Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Their discontent has been intensified by the knowledge that Cameron's cull of MPs is being pushed through as he prepares to install at least 50 new peers in the unelected House of Lords to increase the balance in favour of the Tories.
5% pay cut for each of the next two years as the corporation prepares for an era of "severe economic austerity".
The attack - the deadliest in the Iraqi capital for weeks - comes as the US prepares to end its combat operations in the country, and amid growing fears that al-Qaida is seeking to exploit Iraq's political turmoil to stage a comeback.
As part of the move, BSkyB is to boost editorial investment in Sky Sports News as it prepares to launch a high definition service.
It's the hardest job in the world and nobody prepares you for that.
To jest najtwardsza praca w świecie i nikt nie przygotowuje cię dla tego.
But, that which prepares students for all these, is totally neglected!
Ale to, co przygotowuje studentów do tego wszystkiego jest całkowicie zaniedbane!
The second is an education system which prepares the workforce based on the demands of the market.
Drugim obszarem jest system edukacji, który pozwala na przygotowanie siły roboczej w oparciu o potrzeby rynku.
The principles of free competition must prevail when the Union prepares its policy on this.
Gdy Unia przygotowuje swoją politykę w tej dziedzinie, muszą obowiązywać zasady wolnej konkurencji.
Ain't ya glad the sun kind of sets? prepares you like?
Nie cieszy was, że słońce zachodzi? Można się przygotować.
Four days before the catastrophe, Katarina prepares her fashion show.
Cztery dni przed katastrofą, Katarina przygotowuje pokaz mody.
Alone in her chamber, the princess prepares to take her own life.
Samotna w komnacie księżniczka, pragnie targnąć się na swoje życie.
The one who prepares for the next battle.
Jedyny, który przygotowuje się do następnej bitwy.
She comes in the morning, cleans the house and prepares dinner and leaves.
Przychodzi rano, sprząta dom, przygotowuje obiad i wychodzi.
Lucio prepares to surrender his best weapon and feels vulnerable.
Lucio przygotowywał się do oddania swojej najlepszej broni i czuł się słaby.
Flush with water, the baobab prepares itself for an unforgettable display.
Z przypływem wody, baobab przygotowuje się do niezapomnianego pokazu.
We should also remember the role of further training because it is that which promotes lifelong learning and prepares people for changes in the labour market.
Musimy również pamiętać o roli doskonalenia zawodowego, ponieważ to właśnie sprzyja uczeniu się przez całe życie i przygotowuje ludzi na zmiany zachodzące na rynku pracy.
A good leader prepares for every contingency.
Dobry przywódca jest przygotowany na każdą ewentualność.
Nobody tells you. Nobody prepares you for what happens.
Nikt ci tego nie mówi, nie przygotowuje cię na to.
Volker prepares his violin for a last song!
Volker szykuje skrzypce do ostatniej pieśni!
We know that physical education prepares children for a healthy lifestyle, passing on important social values such as self-discipline, solidarity, team spirit and fair play.
Wiemy, że wychowanie fizyczne przygotowuje dzieci do zdrowego trybu życia, wpajając im ważne wartości społeczne takie jak dyscyplina, solidarność, duch zespołowy i zasady "fair play”.
In cases where human rights are violated, the European Parliament prepares a resolution which is addressed to the appropriate country.
W przypadkach, w których łamane są prawa człowieka, Parlament Europejski przygotowuje rezolucję skierowaną do odpowiedniego kraju.
Protection of the family, the institution which raises children and prepares them for life, cannot therefore be seen negatively or as a kind of discrimination.
Dlatego ochrony rodziny - instytucji wychowującej dzieci i przygotowującej je do życia - nie można postrzegać w sposób negatywny i traktować jej jako rodzaj dyskryminacji.
Who prepares a meal at midnight?
Kto przygotowuje posiłek o północy?
Finally, after the amended budget has been approved, the Commission prepares and approves the decisions for awarding the grants.
Na koniec, po zatwierdzeniu zmienionego budżetu, Komisja przygotowuje i aprobuje decyzje dotyczące przyznania dotacji.
On Sunday he prepares... ...all his meals for the week.
Wszystko zje? - Skądże, w niedziele gotuje mu na cały tydzień.
The European Commission periodically prepares reports which describe in detail the use of the Solidarity Fund.
Komisja Europejska sporządza okresowo sprawozdania szczegółowo opisujące wykorzystanie Funduszu Solidarności.
As it prepares for EU accession, Moldova faces numerous serious structural reforms.
Przygotowując się do akcesji do UE, Mołdawia stoi przed licznymi gruntownymi reformami strukturalnymi.
I voted in favour of this report, which prepares the ground for future cooperation between the Union and the GCC.
Głosowałam za przyjęciem tego sprawozdania, które toruje drogę przyszłej współpracy między Unią a RWPZ.
Contact with real problems and solutions through adapted curricula and internships enriches students' learning experience and prepares them for their future careers.
Kontakt z prawdziwymi problemami i rozwiązaniami, możliwy dzięki odpowiednio przystosowanym programom nauczania i stażom, wzbogaca proces uczenia się studentów i przygotowuje ich do przyszłego życia zawodowego.
It is evidence also of a strategy, a useful strategy of development in a context of crisis and which prepares European society for the digital age.
Jest to też dowód na istnienie strategii - użytecznej strategii rozwoju w sytuacji kryzysu, przygotowującej społeczeństwo europejskie na nadejście ery cyfrowej.
In the Committee on Transport and Tourism, we know that, if our Chair prepares a report, we will not actually have anything to say against it.
W Komisji Transportu i Turystyki wiemy, że gdy sprawozdanie przygotowuje nasz przewodniczący, nigdy nie można się do tego sprawozdania przyczepić.
While the Commission prepares its Baltic Sea Strategy for next year, it is important that there is also a heading for this in the budget.
Podczas gdy Komisja przygotowuje swą strategię dla regionu Morza Bałtyckiego na przyszły rok, ważne, że istnieje stosowny dział w budżecie.
The EU closely follows developments in this region and prepares to engage even more with the countries of the Horn of Africa.
Unia Europejska bacznie przygląda się rozwojowi wypadków w tym regionie i przygotowuje się do jeszcze większego zaangażowania w kontakty z państwami Rogu Afryki.
The Commission already takes into account the UN Convention on the Rights of the Child when it prepares new proposals which can affect children.
Komisja już teraz uwzględnia Konwencję o prawach dziecka ONZ w trakcie prac nad nowymi wnioskami mającymi wpływ na dzieci.
Usually, under the Treaties, it is the General Affairs Council that prepares European Council meetings.
Zgodnie z traktatami organizacją posiedzeń Rady Europejskiej zazwyczaj zajmuje się Rada do Spraw Ogólnych.
The decisions it prepares will be taken by the Commission or by the Council in CFSP matters.
Decyzje przygotowywane przez ESDZ będą w sprawach z zakresu wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa podejmowane przez Komisję lub przez Radę.
The Commission participates as an observer in the IMO and the Commission prepares positions together with the Member States.
Komisja uczestniczy w pracach IMO w charakterze obserwatora i przygotowuje stanowiska wspólnie z państwami członkowskimi.
It is important that the EU does not just respond to the crisis by eliminating the most acute problems, but that it also prepares more fundamental reform of economic governance.
Ważne jest, by reakcja UE na kryzys nie ograniczała się do wyeliminowania najbardziej dotkliwych problemów, ale obejmowała też przygotowanie bardziej fundamentalnej reformy zarządzania gospodarczego.
I would like to stress the effectiveness of the way in which the baccalaureate examination is organised, as it stimulates high performance and prepares students for their future lives as European citizens.
Pragnę podkreślić skuteczność sposobu, w jaki jest organizowany europejski egzamin maturalny, ponieważ sprzyja on osiąganiu wysokich wyników i przygotowuje uczniów do życia w przyszłości jako obywateli europejskich.
We call on the European Commission to offer intensive assistance to Kazakhstan as it prepares to chair the OSCE, to ensure that this important international organisation is not compromised.
Wzywamy Komisję Europejską do zaoferowania Kazachstanowi intensywnego wsparcia w jego przygotowaniach do przewodnictwa OBWE, aby dopilnować, że nie narazi to tej ważnej organizacji międzynarodowej na kompromitację.
It is important that Parliament prepares to become a generalist parliament - that is to say, that we have to start to do everything efficiently and expediently across the policy spectrum.
Ważne jest, aby Parlament przygotował się do roli parlamentu uniwersalnego, co oznacza, że musimy zacząć efektywnie i w porę zajmować się wszystkimi sprawami z politycznego spektrum.
I have confidence in Parliament as it prepares to vote, and I confirm the commitments made by the Commission to ensure the independence, practical resources and credibility of these three new authorities.
Pokładam ufność w Parlamencie przed tym głosowaniem i potwierdzam zobowiązania podjęte przez Komisję w celu zagwarantowania niezależności, praktycznych zasobów oraz wiarygodności tych trzech nowych organów.
I would prefer a Europe where resources are not wasted in promotional campaigns, but there are efficient investments so that the training available prepares professionals for the internal market sector where there are proper job opportunities.
Wolałabym widzieć Europę, w której zasobów nie marnuje się na kampanie promocyjne, ale prowadzi się skuteczne inwestycje, tak aby dostępne szkolenia przygotowywały osoby wykwalifikowane do pracy w sektorze rynku wewnętrznego, gdzie istnieją odpowiednie szanse na zatrudnienie.
It is essential that European children have access to a quality education that prepares them in a challenging way for the basic skills of speaking their mother tongue, of mathematics and of one or more foreign languages.
Dzieci w Europie muszą mieć dostęp do wysokiej jakości kształcenia, które, stawiając im wyzwania, przygotuje je do przyswajania podstawowych umiejętności: języka ojczystego, matematyki i nauki co najmniej jednego języka obcego.
If you look at English common law and if you look at an English solicitor who prepares deeds, an English solicitor is an officer of the court, authorised by the court, and therefore can prepare a public document.
W angielskim systemie common law istnieje instytucja solicitor, czyli prawnika sporządzającego akty notarialne, który jest urzędnikiem upoważnionym przez sąd, a zatem mogącym sporządzać dokumenty publiczne.
The report prepares us for the new powers we get on trade policy, where we now have full assent along with the Council on all trade matters, and our new powers in terms of agriculture and fishing, where we now have codecision.
Sprawozdanie przygotowuje nas do przyjęcia nowych uprawnień, jakie uzyskujemy w ramach polityki handlowej, w której obecnie obowiązuje nas obecnie procedura pełnej zgody Radą we wszystkich sprawach handlowych, oraz do przyjęcia nowych uprawnień w sferze rolnictwa i rybołówstwa, gdzie obecnie przypada nam współdecyzja.
in writing. - This report is a powerful and timely reminder to the Commission and the Council of the importance of a binding energy-saving target ahead of the crucial Energy Summit on 4 February 2011 and as the Commission prepares its energy efficiency action plan.
na piśmie - To sprawozdanie jest bardzo skutecznym przypomnieniem dla Komisji i Rady o istotnym znaczeniu wiążącego celu oszczędności energii, trafiającym w samą porę przed niezwykle ważnym szczytem energetycznym zaplanowanym na 4 lutego 2011 r., i zarazem w czasie, gdy Komisja przygotowuje plan działania na rzecz racjonalizacji zużycia energii.