of today's criminal reality at the expense of the working class and employees generally.
Proponowane środki są fragmentaryczne i ograniczone do zarządzania codzienną rzeczywistością przestępczą, kosztem klasy pracującej i ogólnie pracowników.
However, this represents a piecemeal approach.
Jest to jednak podejście cząstkowe.
Transparency is a good thing, but it cannot work miracles, especially if it is essentially piecemeal in nature.
Przejrzystość to dobra rzecz, ale nie można spodziewać się po niej cudów, zwłaszcza gdy ma ona zasadniczo chaotyczny charakter.
First, we need to put in practice an integrated approach to the territorial development in order to avoid a piecemeal approach to our territories.
Po pierwsze należy wprowadzić w życie zintegrowane podejście do rozwoju terytorialnego, aby uniknąć cząstkowego postrzegania naszych terytoriów.
The regulation is piecemeal and unfocused.
Regulacja jest fragmentaryczna i chaotyczna.
Second, however serious the situation in Japan is, we should not give the impression that the issue of nuclear safety is being addressed piecemeal and only now.
Po drugie, bez względu na powagę sytuacji w Japonii nie powinniśmy sprawiać wrażenia, jakoby kwestia bezpieczeństwa jądrowego interesowała nas tylko okazjonalnie i wyłącznie teraz.
WE cannot allow the ECJ to make policy in this area on a case by case, piecemeal basis.
Nie możemy pozwolić, by politykę w tym obszarze kształtował Trybunał Sprawiedliwości Wspólnot Europejskich na podstawie pojedynczych przypadków i w sposób fragmentaryczny.
Obviously, while working in this fragmented and piecemeal way, we are already dealing with an extremely difficult framework, and Parliament has tried to make sense of this.
Oczywiście pracując w ten fragmentaryczny i nieuporządkowany sposób, już teraz mamy do czynienia z bardzo skomplikowanymi strukturami, które Parlament próbuje jakoś ogarnąć.
It is because of this remarkable achievement that it is regrettable that my own country is only taking part in Schengen on a piecemeal basis.
Jest to niezwykłe osiągnięcie, ale niestety szkoda, że mój własny kraj uszczknął tylko kawałeczek z tego tortu Schengen.
Medicines Agency and CEPOL postponement is piecemeal.
Odroczenie w przypadku Europejskiej Agencji Leków i CEPOL to działania wyrywkowe.
I regret that the Commission's reaction has been slower, more piecemeal and more limited than the situation required and requires, as illustrated by the recent proposal on hedge funds.
Żałuję, że reakcja Komisji była bardziej opieszała, bardziej fragmentaryczna i bardziej ograniczona niż sytuacja tego wymagała i wymaga, jak widać to na przykładzie ostatniego wniosku w sprawie funduszy hedgingowych.
The legislator, of course, is entirely free to regulate all questions related to delegated acts in each basic act, but some guidelines are needed in order to avoid a piecemeal approach.
Ustawodawca ma, rzecz jasna, pełną swobodę regulowania wszelkich kwestii związanych z delegowanymi aktami w każdym akcie podstawowym, wszakże potrzebne są pewne wytyczne, by uniknąć fragmentarycznego podejścia.
The report on the situation and outlook for hill and mountain farming identifies, if only in a piecemeal way, the specific problems faced by farming and stock-rearing in those regions.
Sprawozdanie w sprawie sytuacji i perspektyw rolnictwa na obszarach górskich identyfikuje - choć jedynie fragmentarycznie - konkretne problemy związane z rolnictwem i hodowlą bydła w tych regionach.
As ever, the typical European salami policy, whereby decisions are taken piecemeal and the effects of subsequent decisions are kept secret in the meantime, must be rammed down our throats.
Jak zawsze, trzeba narzucić nam typową europejską politykę salami, w myśl której decyzje są podejmowane po kawałku, a skutki kolejnych decyzji w międzyczasie utrzymuje się w sekrecie.
I am worried about the piecemeal strategy of the various Directorates-General and Commissioners and call on Mr Barroso to become more involved in order to avoid contradictory proposals.
Martwi mnie fragmentaryczna strategia przyjęta przez poszczególne Dyrekcje Generalne i komisarzy, wzywam zatem pana przewodniczącego Barroso, by zaangażował się w celu uniknięcia sprzecznych propozycji.
The Commission's method of development calculation fails to take into account the environmental costs of energy production and we continue to produce energy policies piecemeal, whereas what we need is an integrated, comprehensive approach.
Komisja w swej metodzie kalkulacji kosztów rozwoju nie uwzględnia środowiskowych kosztów produkcji energii, a polityka energetyczna wciąż jest tworzona w sposób fragmentaryczny, podczas gdy konieczne jest zintegrowane i kompleksowe podejście.
That promise was betrayed by Member States in failing to accept the Commission's 2004 proposal for a reasonably wide framework decision on procedural rights, and now a piecemeal approach is the best we can get.
Obietnicę tę złamały państwa członkowskie, odmawiając zatwierdzenia wniosku Komisji z 2004 roku dotyczącego rozumnie szerokiej decyzji ramowej w sprawie praw procesowych, zatem obecnie możemy liczyć jedynie na fragmentaryczne podejście.
The European response in the face of attacks on the euro by speculators - because it is through sovereign debt that speculators are attacking the single currency - has been piecemeal, late and ineffective.
Europejska odpowiedź w obliczu ataków spekulantów na euro - bo to przez dług państwowy spekulanci atakują wspólną walutę - jest wyrywkowa, spóźniona i nieskuteczna.
I am therefore against the Commission's piecemeal approach that splits up the package and thereby introduces through the back door the country of origin principle, and possibly even social dumping, as has also been mentioned already.
W związku z tym jestem przeciwko przyjęciu fragmentarycznego podejścia Komisji, które zakłada rozdzielenie pakietu, a tym samym wprowadzenie "tylnymi drzwiami” zasady kraju pochodzenia, a być może nawet dumpingu społecznego, o czym także już wcześniej wspomniano.
Instead of having a piecemeal approach, the Commission is of the view that the issue of illegally harvested products should be dealt with by means of horizontal instruments, applying to all products imported into the Community market, including the Canary Islands.
Zamiast traktować sprawę wyrywkowo Komisja proponuje, aby kwestia nielegalnych połowów została rozwiązana przy pomocy instrumentów przekrojowych, stosowanych w odniesieniu do wszystkich produktów wwożonych na rynek Wspólnoty, w tym Wysp Kanaryjskich.
The Green Paper refers to the role of Council Directive 77/486/EEC on the education of the children of migrant workers, and takes a critical view of the piecemeal actions that have been taken over the past 30 years on the basis of that directive.
Zielona księga dotyczy roli dyrektywy Rady 77/486/EWG w sprawie kształcenia dzieci pracowników migrujących i zawiera krytyczną opinię o chaotycznych działaniach podejmowanych w ciągu ostatnich 30 lat na podstawie tej dyrektywy.
We need uniform protection instead of the piecemeal approach that has existed to date, and each new individual agreement on data exchange must include principles such as purpose limitation, minimal retention periods and the right of EU citizens to effective legal remedies in respect of data processing.
W miejsce dotychczasowego fragmentarycznego podejścia potrzebujemy jednolitej ochrony, a każda nowa umowa w sprawie wymiany danych musi uwzględniać zasady takie jak ograniczanie celów, minimalny okres zatrzymywania danych oraz prawo obywateli UE do skutecznych środków prawnych w odniesieniu do przetwarzania danych.