Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) roztropnie, z sensem; praktycznie; prawie, prawie całkowicie, właściwie, niemal;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv
1.
(in a practical manner) praktycznie, w sposób praktyczny
(talk) roztropnie, z sensem
to look at a question s~ patrzeć na sprawy praktycznie.
2.
(almost) właściwie, niemal

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

praktycznie, prawie całkowicie

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

FAKTYCZNIE

RZECZYWIŚCIE

WŁAŚCIWIE

PRAWIE

NIEOMAL

ŻYCIOWO

NIEMAL

BLISKO

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Georgia was invaded by Russia and two of its autonomous territories practically annexed.
Rosja najechała na Gruzję, przyłączając w praktyce dwa z jej terytoriów autonomicznych.

statmt.org

Economics taught in most of the elite universities are practically useless in my context.
Ekonomia, w formie wykładanej w elitarnych szkołach jest dla mnie całkiem bezużyteczna.

TED

Thus, our resolution is practically knocking on an open door.
W ten sposób nasza rezolucja jest w zasadzie pukaniem do otwartych drzwi.

statmt.org

"The police have more powers to close down properties [in which women are working], to arrest, to do practically anything, but the argument was they would only do it in the women's interest.

www.guardian.co.uk

Reader responses Two weeks ago, Mariella looked at the problem of a young woman who had been practically raised by her grandma but now felt resentful that she was being asked to call home at least once a day despite her demanding job and living abroad.

www.guardian.co.uk

Ignore the pinched diet jeremiahs and the skinny cardio-thoracic surgeons; bypass surgery has advanced to such a point that it's practically routine these days.

www.guardian.co.uk

In it Mick Waters, formerly a director at the Qualifications and Curriculum Agency, accuses exam boards of being "almost corrupt" and claims they make profits by publishing textbooks that practically tell teachers what questions will appear in the exams the boards set.

www.guardian.co.uk

All the efforts we are making will have practically no effect.
Wszystkie wysiłki, jakie czynimy, praktycznie nie dadzą żadnych skutków.

Since you brought me here, we practically live in the same room.
Od kiedy mnie tu przyprowadziłeś mieszkamy w tym samym pomieszczeniu.

I practically told you the whole story of my life by now.
Praktycznie opowiedziałem ci całą historię mojego życia.

I know them because they practically put me to bed every night.
Wiem bo każdej nocy niemal kładę się z nimi do łóżka.

I practically had to order her to work with them.
Musiałem jej rozkazać, żeby z nimi pracowała.

Practically shot me when he found out who I was.
Prawie mnie zastrzelił, gdy dowiedział się, kim jestem.

We are practically the last to take a position on this.
W istocie jesteśmy ostatnimi zajmującymi stanowisko w tej sprawie.

I've been with him practically every day this last month.
Byłam z nim cale dnie przez ostatnie miesiące.

Practically the only thing my father had not yet sold.
Mój ojciec jeszcze nie zdążył jej sprzedać.

You made it sound like our lives are practically over.
Stwarzasz wrażenie jakby ich życie miałoby być praktycznie skończone.

Why, he's practically given me the key to his house.
Praktycznie dał mi klucz do swojego domu.

She'd taken so many drugs, she was practically dead already.
Wzięła tyle leków, że praktycznie już była martwa.

You practically hit it all the way back to the kid's hospital room.
Praktycznie uderzyłeś to przez całą drogę powrotną do szpitalnej sali dzieciaka.

My question is what practically can you do to make sure that we see real movement and progress here?
Pytam zatem, co możecie zrobić w praktyce, aby zapewnić prawdziwe posunięcie naprzód i postęp?

Then he practically let my grandmother move in with the both of us.
Potem praktycznie pozwolił mojej babci wprowadzić się ze mną do niego.

I'm practically a dad, and I don't act like that toward my children.
Praktycznie jestem ojcem, i nie zachowuje się tak wobec moich dzieci.

Practically everything you have said, the Commission has already proposed.
Komisja zgłosiła wnioski praktycznie we wszystkich sprawach, jakie Państwo poruszyliście.

I can practically feel that $50,000 in my pocket now.
Mogę praktycznie poczuć, że $50,000 jest w mojej kieszeni.

Not in the parking lot practically next door, they don't.
Nie na parkingu praktycznie obok, nie.

But I'm just trying to think practically on your behalf.
Ale ja tylko staram się myśleć praktycznie w Twoim imieniu.

I practically had to drag her out of the house.
Praktycznie siłą musiałam ją wyciągać z domu.

And I was practically there from hearing it so many times.
Praktycznie też tam byłem przez słuchanie tego tyle razy.

Cause I've been practically throwing myself at you all day.
W końcu przez cały dzień ci się narzucam.

You practically forced me to go out on a date with another guy.
Zmusiłeś mnie praktycznie wyjść z domu na randkę z innym facetem.

You were practically forcing me into this a week ago.
Praktycznie zmuszałeś mnie do tego tydzień temu.

As it is, they have been practically excluded from the decision.
W obecnej sytuacji te Komisje zostały praktycznie wykluczone z procesu decyzyjnego.

At the moment, you can still damage nature and the environment practically free of charge.
W chwili obecnej można praktycznie za darmo niszczyć przyrodę i środowisko.

When you take account of its efficiency, it's practically free.
Jeżeli weźmiesz pod uwagę wydajność, to jest praktycznie darmo.

Practically, or morally, I am not the man you take me for.
Moją przydatność i moralność. Nie jestem człowiekiem, za jakiego pan mnie bierze.

I practically lived in this thing when we recorded the first time.
Praktycznie cały czas to nosiłam, kiedy pierwszy raz nagrywaliśmy.

He practically told me I'm too dumb to be in this program.
Praktycznie powiedział mi, że jestem za głupi na ich program.

That kid is so green he practically handed us the evidence.
Ten dzieciak jest taki zielony, że sam nam wszystko wyśpiewa.

We got engaged because I practically forced him into it.
Zaręczyliśmy się tylko dlatego, że praktycznie go do tego zmusiłam.

And practically impossible to do, but it's what we agreed to.
I praktycznie niemożliwe do zrobienia, ale właśnie na to się zgodziliśmy.

And practically every guy in the bar was hitting on me.
I praktycznie wszyscy faceci w barze mnie podrywali.

And practically forced us all to run it as a guest house.
I praktycznie zmusił nas wszystkich do prowadzenia pensjonatu.

When you get this much publicity, you're practically a movie star.
I Z takim rozgłosem już praktycznie jesteś jak gwiazdor filmowy.

Seems like only yesterday they were practically living together in that old tree house.
Wydaje się, że jeszcze wczoraj niemal mieszkali razem w tym domku na drzewie.

This is quite an achievement for a country which only a decade ago was practically at war.
To duże osiągnięcie dla kraju, który jeszcze dziesięć lat temu praktycznie był w stanie wojny.

I will stress again that the value is practically zero.
Podkreślam ponownie, wartość ta równa się praktycznie zeru.

In a good marriage gone bad practically daring my husband to find someone better.
Dobre małżeństwo poszło w złą stronę praktycznie ośmielając mojego męża do znalezienia kogoś lepszego.

With this small piece of glass the case is practically solved.
Z tym małym kawałkiem szkła przypadek praktycznie jest rozwiązany.

Thus, our resolution is practically knocking on an open door.
W ten sposób nasza rezolucja jest w zasadzie pukaniem do otwartych drzwi.

The entire town saw you practically endorse her for mayor.
Całe miasto widziało jak praktycznie poparłeś jej kadydaturę na burmistrza.

I got a job at the medical center, practically a janitor.
Dostałem pracę w centrum medycznym, właściwie to jako dozorca.

Take a look at the condition she's in. Practically mint.
Może pływać w marynarce, spójrzcie, w jakim jest stanie.

She practically begged you to let us leave with the eggs.
Błagała cię, byś dał nam jajka.

It's so great, because the residents are practically our slaves.
To jest wspaniałe, ponieważ rezydenci są praktycznie naszymi niewolnikami.