Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) pragmatyzm;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U pragmatyzm

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

pragmatyzm

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n pragmatyzm

Wordnet angielsko-polski


1. ( (philosophy) the doctrine that practical consequences are the criteria of knowledge and meaning and value)
pragmatyzm


2. (the attribute of accepting the facts of life and favoring practicality and literal truth)
realizm, racjonalizm, pragmatyzm: : synonim: realism

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

filoz. pragmatyzm

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Citizens of the United Kingdom are noted for their pragmatism and their sang froid.
Obywatele Wielkiej Brytanii znani są ze swego pragmatyzmu i ich sang froid.

statmt.org

Let us finally show some sense of pragmatism in our institutions!
Wykażmy się wreszcie w naszych instytucjach jakimś poczuciem pragmatyzmu!

statmt.org

This is a sign of pragmatism, which was also reconfirmed by the Committee on Budgets this week.
To wyraz pragmatyzmu, którym w tym tygodniu wykazała się również Komisja Budżetowa.

statmt.org

That will require flexibility and creative pragmatism from both this House and from the Council.
Będzie to wymagało elastyczności i kreatywnego pragmatyzmu ze strony zarówno tej Izby, jak i Rady.

statmt.org

Unfortunately, pragmatism of this kind is turning into a consistent plan to combat European values.
Niestety, tego typu pragmatyka układa się w konsekwentny plan walki z wartościami europejskimi.

statmt.org

Let us finally show some sense of pragmatism in our institutions!
Wykażmy się wreszcie w naszych instytucjach jakimś poczuciem pragmatyzmu!

I believe that we should try a little pragmatism for the sake of the companies and the women concerned.
Uważam, że powinniśmy spróbować odrobiny pragmatyzmu dla dobra spółek oraz kobiet.

Then his writing became an orgy of pragmatism or brutal realism.
Potem jego pisarstwo stało się orgią pragmatyzmu i brutalnego realizmu.

Hmm. Unfortunately, it is a tongue designed for pragmatism, not poetry.
Niestety język ten stworzono dla pragmatyzmu, nie poezji.

That is why I support the determination tinged with pragmatism of the new 2020 strategy.
Dlatego właśnie popieram determinację, a zarazem pragmatyzm nowej strategii na rok 2020.

This means that pragmatism and results must take precedence.
Oznacza to, że pragmatyzm i wyniki muszą być najważniejsze.

Unfortunately, pragmatism of this kind is turning into a consistent plan to combat European values.
Niestety, tego typu pragmatyka układa się w konsekwentny plan walki z wartościami europejskimi.

I am convinced that the most productive approach to Belarus will be one based on pragmatism.
Jestem przekonana, że najbardziej pragmatyczne podejście do Białorusi będzie opierało się na pragmatyce.

Therefore a degree of pragmatism is also necessary.
W związku z tym konieczny jest również pewien stopień pragmatyzmu.

Ladies and gentlemen, pragmatism is manifest both in practice and as a state of mind.
Szanowni państwo! Pragmatyzm przejawia się zarówno w praktyce, jak i jako stan umysłu.

They do not think in terms of good and evil, because pragmatism does not recognise such categories.
Nie myślą w kategoriach dobra i zła, ponieważ pragmatyzm nie uznaje takich kategorii.

We succeeded in mobilising world public opinion and the Western political elite was forced to move away from its traditional pragmatism.
Udało nam się poruszyć światową opinię publiczną, a zachodnie elity polityczne musiały zrezygnować ze swojego tradycyjnego pragmatyzmu.

This is what I mean by pragmatism.
To właśnie mam na myśli, mówiąc o pragmatyzmie.

The pragmatism of our actions must go hand in hand with an understanding that we are building a Union for people and thanks to people.
Pragmatyzm naszych działań powinien iść w parze ze zrozumieniem, że budujemy Unię dla ludzi i dzięki ludziom.

Flexibility and pragmatism have therefore been necessary when apportioning the governance incentive fund.
Podczas rozdzielania wsparcia z funduszu zachęt należało zatem przyjąć podejście elastyczne i pragmatyczne.

What we need is pragmatism, courage and decentralisation.
Potrzebny nam jest pragmatyzm, odwaga i decentralizacja.

This imposes on us more responsibility, pragmatism and self-restraint.
To nakłada na nas większą odpowiedzialność, pragmatyzm i samoograniczenie.

That well known, bed-rock pragmatism of elvish culture.
Dobrze wiedział, że to niezgodne z czarodziejską kulturą.

I am a firm believer in pragmatism.
Jestem zdecydowanym zwolennikiem pragmatyzmu.

From this point of view, we are looking at things with the greatest pragmatism, but it is clear that we must act in this area.
Z tego punktu widzenia patrzymy na sprawy bardzo pragmatycznie, ale jasne jest, że musimy działać w tym obszarze.

The flexibility and pragmatism required in order to achieve specific results should not obscure the picture regarding the agenda, objectives or the result of dialogue.
Elastyczność i pragmatyzm konieczne dla osiągnięcia konkretnych efektów nie powinny przesłaniać obrazu dotyczącego tematyki, celów czy rezultatów dialogu.

In discussions it is sometimes hard to distinguish naïve wishful thinking from calculating pragmatism.
W dyskusjach trudno jest czasem odróżnić naiwne myślenie życzeniowe od wyrachowanego pragmatyzmu.

Both of them should apply pragmatism to ensure that a strong, effective, coherent diplomacy can be created across the breadth of policy.
Obie te instytucje powinny wykazać się pragmatyzmem, jeżeli chcą utworzenia silnej, skutecznej i spójnej dyplomacji w całej rozciągłości polityki.

This is a sign of pragmatism, which was also reconfirmed by the Committee on Budgets this week.
To wyraz pragmatyzmu, którym w tym tygodniu wykazała się również Komisja Budżetowa.

That's pragmatism, my friend, not insanity
To pragmatyzm, przyjacielu, nie szaleństwo.

Citizens of the United Kingdom are noted for their pragmatism and their sang froid.
Obywatele Wielkiej Brytanii znani są ze swego pragmatyzmu i ich sang froid.

That will require flexibility and creative pragmatism from both this House and from the Council.
Będzie to wymagało elastyczności i kreatywnego pragmatyzmu ze strony zarówno tej Izby, jak i Rady.

I hope that pragmatism prevails.
Mam nadzieję, że pragmatyzm weźmie górę.

The price we have paid was actually that we have undermined our values and let pragmatism triumph over values.
Tą ceną było w rzeczywistości osłabienie naszych wartości oraz zwycięstwo pragmatyzmu.

Managing the problems of the largest ethnic minority in Europe requires pragmatism, rather than some kind of fake bleeding-heart liberalism.
Radzenie sobie z problemami największej mniejszości etnicznej w Europie wymaga pragmatyzmu, a nie jakiegoś udawanego, ckliwego liberalizmu.

This is a subject that inspires passion and attracts media attention, factors that run counter to logic and pragmatism.
Jest to temat, który wzbudza emocje i przyciąga uwagę mediów, a czynniki te są sprzeczne z logiką i pragmatyzmem.

Its action programme has successfully combined political determination, pragmatism and tactful diplomacy, which are absolutely essential to be able to overcome the crises which have occurred.
Program działań prezydencji stanowił udane połączenie determinacji politycznej, pragmatyzmu i taktownej dyplomacji - elementów bezwzględnie koniecznych do przezwyciężenia kryzysów, które nastały.

Pragmatism dictates that the implications of Bulgaria and Romania joining are profound for those way beyond the Schengen area.
Pragmatyzm podpowiada, że następstwa przystąpienia Bułgarii i Rumunii do obszaru Schengen będą poważne dla tych, którzy są poza obszarem Schengen.

In its policy towards the neighbouring countries in the East and elsewhere, the European Union must apply the same pragmatism that helped achieve results in the past.
W polityce dotyczącej krajów sąsiednich na Wschodzie i gdziekolwiek indziej Unia Europejska musi zastosować ten sam pragmatyzm, który pomógł jej osiągnąć dobre rezultaty w przeszłości.

We need a policy based on pragmatism and not on hypocrisy, which is the trademark of the European Pact on Immigration and Asylum.
Potrzebujemy polityki opartej na pragmatyzmie, a nie na hipokryzji, która jest znakiem firmowym europejskiego paktu o imigracji i azylu.

In my regular contacts with both Georgia and Russia, I am indeed urging pragmatism and an end to the setting of mutually exclusive conditions: these will not work.
W moich stałych kontaktach z Gruzją i Rosją nakłaniam do kierowania się pragmatyzmem i zakończenia ustanawiania wzajemnie wykluczających się warunków: to nie przyniesie żadnych rezultatów.

The planned pragmatism of the resolution has, however, allowed us to forget our principles, even though in practice all economic growth in Russia is based on our payments for energy resources.
Tym niemniej planowany pragmatyczny charakter rezolucji pozwolił nam zapomnieć o naszych zasadach, choć w praktyce wzrost gospodarczy w Rosji opiera się na naszych płatnościach za źródła energii.

Based on the criteria of flexibility and pragmatism, the 2006 and 2007 reports give a favourable evaluation of the effectiveness and development of the ECN's work.
Sprawozdania za 2006 r. i 2007 r. pozytywnie oceniają skuteczność i rozwój europejskiej sieci konkurencji, uwzględniając kryteria elastyczności i pragmatyzmu.

I tend to believe that, with pragmatism and respect on both sides, understanding differences but finding common interests, we can build on common projects and achieve an honest partnership.
Skłaniam się ku twierdzeniu, że dzięki obustronnemu pragmatyzmowi i szacunkowi, rozumieniu różnic, ale i poszukiwaniu wspólnych interesów, możemy realizować wspólne projekty i budować szczere partnerstwo.

However, the European Union is not merely a community of economic interests, but is based on a set of values which we cannot abandon for the sake of pragmatism.
Jednak Unia Europejska nie jest tylko wspólnotą interesów gospodarczych, lecz opiera się na zestawie wartości, których nie możemy się wyrzec ze względów natury pragmatycznej.

The work carried out by President Barroso over the last five years was characterised by great pragmatism, seriousness and firmness in the way he looked after Europe's top interests.
Działalność pana przewodniczącego Barroso w ciągu ostatnich pięciu lat charakteryzowała się wielkim pragmatyzmem, powagą i stanowczością w dbaniu o najważniejsze interesy Europy.

The simplified revision proposal therefore sparked a lively debate in which arguments based on the solid principles of the process of European integration came up against pragmatism and realpolitik.
Propozycja uproszczonej procedury zmiany wywołała zatem ożywioną debatę, w której przeciwko pragmatyzmowi oraz praktycznej i realistycznej polityce podniesiono argumenty oparte na solidnych zasadach procesu europejskiej integracji.

(PL) Mr President, when it talks about the Gdańsk Shipyard the Commission forgets, in all its pragmatism, a matter much more important than money, namely history.
Panie Przewodniczący! Mówiąc o Stoczni Gdańskiej Komisja w całym swoim pragmatyzmie zapomina o kwestii dużo ważniejszej od pieniędzy - o historii.

In conclusion, Mr President, in spite of certain differences of approach in a specifically legal sense we must show our pragmatism here, while of course respecting the acquis communautaire.
Kończę Panie Przewodniczący; pomimo pewnych różnic w podejściu stricte prawnym musimy wykazać się pragmatyzmem, oczywiście z poszanowaniem dorobku prawnego Wspólnoty.

We must not forget that more than fifty years ago it was precisely pragmatism that provided the key to the creation of the European Communities and it continues to be the key to success even today.
Nie wolno nam zapominać, że ponad pięćdziesiąt lat temu to właśnie pragmatyzm stanowił klucz do stworzenia Wspólnot Europejskich i nawet dziś pozostaje kluczem do sukcesu.

(SK) Relations between the European Union and the US are relations between two great powers, but despite that, I often cannot help thinking that pragmatism is over-ruled by a kind of narrow-minded egotism.
(SK) Stosunki między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi to relacje między dwoma wielkimi mocarstwami, lecz mimo to nie mogę pozbyć się uczucia, że pragmatyzm ustępuje w nich ciasnemu egotyzmowi.

There is a lack of leadership because, whilst the US has managed to convey an image of pragmatism, showing that it will not lose control of the situation, Europe has conveyed an image of disorder and even contradiction.
Brak roli przywódczej wynika stąd, że podczas gdy Stanom Zjednoczonym udało się stworzyć wizerunek oparty na pragmatycznej teorii prawdy i wykazać, że nie utracą one kontroli nad sytuacją, Europa zaprezentowała wizerunek oparty na chaosie, a nawet sprzecznościach.

(EL) Mr President, Commissioner, you are known for your pragmatism and sense of realism, but I would say with all due respect that I do not see the Nabucco pipeline as final or as quite such a given.
(EL) Panie przewodniczący, panie komisarzu! Jest pan znany ze swojego pragmatyzmu i poczucia realizmu, jednak z całym szacunkiem chciałabym powiedzieć, że nie wydaje mi się, aby rurociąg Nabucco został ukończony w opisywanej tutaj formie.

That being so, EUR 162 million in solidarity for the United Kingdom of Adam Smith, Ricardo and Mrs Thatcher, who only believe in the market, Darwinism and natural selection, is an excellent lesson in pragmatism.
W takiej sytuacji przyznanie Wielkiej Brytanii - krajowi Adama Smitha, Ricardo i pani Thatcher, którzy wierzyli wyłącznie w rynek, darwinizm i naturalną selekcję - 162 mln euro w ramach solidarności stanowi znakomitą lekcję pragmatyzmu.