(Noun) kłopotliwe/ciężkie położenie, nieprzyjemna sytuacja, dylemat, kłopot; matematyka kategoria;
financial predicament - trudna sytuacja finansowa;
n U kłopotliwe położenie
financial ~ trudna sytuacja finansowa
kłopotliwe położenie, nieprzyjemna sytuacja, dylemat, kłopot
kategoria
kłopot n
n form. ciężkie położenie, kłopot
KŁOPOT
KATEGORIA [FILOZ.]
TARAPATY
złe położenie
dylemat
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
A Ghana Airways pilot falls into the same predicament.
W tej samej sytuacji znalazł się pilot linii lotniczych Ghany.
Mr President, we can see the way in which the Irish Republic has been brought to its present predicament by the euro.
Panie Przewodniczący! Widzimy, jak Irlandia znalazła się w obecnym kłopotliwym położeniu za sprawą euro.
However, it is enormously difficult to be faced with a progressive disease, and families must not be left alone in this predicament.
Jednakże stawianie czoła postępującej chorobie jest niezmiernie trudne, i nie należy zostawiać rodziny samej w tak trudnym położeniu.
And this is, I think, the predicament of our lives: that we don't take every opportunity to help because our focus is in the wrong direction.
Myślę, że to właśnie jest nasz problem: nie wykorzystujemy każdej okazji, by pomóc, bo skupiamy się na niewłaściwych rzeczach.
As such, a support mechanism or a compensation fund should be set up to help those left in a predicament as a result of this type of bankruptcy.
Mechanizm wsparcia lub fundusz odszkodowawczy powinien zostać ustanowiony w celu pomocy osobom, które znalazły się w kłopotach wskutek tego typu upadłości.
The extraordinary predicament of the men trapped underground has touched the hearts of all Chileans, producing an unprecedented sense of national solidarity.
But while sympathising with the predicament of the protesters in France, the now retired Cantona is urging a more sophisticated approach to dissent.
It isn't a predicament I feel much sympathy for but I believe it exists and should be allowed to be expressed.
But while sympathising with the predicament of the protesters in France, the now retired Cantona is urging a more sophisticated approach to dissent.
No, I'm far too important to put myself in that predicament.
Nie, jestem zbyt ważny, żeby stawiać się w takiej kłopotliwej sytuacji.
In this situation I find a parallel for the present world predicament.
W tej sytuacji, jest pewne wyjście z kłopotów.
And I think that this is the metaphor of our predicament.
Myślę, że to jest metafora naszego kłopotliwego położenia.
Your sexual predicament is the connection that led you to finding me.
Twoje seksualne dylematy są powiązane z tym, co doprowadza mnie do ciebie.
I only see one way out of this predicament.
Widzę tylko jedno rozwiązanie tego dylematu.
I'll take my men and leave in the predicament in which he found it.
Zabieram moich ludzi i zostawiam cię z kabałą, w której Cię znalazłem.
It doesn't add to my confusion about your predicament.
To nie pomaga w rozwiązaniu waszego kłopotu.
Larry and I were just discussing our financial predicament.
Larry właśnie omawiał ze mną nasze problemy finansowe.
Who stands to gain from Sherman's predicament and in what circumstance?
Kto zyska na tarapatach Sherman oraz w jakich okolicznościach?
Perhaps then there will be no vote and your predicament will disappear.
Może wtedy nie będzie głosowania. I pani problematyczna sytuacja sama zniknie.
There are places for girls in your predicament.
Są miejsca dla dziewcząt na twoim poziomie.
It's such a sweet predicament that we're in.
Jesteśmy w bardzo rozkosznym położeniu.
However, it is enormously difficult to be faced with a progressive disease, and families must not be left alone in this predicament.
Jednakże stawianie czoła postępującej chorobie jest niezmiernie trudne, i nie należy zostawiać rodziny samej w tak trudnym położeniu.
When Alan hears of your predicament, he'll come.
Alan przybędzie ci z pomocą.
Nearly all of humanity shares your predicament, Dan.
Niemal cała ludzkość podziela twoją skłonność.
Thanks for putting me in this predicament.
Dzięki, że wpakowałeś mnie w taki kanał.
Your predicament reminds me of a story.
Twój przypadek przypomina mi pewną historię.
The predicament of man forced to live in a barren, godless eternity
Niedogodne położenie człowieka zmuszonego do życia w jałowej, bezbożnej wieczności.
Our Founding Fathers were in a similar predicament.
Nasi Ojcowie Założyciele były w podobnej sytuacji.
Don't leave me in a predicament.
Nie zostawiaj mnie w zakłopotaniu.
Does it make you feel responsible... for Harvey Dent's current predicament?
Czy przez to czuje się pan odpowiedzialny za obecne położenie Harveya Denta?
Her sister told me about her predicament.
Jej siostra powiedziała mi o dylemacie.
No! This is germane to our predicament.
Nie nie, to ma związek z naszą sprawą.
It's obvious his predicament is distracting you.
To oczywiste, że jego problem cię rozprasza.
And what predicament is that?
A o jakim dylemacie rozmawiamy?
I couldn't help overhearing your predicament.
Usłyszałem przypadkiem o twoim kłopocie.
So you see my predicament?
Więc widzisz mój dylemat?
Mr President, we can see the way in which the Irish Republic has been brought to its present predicament by the euro.
Panie Przewodniczący! Widzimy, jak Irlandia znalazła się w obecnym kłopotliwym położeniu za sprawą euro.
Her predicament must remain genuine.
Jej tarapaty muszą wyglądać prawdziwie.
Marlon's predicament got me my own situation. Maybe...
Sytuacja Marlona zmusiła mnie do przemyślenia mojej własnej.
Gambling addiction will all too often and too easily put an individual in a financial predicament, which can also result in very serious mental health problems.
Uzależnienie od hazardu nazbyt często i łatwo wpędza jednostki w trudności finansowe, które mogą również prowadzić do poważnych schorzeń psychicznych.
I'm here to investigate your odd... predicament.
Jestem tutaj żeby zbadać pana dziwne... położenie.
Mr. Cutter, I see your predicament.
Panie Cutter, rozumiem pana polozenie.
It is imperative that families be efficiently supported, both economically and socially, in order to alleviate the shameful modern predicament of child poverty in Europe.
Dlatego tak ważne jest wsparcie dla całych rodzin, tak w sferze ekonomicznej, jak i społecznej, aby złagodzić skutki kłopotów związanych z ubóstwem dzieci w Europie.
As such, a support mechanism or a compensation fund should be set up to help those left in a predicament as a result of this type of bankruptcy.
Mechanizm wsparcia lub fundusz odszkodowawczy powinien zostać ustanowiony w celu pomocy osobom, które znalazły się w kłopotach wskutek tego typu upadłości.
On the other hand, we cannot always consider the economic crisis itself as an excuse for this predicament, as airlines went bankrupt even before this crisis was unleashed.
Z drugiej strony, nie możemy zawsze uważać kryzysu gospodarczego jako takiego za przyczynę kłopotliwej sytuacji, ponieważ linie lotnicze upadały także zanim kryzys się rozpoczął.
It is necessary to ensure rapid growth in jobs and a rapid solution to the predicament of people who have got into this situation through no fault of their own.
Koniecznie musimy zagwarantować szybkie zwiększenie liczby miejsc pracy oraz szybkie rozwiązanie kłopotów osób, które nie z własnej winy znalazły się w trudnej sytuacji.
The financial markets, European business and, most importantly, our fellow European citizens, expect us to show responsibility and decide and act against indebtedness - the chief predicament of our economies.
Rynki finansowe, przedsiębiorstwa i - co najważniejsze - obywatele UE oczekują od nas odpowiedzialności, zdecydowania i walki z zadłużeniem - głównym zmartwieniem naszych gospodarek.