Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Verb) zapobiegać, uprzedzać, udaremniać; prawniczy nabywać prawem pierwokupu;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

vt
1.
(forestall) uprzedzać.
2.
(prevent) udaremniać.
3.
(appropriate) nabywać w drodze pierwokupu

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zapobiegać, uprzedzać (działaniem), udaremniać, nabywać prawem pierwokupu

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

vt korzystać z pierwokupu

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

NABYĆ W DRODZE PIERWOKUPU

Słownik internautów

uprzedzać

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

udaremniać

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

We also think that some wordings pre-empt the rural population's own choices.
Uważamy także, że niektóre sformułowania uprzedzają wybory dokonywane przez ludność wiejską.

statmt.org

Moreover, some of the amendments pre-empt a debate we should have on the basis of the Green Paper.
Co więcej niektóre z tych poprawek wyprzedzają debatę, którą powinniśmy przeprowadzić dopiero po opublikowaniu zielonej księgi.

statmt.org

Member of the Commission. - (RO) As I said in my reply, we do not wish in any way to pre-empt possible actions in the future.
komisarz. - (RO) Jak już stwierdziłem w mojej odpowiedzi, nie chcemy w żaden sposób wyprzedzać działań możliwych w przyszłości.

statmt.org

I have some questions myself, such as why in Europe did we not pre-empt the crisis when the warning signs were already there last year?
Zastanawiam się na przykład, czemu nie potrafiliśmy zapobiec kryzysowi, skoro już w ubiegłym roku pojawiły się znaki ostrzegawcze?

statmt.org

Certainly, such impact assessment could pre-empt certain problems, such as those posed by the electronic identification of sheep in Scotland.
Oczywiście taka ocena wpływu pozwoliłaby uniknąć wielu problemów, takich jak trudności związane z elektroniczną identyfikacją owiec w Szkocji.

statmt.org

We have less than four hours to pre-empt it.
Mamy mniej niż 4 godziny, żeby go udaremnić.

I would like to pre-empt questions about the participation of Belarus.
Chciałbym uprzedzić ewentualne pytania o udział Białorusi.

I have some questions myself, such as why in Europe did we not pre-empt the crisis when the warning signs were already there last year?
Zastanawiam się na przykład, czemu nie potrafiliśmy zapobiec kryzysowi, skoro już w ubiegłym roku pojawiły się znaki ostrzegawcze?

It is dangerous to pre-empt things, but we will see how it goes.
Niebezpiecznie jest uprzedzać bieg wypadków, ale zobaczymy jak to będzie.

We also think that some wordings pre-empt the rural population's own choices.
Uważamy także, że niektóre sformułowania uprzedzają wybory dokonywane przez ludność wiejską.

We need to pre-empt rather than react: when a crisis is with us, it is too late.
Musimy raczej zapobiegać, niż leczyć: kiedy kryzys już nas dopadnie, jest za późno.

I do not want to pre-empt our report but would like to make a few remarks, particularly on the situation regarding fundamental freedoms and human rights.
Nie chcę uprzedzać naszego sprawozdania, ale pragnę wyrazić kilka uwag, szczególnie o sytuacji w zakresie podstawowych wolności i praw człowieka.

Moreover, some of the amendments pre-empt a debate we should have on the basis of the Green Paper.
Co więcej niektóre z tych poprawek wyprzedzają debatę, którą powinniśmy przeprowadzić dopiero po opublikowaniu zielonej księgi.

Certainly, such impact assessment could pre-empt certain problems, such as those posed by the electronic identification of sheep in Scotland.
Oczywiście taka ocena wpływu pozwoliłaby uniknąć wielu problemów, takich jak trudności związane z elektroniczną identyfikacją owiec w Szkocji.

You will understand that I cannot pre-empt that - it will be for the new Commission to decide.
Proszę zrozumieć, że nie mogę uprzedzić tej decyzji - podejmie ją nowa Komisja.

That is why harmonisation of the provisions on mixed marriages is urgently needed, so as to pre-empt discrimination during the divorce proceedings.
Dlatego też istnieje pilna potrzeba zharmonizowania przepisów w przypadku małżeństw międzynarodowych, by zapobiec sytuacjom dyskryminacji podczas procedury rozwodowej.

It seems to me that our position and our targets really do set the pace in terms of the changes needed in order to pre-empt ecological disaster.
Wydaje mi się, że nasze stanowisko i nasze cele faktycznie nadają tempo zmianom potrzebnym do uniknięcia katastrofy ekologicznej.

It is important that we research new emerging ways of human trafficking, in order to intercept and pre-empt emerging human trafficking routes.
Musimy koniecznie analizować nowe metody tego procederu, aby zawczasu wykryć i wyeliminować pojawiające się kanały handlu ludźmi.

Studies show that reducing greenhouse gas emissions by as much as is needed to pre-empt the worst scenarios will slow down worldwide economic growth by around 1%.
Analizy pokazują, że zmniejszenie emisji gazów cieplarnianych w stopniu koniecznym do zapobieżenia najgorszym scenariuszom zmniejszy światowy wzrost gospodarczy o około 1%.

Member of the Commission. - (RO) As I said in my reply, we do not wish in any way to pre-empt possible actions in the future.
komisarz. - (RO) Jak już stwierdziłem w mojej odpowiedzi, nie chcemy w żaden sposób wyprzedzać działań możliwych w przyszłości.

I have read in the New York Times that European diplomats are hastening to pre-empt the Council's position, which will slavishly follow that of the United States.
Przeczytałem w New York Times'ie, iż dyplomaci europejscy przyspieszają przedstawienie propozycji Rady, która w sposób niewolniczy będzie naśladować postawę Stanów Zjednoczonych.

This is only because similar legal texts already exist or are being developed in consultation with Member States, and I do not want to pre-empt the results of technical discussions being undertaken.
Wynika to jedynie z tego, że podobne teksty prawne już istnieją lub są opracowywane w konsultacji z państwami członkowskimi i nie chcę uprzedzać wyników prowadzonych rozmów o charakterze technicznym.

Such support is intended to enable the board to select the first Knowledge and Innovation Communities (KICs) within the 18-month deadline and will in no way pre-empt its strategic decision-making.
Wsparcie takie ma na celu umożliwienie radzie wyboru pierwszych wspólnot wiedzy i innowacji (WWiI) w 18-miesięcznym terminie. Nie będzie ono mieć żadnego wpływu na strategiczny proces decyzyjny.

Before concluding, let me say that the Commission has left open the question on the form that will be given to the final outcome of the interinstitutional dialogue in order not to pre-empt the discussions.
Zanim zakończę, chciałbym powiedzieć, że Komisja pozostawiła otwartą kwestię formy, która zostanie nadana ostatecznym rezultatom dialogu międzyinstytucjonalnego, aby nie uprzedzać dyskusji.

For one thing, it is not my responsibility, as you know, but for another thing, it would be inappropriate for me to pre-empt the new Commission which is about to be formed.
Po pierwsze, jak państwo wiecie, nie należy on do zakresu mojej odpowiedzialności, a po drugie, niestosowne byłoby, gdybym uprzedzał działania nowej Komisji, która zostanie wkrótce powołana.

As I have just said, I cannot pre-empt the Council's reaction to proposals, models and methods that do not yet exist, as that would be to pre-empt history.
Jak przed chwilą powiedziałem, nie mogę przesądzić o reakcji Rady na wnioski, modele i metody, które jeszcze nie istnieją, gdyż to oznaczałoby przesądzanie o historii.

We are in favour of the Union cofinancing this research, but do not think that we should pre-empt the budgetary process by calling on the Commission at this stage to set aside particular sums.
Jesteśmy za współfinansowaniem tych badań przez Unię, nie uważamy jednak, abyśmy mieli uprzedzać proces ustalania budżetu, już teraz wzywając Komisję do przeznaczenia konkretnych sum na ten cel.

It demonstrates that the European Parliament is ready for the implementation of the Treaty of Lisbon and that we are in no way trying to pre-empt the decision of the Irish people.
Pokazuje ona, że Parlament Europejski jest gotowy do wdrożenia traktatu lizbońskiego i że w żaden sposób nie próbujemy uprzedzić decyzji obywateli Irlandii.

As the Council had chosen not to be part of the negotiations on the revised framework agreement, we have taken care not to pre-empt on issues that need to be agreed with the Council.
Jako że Rada zdecydowała się nie uczestniczyć w negocjacjach w sprawie zmienionego porozumienia instytucjonalnego, postaraliśmy się, by nie decydować z góry o kwestiach wymagających uzgodnień z Radą.

The common aim is to have the decision adopted before the summer in order to pre-empt any risk of non-decision by October 2011, which would cause the suspension of EIB external activities after that date.
Wspólnym celem jest przyjęcie decyzji przed latem, aby zażegnać zagrożenie jej nieprzyjęcia do października 2011 roku, co poskutkowałoby zawieszeniem działań zewnętrznych EBI po tej dacie.

In my opinion, publishing the 'blacklist' of fraudulent uses of EU funds would also pre-empt possible cases of abuse and so promote openness and transparency in the use of EU resources.
Według mnie, opublikowanie "czarnej listy” nieuczciwych użytkowników funduszy UE mogłoby udaremnić inne przypadki nadużyć i w rezultacie wspierać otwartości i przejrzystość w zasobach UE.

In fact it is important to harmonise legislation among Member States of the Union, in order that European businesses might be equipped with the same tools to pre-empt and prepare for changes to the economic environment in which they operate.
W istocie ważne jest ujednolicenie prawodawstwa w państwach członkowskich Unii, tak by przedsiębiorstwa europejskie były wyposażone w te same narzędzia uprzedzania zmian w ich otoczeniu gospodarczym i przygotowywania się do nich.

Therefore, a press release at the point of having found an instance of maladministration is in no way intended to pre-empt or to prevent an institution from being able to respond, and I want you to have my assurance personally on that.
A zatem komunikat prasowy na etapie stwierdzenia przypadku niewłaściwego administrowania nie ma w żadnym razie stawać na przeszkodzie danej instytucji w reagowaniu ani uniemożliwiać jej tego, i pragnę o tym Pana osobiście zapewnić.

in writing. - This report takes a detailed and thorough look at the causes of the economic crisis and the developments that have been made at EU level in order to prevent, pre-empt or at least diminish the impact of future crises.
na piśmie. - W niniejszym sprawozdaniu poddano szczegółowej i wnikliwej analizie przyczyny kryzysu gospodarczego i działania, jakie przeprowadzono na szczeblu UE, by zapobiegać, przeciwdziałać, a przynajmniej złagodzić oddziaływanie ewentualnych przyszłych kryzysów.

Today, however, we can feel a certain satisfaction because in comparison to so many other cases, we are intervening in Egypt at a stage when crimes have not yet taken place, although fundamental freedoms are being infringed. There is a chance that this timely intervention will therefore be more effective and will pre-empt more serious consequences.
Natomiast tutaj rzeczywiście mamy pewną satysfakcję, że na tle tych innych spraw, w Egipcie interweniujemy w porę, kiedy naruszane są swobody obywatelskie, ale nie ma jeszcze zbrodni.