Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. zanurzony

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

spadający

zanurzony

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Temperatures plunged to -16C at Aberdeen airport and -15C in Edinburgh, while both Manchester airport and Yeovil recorded -10C.

www.guardian.co.uk

As the characters of Lost - plane-crash survivors trapped on a mysterious island - plunged from one inexplicable situation to the next, their fans screamed "What the hell is going on?" Last week they got a second chance to figure it out when the Prince Charles cinema in London screened every single episode back-to-back from 10am on Monday to 5am on Friday.

www.guardian.co.uk

In the final statement of the summit, the group's fifth since the financial crisis plunged the world into recession in 2008, the leaders vowed to move towards market-determined exchange rates and shun competitive devaluations.

www.guardian.co.uk

Hester has split RBS, which plunged to a record-breaking Â?24bn loss in the wake of the banking crisis, into a core business, including the high street and investment banks, and a non-core business, containing assets the bank wants to sell off.

www.guardian.co.uk

And that decision plunged them into 40 years of civil war.
Ta decyzja wpędziła ich w 40 letnią wojnę domową.

It plunged Europe into the most serious crisis of its history.
Popchnęły Europę na skraj najbardziej poważnego kryzysu w historii.

We went off the runway and plunged into a field.
Pas się skończył i wjechaliśmy na jakieś pole.

It affects both families and individuals, who are plunged into real difficulties.
Jego ofiarami są jednostki i rodziny, które z tego powodu popadają w poważne trudności.

The lady found him taking a bath, and plunged the knife into his heart.
Pani zastała go podczas kąpieli i wbiła mu nóż w serce.

This plunged us into uncertainty in a way that could quite easily have been avoided.
Pogrążyło to nas w niepewności, której można było dość łatwo uniknąć.

At a time when the global economy is plunged into crisis, there are, without doubt, other priorities for the European budget.
W sytuacji, gdy światowa gospodarka pogrążona jest w kryzysie, bez wątpienia istnieją inne priorytety dla europejskiego budżetu.

He said that 65 million more human beings will be plunged into extreme poverty in our world this year alone.
Powiedział on, że tylko w tym roku na świecie ponad 65 milionów istnień ludzkich znajdzie się w skrajnym ubóstwie.

This crisis, which began in the financial sector, has plunged the European economy into severe recession.
Ten kryzys, który zaczął się w sektorze finansowym doprowadził gospodarkę europejską do głębokiej recesji.

Soon the continent will be plunged back into darkness.
Niedługo kontynent będzie pogrążony w ciemnościach.

It was my dagger that plunged into his heart.
To był mój sztylet... który wbił się w jego serce.

I heard you plunged into the cattle trade.
Słyszałem, że zająłeś się handlem bydłem.

On the contrary, it has plunged them into it.
Przeciwnie - w taką sytuację ich wplątała.

The statistic is that, whenever food prices increase by 1%, 16 million people around the world are plunged into dire poverty.
Dane wskazują na to, że kiedy ceny żywności rosną o 1 %, 16 milionów ludzi na świecie popada w skrajne ubóstwo.

He committed murder and plunged many people, including his own family, into grief and despair.
Dopuścił się morderstwa i pogrążył wielu ludzi, w tym własną rodzinę, w smutku i rozpaczy.

That war plunged Europe into terror, claimed millions of victims and divided our continent for nearly half a century.
Wojna ta rzuciła Europę w otchłań, pochłonęła miliony ofiar i podzieliła nasz kontynent na blisko pół wieku.

The result of these developments could be more conflict, exploitation and poverty in response to the crisis into which capitalism has plunged the world.
Wynikiem tych tendencji może być pogłębienie się konfliktów, wyzysku i ubóstwa w reakcji na kryzys, w jaki kapitalizm wtrącił świat.

According to the World Bank, over 44 million people have been plunged into dire poverty as a result of rising food prices.
Według Banku Światowego wskutek podwyżek cen żywności z ubóstwem zmaga się ponad 44 milionów ludzi.

Then the demons of the 20th century that plunged this continent into misery will quickly reappear.
Odżyją wówczas bowiem demony XX wieku, które zrujnowały ten kontynent.

The entire civilized world could be plunged into
Cały cywilizowany świat może zostać wplątany w...

In the last four months, Côte d'Ivoire has plunged into a deep political crisis.
W ciągu ostatnich czterech miesięcy Wybrzeże Kości Słoniowej pogrążyło się w głębokim kryzysie politycznym.

I plunged it into its heart.
Zanurzylem je w jego sercu.

A year later, Greece plunged into recession.
Rok później Grecja pogrążyła się w recesji.

You plunged my life into darkness.
zanurzyles moje zycie w ciemność,

And plunged me deep in woe.
I pogrążył w głębokiej żałości

I plunged a knife into her breast
Tam ja zanurzyłem nóż w jej piersi

And plunged us into darkness.
I pogrążył nas w ciemności.

It's plunged to $1.2 per share.
Spadło gwałtownie do $1.2 na akcję.

And N? Of course, the wind has plunged Under the tree ...
I N? oczywiście, wiatr zanurkował Pod drzewem ...

And he plunged... to his death.
I opadł... w kierunku swojej śmierci.

Hiroshima and Nagasaki plunged into gloom
Lamentowano jak w Hiroshimie i Nagasaki!

From this news, it is absolutely clear that Haiti, plunged into total chaos and left without support, is not coping with the effects of that terrible tragedy.
Wynika z nich niezbicie, że państwo Haiti, pogrążone w totalnym chaosie, pozostawione bez wsparcia, nie poradzi sobie ze skutkami tej strasznej tragedii.

Where was European governance if, one month after passing its stress tests, the Anglo Irish Bank plunged to a deficit of EUR 8 billion?
Gdzie było europejskie zarządzanie, jeżeli miesiąc po przejściu testu warunków skrajnych Anglo Irish Bank wykazał 8 miliardów euro deficytu?

The stock of AIG has plunged more than 90 %, from USD 72 last year to USD 2.05.
Akcje spółki AIG spadły o ponad 90%, z 72 dolarów amerykańskich w ubiegłym roku, do 2,05 dolara.

(RO) Madam President, the recurring abuse of power by those governing Romania at the moment has plunged the country into the darkest period of its history since 1989.
(RO) Pani Przewodnicząca! Powtarzające się nadużywanie uprawnień przez obecnie rządzących Rumunią doprowadziło ten kraj to najczarniejszego od 1989 roku okresu w jego dziejach.

You have plunged into a polemic with the President of the ECB and with two Commissioners, but they represent our Union and the policies we have agreed.
Wdał się pan w polemikę z prezesem EBC i dwoma komisarzami, a przecież oni reprezentują naszą Unię oraz zasady, jakie sami uzgodniliśmy.

In the situation into which they are plunged as a result of the neoliberal policies advocated by the European Union, one could vote against the beggarly sum that the European elites are granting them.
W sytuacji, gdy spadły na nich wszelkie konsekwencje neoliberalnej polityki prowadzonej w Unii Europejskiej, można byłoby głosować przeciw uruchomieniu nędznej sumy, jaką przyznają im elity europejskie.

The Burmese regime does not only repress the population in the political sphere, it has also plunged the people into abject poverty and destitution, while it is a country that has everything necessary to be prosperous.
Reżim birmański nie tylko ogranicza ludność w sferze politycznej, wpędził ją również w wielką biedę i opuszczenie, podczas gdy kraj ten ma wszystko, co niezbędne, do swojego rozwoju.

World Bank researchers predict that, in 2010 alone, 64 million more people will be plunged into extreme poverty by the crisis and that because of it, in 2009, between 30 000 and 50 000 children have already died in Africa of malnutrition.
Z badań przeprowadzonych przez Bank Światowy wynika, że w samym 2010 roku, prawdopodobnie 64 miliony osób popadnie na skutek obecnego kryzysu w skrajne ubóstwo, a także, że ze względu na ten kryzys tylko w roku 2009 z niedożywienia zmarło w Afryce 30-50 tysięcy dzieci.

(PT) Madam President, the situation of women in agriculture and the rural sphere reflects and is being damaged by the deep crisis into which current policies, such as the common agricultural policy (CAP) and others, have plunged rural areas.
Sytuację kobiet w rolnictwie i na obszarach wiejskich odzwierciedla i pogarsza głęboki kryzys. Za kryzys ten na obszarach wiejskich odpowiedzialne są obecne instrumenty polityki, takie jak wspólna polityka rolna i inne.

This measure comes at a time when the Gaza Strip is plunged into a humanitarian crisis, aggravated by the suspension of direct international aid to the Palestinian Authority and Israel's failure to pay back taxes outstanding to the Palestinian Authority since March 2006.
Środek ten zastosowano w czasie, gdy Strefa Gazy pogrąża się w kryzysie humanitarnym zaostrzonym przez zawieszenie bezpośredniej pomocy międzynarodowej dla Autonomii Palestyńskiej i niezwrócenie przez Izrael podatków należnych Autonomii Palestyńskiej od marca 2006 r.

in writing. - (PT) Bearing in mind the fact that the current crisis into which Europe has been plunged continues to have an effect on the economies of the Member States, significant adjustments urgently need to be made at both a national level and in the Union itself.
Ze względu na to, że obecny kryzys, w którym pogrążyła się Europa, nadal odbija się na gospodarkach państw członkowskich, konieczne jest wprowadzenie znacznych dostosowań, zarówno na szczeblu krajowym, jak i w samej Unii.