(Noun) plądrowanie, grabieże;
(Adjective) łupieski, plądrujący;
splądrowanie n
plądrowanie
grabienie; obrabowywanie; plądrowanie; rabowanie
~ of the countryside - plądrowanie wsi
~ of the dead - grabienie trupów, odzieranie trupów, łupienie zabitych
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Radical in form and content, his books brashly flout conventional ideas of the "literary", mixing filth and the highfalutin and plundering a diverse range of sources.
Obiang, 68, is known not only for having his predecessor executed and the arbitrary arrest and torture of political opponents but for plundering his country's oil wealth while many of its people live in poverty.
Finally, by plundering the elites in the developing world, you are going to prevent the economic development of these countries.
Wreszcie, zagrabiając elity z krajów rozwijających się uniemożliwicie rozwój gospodarczy tych krajów.
We must put a stop to the plundering of raw materials and help Africa to become economically independent.
Musimy zahamować tę grabież surowców i wesprzeć Afrykę na drodze do niezależności gospodarczej.
But, no, I will not contribute to the plundering of European taxpayers.
Ale nie, nie przyczynię się do ograbiania europejskich podatników.
In the case of both products there is a need to prevent illegal plundering and to establish sustainable resource management.
W przypadku obydwu tych produktów istnieje konieczność zapobiegania nielegalnemu plądrowaniu i utworzenia systemu zrównoważonego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Did their plundering, and even worse.
Wszystko splądrowali, a nawet gorzej.
The area cannot support mass tourism, overfishing and the plundering of raw materials on a massive scale.
Region ten nie może być terenem masowej turystyki, przełowienia ani grabieży surowców na masową skalę.
In addition, the people are being harassed by criminal groups, who are plundering abandoned shops and houses.
Na dodatek, obywateli prześladują grupy przestępcze, które rabują opuszczone sklepy i domy.
That organized plundering.
Tę zorganizowaną grabież.
They are plundering its economic resources for their own benefit and they are not granting their citizens fundamental rights.
Dla własnych korzyści sprzeniewierzają oni gospodarcze zasoby kraju, nie przestrzegając jednocześnie praw podstawowych współobywateli.
Our continent is truly indebted to Haiti and has a duty to make amends for so many years of domination and plundering.
Nasz kontynent naprawdę zaciągnął u Haiti dług i ma obowiązek wynagrodzić długie lata dominacji i eksploatacji.
They are often connected with the illegal exploitation and plundering of raw materials either by insurgent forces or by regular troops and their leaders.
Jest ono często powiązane z wydobyciem i grabieżą surowców, której dokonują albo siły rebeliantów albo oddziały wojska ze swoimi dowódcami.
In reality they are all bands of criminals who are plundering the country and murdering, raping and robbing the civilian population.
W rzeczywistości wszyscy oni są kryminalistami, którzy plądrują kraj, mordują, gwałcą i rabują ludność cywilną.
Furthermore the government continues to turn a blind eye to fraudulent confiscation of farmers' land, illegal logging and widespread plundering of the country's natural resources.
Ponadto rząd w dalszym ciągu stara się nie zauważać przypadków nieuczciwego wywłaszczania gruntów rolnych, nielegalnej wycinki i powszechnego grabienia zasobów naturalnych kraju.
We condemn the practices of European multinational companies which have been killing people and plundering the wealth of Latin America for profit for many decades.
Potępiamy praktyki europejskich przedsiębiorstw wielonarodowych, które mordują dla zysku i od dziesięcioleci ograbiają Amerykę Łacińskiej z jej bogactw.
High prices start with the monopoly on production and trade, which is dominated by the business groups plundering people's incomes, and crushing thousands of small businesses and undertakings.
Wzrost cen zaczyna się wraz z monopolem na produkcję i handlem zdominowanym przez grupy branżowe pasożytujące na dochodach obywateli i niszczące tysiące małych firm i przedsiębiorstw.
We also note the way the EU grants Morocco privileged economic status, despite that country's violent occupation of Western Sahara and the plundering of its resources.
Zauważamy także, że UE przyznaje Maroku uprzywilejowany status gospodarczy, pomimo przymusowej okupacji tego kraju na Saharze Zachodniej i plądrowania jej zasobów naturalnych.
(DE) Madam President, the plundering of commodities, strategic interests, climate change and, not least, increasing tourism are driving this sensitive ecosystem to the brink of destruction.
(DE) Pani Przewodnicząca! Grabież dóbr, interesy strategiczne, zmiany klimatu i, co równie ważne, nasilenie ruchu turystycznego sprowadza ten wrażliwy ekosystem na skraj dewastacji.
At the same time, it conceals the cause of environmental destruction: the plundering of natural resources by capital in order to profit from the commercialisation of the land, air, energy and water.
Jednocześnie nie ujawnia ona prawdziwej przyczyny zniszczenia środowiska: plądrowania naturalnych zasobów przez kapitał, dla czerpania zysków z komercjalizacji ziemi, powietrza, energii i wody.
We point to the responsibility of the EU and the governments of the Member States in this anti-popular policy and in the plundering of the people's wealth by capital.
Zwracamy uwagę na odpowiedzialność UE i rządów państw członkowskich w ramach tej skierowanej przeciwko ludziom polityki i grabienia bogactwa ludzi przez kapitał.
(CS) Mr President, the state of the tropical rain forests has been alarming for some years now and it is impossible to turn a blind eye to the unscrupulous plundering of this key component of our planet's biosphere.
(CS) Panie przewodniczący! Stan lasów tropikalnych jest od kilku lat alarmujący i nie można przymykać oczu na to, jak bez skrupułów plądruje się ten kluczowy składnik biosfery naszej planety.
Capital makes the markets more visible to the absolute regulator of Community mechanisms and amends the Treaty of Lisbon in that direction, so as to safeguard its profits by over-exploiting the workers and by plundering the wealth that they produce.
Kapitał czyni rynki coraz ważniejszymi dla najwyższego regulatora mechanizmów wspólnotowych i zmienia traktat lizboński w sposób gwarantujący zabezpieczenie zysków poprzez wyzysk pracowników i grabież wypracowywanego przez nich bogactwa.
Of course it is important for the Commission to financially support the launch of national strategic plans in Africa but we will also be able to prevent the plundering of tropical forests if we prohibit the timber from being imported into Europe unless it has a clear eco-label.
Oczywiście, dla Komisji ważne jest poparcie finansowe rozpoczęcia krajowych planów strategicznych w Afryce ale będziemy także w stanie zapobiec rabunkowemu wykorzystaniu lasów tropikalnych jeśli wprowadzimy zakaz na import drewna do Europy, chyba, że posiada jasne oznaczenie ekologiczne.
It is unacceptable for the invasion of Hungary, the Romanian military occupation and the plundering of the country from November 1918 to be interpreted as a factor in regional stabilisation at an event organised here in Brussels, at the heart of Europe, under the aegis of Members of European Parliament.
To niedopuszczalne, aby najazd na Węgry, militarna okupacja rumuńska i plądrowanie kraju od listopada 1918 roku były interpretowane jako czynnik stabilizacji regionu podczas wydarzenia zorganizowanego tutaj, w Brukseli, w sercu Europy, pod egidą posłów do Parlamentu Europejskiego.