(Noun) multum, mnóstwo, bogactwo; medycyna hiperwolemia, nadmiar jednego z płynów ustrojowych; medycyna krwistość;
plethora of sth - nadmiar czegoś;
n U (overabundance) obfitość
nadmiar, krwistość (med.)
nadmiar jednego z płynów ustrojowych
mnóstwo
krwistość
multum
mnóstwo n
hiperwolemia f, nadmiar jednego z płynów ustrojowych
n form. nadmiar
NADMIAR
BOGACTWO
obfitość
przekrwienie
przesyt
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Another difficulty is the plethora of rules that make any control system ineffective.
Kolejnym problemem jest natłok przepisów, sprawiający, że żaden system kontroli nie jest skuteczny.
There weren't -- there wasn't a plethora of design publishing.
W ogóle nie było zbyt wielu publikacji o dizajnie.
We have a plethora of instruments at our disposal.
Do dyspozycji mamy cały wachlarz środków.
In fact in the whole of the northern part of Cyprus, there is a plethora of Turkish flags present, not EU flags.
Turecką, a nie unijną. W rzeczywistości, w całej północnej części Cypru można zobaczyć aż za wiele flag, i to tureckich, nie unijnych.
As Mr Mulder said, we already have a plethora of directives and legions of rules on cross-compliance. This is a Member State issue.
Jak powiedział pan poseł Mulder, mamy już nadmiar dyrektyw i sterty przepisów dotyczących zasady współzależności Jest to sprawa państw członkowskich.
The London mayor, Boris Johnson, said a cable car crossing would bring a plethora of benefits to London.
RIM hopes that it will be a viable alternative to both the new iPhone 4 and the plethora of devices that are being launched this year which use Google's Android operating system.
As the world's largest producer of copper, Chile has a plethora of technological tools for drilling, boring and chewing away mountains of rocks.
Why settle for just one when I can create a plethora?
Po co skupiać się na jednym kiedy mogę stworzyć ich całe mnóstwo?
I'm sure we'll have a plethora of other opportunities, Rita.
Ta! Jestem pewien, że mamy... nadmiar innych możliwości.
Another difficulty is the plethora of rules that make any control system ineffective.
Kolejnym problemem jest natłok przepisów, sprawiający, że żaden system kontroli nie jest skuteczny.
We have a plethora of instruments at our disposal.
Do dyspozycji mamy cały wachlarz środków.
Such a plethora of repression, it's hard to choose.
Takie mnóstwo ucisku, że aż trudno mi wybrać.
I think you meant plethora.
Myślę, że chodziło ci o nadmiar.
Uh. plethora of other opportunities.
Jestem pewien, że mamy... nadmiar innych możliwości.
Unsatisfactory coordination of aid and a plethora of programmes have led to a drop in aid effectiveness.
Niezadowalająca koordynacja pomocy i multum programów doprowadziły do spadku skuteczności pomocy.
Here we simply need to examine the plethora of proposals made in the Barnier Report calling for a Community force to tackle natural disasters.
Musimy po prostu przeanalizować szereg wniosków zawartych w sprawozdaniu Barniera wzywających do utworzenia wspólnotowych sił do walki z klęskami żywiołowymi.
Given that European creative works are being undermined by the growing plethora of pirated copies, what measures does the Council propose in order to afford real protection?
Jakie środki proponuje Rada w celu zapewnienia rzetelnej ochrony, biorąc pod uwagę, że sytuacja na rynku twórczości europejskiej pogarsza się z powodu rosnącego nadmiaru pirackich kopii?
As Mr Mulder said, we already have a plethora of directives and legions of rules on cross-compliance. This is a Member State issue.
Jak powiedział pan poseł Mulder, mamy już nadmiar dyrektyw i sterty przepisów dotyczących zasady współzależności Jest to sprawa państw członkowskich.
In fact in the whole of the northern part of Cyprus, there is a plethora of Turkish flags present, not EU flags.
Turecką, a nie unijną. W rzeczywistości, w całej północnej części Cypru można zobaczyć aż za wiele flag, i to tureckich, nie unijnych.
The plethora of proposed amendments by the conservative group in the Committee on Foreign Affairs turned my report and its aim of talking about disarmament and tabling a recommendation to the Council on its head and turned it into a limp rag of a text.
Nadmiar poprawek zgłoszonych przez grupę konserwatystów w Komisji Spraw Zagranicznych całkowicie zniekształcił moje sprawozdanie i jego cel, jakim jest omówienia sprawy rozbrojenia oraz przedłożenie projektu zalecenia dla Rady, tak że zostały jedynie strzępki tekstu.
I am also disturbed, by the way, by the political correctness that results in the failure of the word 'Islam' to appear even once in this report even though that faith, with its plethora of backward standards and principles, obviously plays a major role in discrimination and violence against women.
Tak na marginesie martwi mnie też poprawność polityczna, która powoduje, że słowo "islam” nie pada w tym sprawozdaniu nawet raz, chociaż ta wiara, z jej nadmiernie archaicznymi normami i zasadami, bez wątpienia odgrywa poważną rolę w dyskryminacji i przemocy wobec kobiet.