(Adjective) przejmujący, wzruszający, żałosny; dojmujący; uszczypliwy, cięty; ostry; pikantny;
subject of poignant interest - niesłychanie ciekawy temat;
poignantly - (Adverb) przejmująco, wzruszająco, dojmująco;
adj (painfully moving) przejmujący, wzruszający, żałosny
(of taste etc.) cierpki, ostry
przejmujący, dojmujący, dotkliwy
żałosny
dojmujący
adj przejmujący, chwytający za serce
dojmujący
WZRUSZAJĄCY
CHWYTAJĄCY ZA SERCE (O WIDOKU)
OSTRY
CIERPKI
GORZKI (O ŻALU)
cięty
kłujący
pikantny
sarkastyczny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Well, never two without three, Mr Poignant: Jouyet, Kouchner ...
Cóż, panie Poignant: gdzie jest dwóch, tam jest i trzeci - Jouyet, Kouchner...
That is the lesson I have learned from Jacques Delors, and I know that Messrs Savary and Poignant share this viewpoint.
Tego nauczyłem się od Jacques'a Delorsa i wiem, że panowie posłowie, Savary i Poignant, podzielają ten punkt widzenia.
In any case I do not see this as wasted time, and I would like Mr Poignant and Mr Schulz to be certain of this.
W każdym razie, nie uważam, aby był to stracony czas, i chciałbym, aby pan Poignant i pan Schulz byli o tym przekonani.
Mr Poignant, listening to you singing the Marseillaise or even the European anthem would certainly be a great pleasure.
Panie pośle Poignant, z pewnością z wielką chęcią wysłuchalibyśmy, jak śpiewa pan Marsyliankę, czy nawet hymn europejski.
Thank you very much Mr Poignant.
Bardzo dziękuję, pośle Poignant.
Dried flowers, faded photos, and effigies of the Holy Virgin sit in small sealed glass protuberances, which give each cubicle, (not unlike the cubicle in a morgue), a poignant idiosyncratic atmosphere - a little personal identity which keeps them from being desperate and uniform.
I can't help but see something poignant in the gap between her elegant dreams and the soup they land her in.
Unhooking the Moon is original, poignant and funny and full of terrific characters and gripping storytelling, while also managing to explore the kind of themes teenagers will find engaging.
This will be a poignant moment.
Goya has seen hell up close, which might be why this painting is so poignant.
Goya widział z bliska piekło, co mogło być przyczyną, że obraz jest tak wzruszający.
It was at once extremely beautiful and somewhat poignant and sad.
Był bardzo piękny, ale zarazem smutny i żałosny.
How poignant it will be On that inevitable night
Jakże będzie wzruszająca ta nieunikniona noc
That can't possibly be as poignant as it sounded.
Nie ma szans, że to jest takie wzniosłe jak zabrzmiało.
What he was saying was really poignant. Like he really had something to say.
To co mówił, było bardzo wzruszające. jakby na prawde miał coś do powiedzenia.
Isn't Dostoyevsky the most amazing, poignant, talented writer?
Czyż Dostojewski nie jest najbardziej zdumiewającym, wzruszającym i utalentowanym pisarzem?
I chose it because it's poignant.
Wybrałam ją, bo jest wzruszająca.
Some of their lesser-known ballads are surprisingly poignant.
Niektóre z ich mniej znanych ballad są zadziwiająco wzruszające.
I don't know, Rabbi Hillel said something poignant.
Nie wiem jak. Rabin Hillel powiedział coś wzruszającego.
Thank you very much Mr Poignant.
Bardzo dziękuję, pośle Poignant.
Mr Poignant, listening to you singing the Marseillaise or even the European anthem would certainly be a great pleasure.
Panie pośle Poignant, z pewnością z wielką chęcią wysłuchalibyśmy, jak śpiewa pan Marsyliankę, czy nawet hymn europejski.
So, you are the one who has shown - proving Mr Poignant right - that I am forgetful of how overrated my reputation is.
A zatem jest pani osobą, która wykazała - potwierdzając racje pana posła Poignanta - że mam skłonność zapominać, jak dalece się mnie przecenia.
Well, never two without three, Mr Poignant: Jouyet, Kouchner ...
Cóż, panie Poignant: gdzie jest dwóch, tam jest i trzeci - Jouyet, Kouchner...
In any case I do not see this as wasted time, and I would like Mr Poignant and Mr Schulz to be certain of this.
W każdym razie, nie uważam, aby był to stracony czas, i chciałbym, aby pan Poignant i pan Schulz byli o tym przekonani.
That is the lesson I have learned from Jacques Delors, and I know that Messrs Savary and Poignant share this viewpoint.
Tego nauczyłem się od Jacques'a Delorsa i wiem, że panowie posłowie, Savary i Poignant, podzielają ten punkt widzenia.
Madam President, it is very difficult for Commissioner Verheugen to listen to everything that is said in this Chamber, but of course some very poignant points have been raised and I hope he takes them into account.
Pani przewodnicząca! Bardzo trudno komisarzowi Verheugenowi słuchać wszystkiego, o czym mówi się dziś w tej Izbie, jednak poruszono tu kilka bardzo gorzkich kwestii i mam nadzieję, że weźmie je on pod uwagę.
Mr Poignant, the French Presidency is not perfect, certainly, nor is it a failure, and as for you, you are faithful to Mr Mitterrand, which is the perfect 'neither ... nor'.
Panie Poignant! Prezydencja francuska nie jest ani idealna, ani - naturalnie - nie jest porażką, i dla pana, jako wiernego zwolennika pana Mitterranda, jest to idealne "ani..., ani”.
It is particularly poignant that we are voting to carry on meeting in Strasbourg on the same day that Air France has decided to leave some of our number stranded, or certainly inconvenienced, because of industrial action by some of its staff.
Jak na ironię losu, głosujemy nad dalszym prowadzeniem posiedzeń w Strasburgu w tym samym dniu, gdy niektórzy z nas utknęli na lotnisku lub mieli spore kłopoty z powodu strajku pracowników Air France.
The third and most poignant of them all has been the dialogue between Christians and Jews after the Holocaust, inspired by Martin Buber's philosophy of dialogue and by Vatican II and Nostra Aetate.
Trzecim i najbardziej przejmującym z nich jest dialog pomiędzy chrześcijanami a Żydami po Holokauście, inspirowany przez filozofię dialogu Martina Bubera oraz przez Sobór Watykański II i Nostra Aetate.