Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

prerogatywy; przywileje

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

The spokesman referred to comments by Dmitry Medvedev, on Friday, saying Russia's president had "stressed that nobody has the right to interfere in the prerogatives of the judicial authorities".

www.guardian.co.uk

It is up to Parliament to make this one of its prerogatives.
Parlament powinien zaliczyć to do swoich najważniejszych celów.

Such a mechanism should respect the procedures and prerogatives of the institutions involved.
Mechanizm taki powinien uwzględniać procedury i prerogatywy zaangażowanych instytucji.

My main desire was to defend the prerogatives of the parliamentary institution.
Moim głównym pragnieniem była obrona prerogatyw instytucji parlamentarnej.

I did so for the sake of Parliament's prerogatives, but also because the agreement was unacceptable.
Zrobiłem to dla dobra prerogatyw Parlamentu, ale również dlatego, że porozumienie było nie do przyjęcia.

Most importantly, I would like to thank them for defending the prerogatives of this House.
Co ważniejsze, chciałbym podziękować sprawozdawcom za obronę przywilejów tego Parlamentu.

Its main objective is to protect Parliament's democratic prerogatives, as provided for in the Treaty.
Jego głównym celem jest ochrona prerogatyw demokratycznych Parlamentu przewidzianych w traktacie.

The amendments adopted in committees, generally convergent, have changed the initial prerogatives significantly.
Poprawki przyjęte w komitetach, dość spójne, znacząco zmieniły pierwotne założenia.

With the strengthening of Eurojust, the prerogatives of the national members will be reinforced.
Wraz ze wzmocnieniem Eurojustu zwiększą się również prerogatywy przedstawicieli krajowych.

The EU institutions are champions of the prerogatives of freedom.
Instytucje UE są orędownikami przywilejów wolności.

The British Government is currently testing out whether the rest of Europe will accept its prerogatives or not.
Rząd brytyjski sprawdza obecnie, czy reszta Europy przyjmie jego prerogatywy, czy też nie.

It is the norm for this institution to exercise its own prerogatives and to monitor the interests of the European Union's citizens.
Jest normą, że instytucja ta wykonuje swoje prerogatywy i monitoruje interesy obywateli Unii Europejskiej.

Parliament undoubtedly exercised its prerogatives in an exemplary manner, significantly improving the original proposal.
Parlament bez wątpienia skorzystał ze swoich uprawnień we wzorcowy sposób, znacząco ulepszając pierwotny wniosek.

It transfers many of the prerogatives hitherto reserved for nation states to EU institutions that are not subject to real democratic control.
Przenosi wiele prerogatyw dotychczas zastrzeżonych dla państw narodowych na instytucje unijne, które pozbawione są rzeczywistej, demokratycznej kontroli.

Defence of the prerogatives of the European Parliament before the national courts (
Ochrona uprawnień Parlamentu Europejskiego przed sądami krajowymi (

It allows the European Parliament to reinforce its prerogatives and preserve the Community method.
Rozwiązanie to umożliwia Parlamentowi Europejskiemu wzmocnienie swoich prerogatyw i zachowanie metody wspólnotowej.

I believe that this vote is extremely important and I applaud the position expressed by Parliament, which really makes use of the new prerogatives.
Uważam przedmiotowe głosowanie za niezwykle istotne i zgadzam się ze stanowiskiem przyjętym przez Parlament, który faktycznie korzysta ze swoich nowych uprawnień.

Unfortunately, on the basis of my prerogatives as Commissioner for Consumer Protection, I cannot do a lot.
Niestety, w ramach moich uprawnień jako komisarza ds. ochrony konsumenta, nie mogę wiele zrobić.

The initialling of the agreement is part of the Commission's prerogatives and it does not definitely bind the Union.
Parafowanie umowy jest częścią prerogatyw Komisji i nie wiąże ostatecznie Unii.

The Italian Government's appeal to the European Union is one of the prerogatives of membership.
Możliwość zwrócenia się włoskiego rządu do Unii Europejskiej jest jednym z przywilejów członkostwa.

The aim of rejecting the proposals was to defend the European Parliament's prerogatives on such sensitive issues as police and judicial cooperation in criminal matters.
Celem tego odrzucenia jest obrona uprawnień Parlamentu Europejskiego w tak wrażliwych kwestiach, jak współpraca policji i sądów w sprawach karnych.

The European Parliament is defending its prerogatives as laid down in the Treaty of Lisbon.
Parlament Europejski broni swoich prerogatyw określonych w Traktacie z Lizbony.

This would also allow the prerogatives of the new legislative framework (NLF) on products, which was approved in 2008, to be respected.
Umożliwiłoby to również przestrzeganie prerogatyw nowych ram prawnych (NRP) przyjętych w 2008 roku.

It lies beyond the purview of this Parliament and is within the prerogatives of one of our Member States.
To nie należy do kompetencji tego Parlamentu, natomiast pozostaje w zakresie prerogatyw jednego z naszych państw członkowskich.

Here in this Chamber, we must vigorously defend the prerogatives of Parliament, which has been democratically elected and represents all European citizens.
Tu, na tej sali musimy stanowczo bronić prerogatyw Parlamentu, wybranego w demokratycznych wyborach, reprezentującego wszystkich obywateli europejskich.

We are acting within the scope of our prerogatives and we therefore expect the Council to adopt a responsible political attitude that is similar to our own.
Działamy w ramach naszych prerogatyw i dlatego oczekujemy, że Rada zajmie odpowiedzialne stanowisko polityczne, zbliżone do naszego.

Then the objection was raised that Article 186 deprives Parliament of its decision-making prerogatives, thereby giving carte blanche to the Commission.
Następnie zgłoszono sprzeciw, ponieważ art. 186 pozbawia Parlament jego prerogatyw decyzyjnych, dając w ten sposób Komisji wolną rękę.

President Barroso, we have given you our confidence, and we expect you for your part to have respect for our greater prerogatives.
Panie Przewodniczący Barroso! Daliśmy panu wotum zaufania i oczekujemy, że uszanuje pan nasze zwiększone prerogatywy.

This is because, in my opinion, the EU should refrain from imposing social prerogatives on third countries, however correct or beneficial they may deem them to be.
Postąpiłem tak dlatego, że moim zdaniem UE powinna powstrzymać się od narzucania prerogatyw socjalnych państwom trzecim, niezależnie od tego, w jakim stopniu słuszne lub korzystne mogą się one wydawać.

With this text we are enhancing the prerogatives of the European Works Councils by adopting, in particular, a long-awaited new definition of consultation and information.
Dzięki temu tekstowi, poprzez przyjęcie zwłaszcza długo oczekiwanych definicji zwrotów "konsultacje” i "informacje”, wzmacniamy przywileje europejskich rad zakładowych.

Madam President, may I congratulate you on the deft, adroit and sensitive way in which you have exercised the prerogatives of the Chair.
Pani przewodnicząca! Pragnę pogratulować sprawnego, przemyślanego i rozważnego sposobu, w jaki wypełnia pani obowiązki przewodniczącej.

Our vote against is not only an affirmation of parliamentary prerogatives, but also an act of solidarity with small countries that are being unfairly penalised by this decision.
Nasze głosowanie za jej odrzuceniem stanowi nie tylko potwierdzenie uprawnień Parlamentu, ale również akt solidarności z małymi krajami, które są za pomocą tej decyzji niesprawiedliwie karane.

I hope very much that our rapporteur, Mr Coelho, will defend Parliament's prerogatives, as he always does very successfully, with our full support.
Mam ogromną nadzieję, że nasz sprawozdawca, pan poseł Coelho, obroni prerogatywy Parlamentu, ponieważ zawsze działa on bardzo skutecznie, przy naszym pełnym poparciu.

The Treaty of Lisbon grants the EU new prerogatives, confirms the development of its international capacity and puts new tools in place.
Na mocy traktatu lizbońskiego UE zyskała nowe uprawnienia, zostały w nim potwierdzone jej międzynarodowe kompetencje i wprowadzone nowe narzędzia.

In addition, it will not encroach upon the powers or prerogatives of the parties concerned and will have no bearing on their powers to organise their own activities.
Ponadto prowadzenie rejestru nie może powodować naruszenia kompetencji i prerogatyw stron i mieć wpływu na ich uprawnienia organizacyjne.

I should therefore like to highlight not only the significance of the agreement itself and of the fight against climate change, but also the issue of Parliament's rights and prerogatives.
Chciałbym wobec tego podkreślić nie tylko znaczenie samej umowy oraz przeciwdziałania zmianom klimatu, lecz także kwestię praw i prerogatyw Parlamentu.

Our duty is to use all our new parliamentary prerogatives to influence the policies that will result from the new powers guaranteed to us under the Treaty of Lisbon.
Naszym obowiązkiem jest wykorzystanie wszystkich naszych nowych prerogatyw parlamentarnych do wpływania na politykę, która będzie wynikiem nowych uprawnień przyznanych nam na mocy traktatu lizbońskiego.

Some months ago, the new Constitutional Charter was adopted, a clear sign of the extent to which the country is strengthening the democratic prerogatives which mark it out in the Balkan area.
Kilka miesięcy temu przyjęta została nowa konstytucja, wyraźna oznaka stopnia, do jakiego Czarnogóra wzmacnia prerogatywy demokratyczne, co wyróżnia ją na tle innych państw na Bałkanach.

in writing. - (FR) The Lisbon Treaty, which is due to come into force on 1 January next, will bring an unprecedented strengthening of Parliament's prerogatives.
na piśmie. - (FR) Traktat lizboński, który ma wejść w życie 1 stycznia przyszłego roku, przyniesie niespotykane dotąd wzmocnienie prerogatyw Parlamentu.

It is important to note that the Commission communication is recommending the common European approach as a complement to the prerogatives of Member States regarding the use of their national legislation.
Należy zauważyć, że komunikat Komisji zaleca wspólne europejskie podejście jako uzupełnienie prerogatyw państw członkowskich w odniesieniu do stosowania ustawodawstwa krajowego.

With this resolution, the European Parliament reaffirms its prerogatives: key player and holder of the function of management and budgetary control of European civilian and military missions.
Za pomocą przedmiotowej rezolucji Parlament Europejski ponownie potwierdza swoje uprawnienia: kluczowego podmiotu, pełniącego funkcje w zakresie zarządzania europejskimi misjami cywilnymi i wojskowymi oraz kontroli budżetowej nad nimi.

Similarly, the reference to Article 168 of the Treaty was necessary in order to ensure that the prerogatives of the Member States in terms of organising their public health systems were respected.
Analogicznie potrzebne było odniesienie do art. 168 Traktatu, aby zapewnić poszanowanie kompetencji państw członkowskich w zakresie organizacji ich systemów zdrowia publicznego.

It should also be said that the committee and the European Ombudsman had a constructive relationship based on constant dialogue and mutual respect for each other's competences and prerogatives, and two reports were presented.
Należy też wspomnieć o konstruktywnych relacjach pomiędzy Komisją Petycji i Europejskim Rzecznikiem Praw Obywatelskich, które opierały się na ciągłym dialogu i wzajemnym poszanowaniu swoich kompetencji i przywilejów, oraz o dwóch przedstawionych sprawozdaniach.

I am not talking about taking away the Council's prerogatives of political impetus or the Commission's right of proposal; I am simply talking about offering the guarantee of an informed decision.
Nie mówię o odbieraniu Radzie prerogatyw mających znaczenie polityczne czy prawa Komisji do składania wniosków; mówię zwyczajnie o zagwarantowaniu świadomie podejmowanych decyzji.

However, I do not believe that, were the situation thus, President Napolitano would refrain from denouncing such a state of affairs, faithful as he is to his prerogatives as guarantor of our Constitution.
Nie wierzę jednak, by w takiej właśnie sytuacji pan prezydent Napolitano powstrzymał się od potępienia tego stanu rzeczy, będąc wiernym swoim prerogatywom gwaranta naszej Konstytucji.

We now have Article 290 of the Treaty of Lisbon, and I note that Mr Szájer's report suggests a number of ways of working that safeguard Parliament's prerogatives.
Mamy teraz art. 290 traktatu lizbońskiego i zwracam uwagę, że w sprawozdaniu pana posła Szájera padło kilka propozycji co do sposobów pracy zabezpieczających prerogatywy Parlamentu.

Balance is necessary in the ends as well as the chosen means and must safeguard both the position of women in the labour market and the prerogatives of the States in implementing their policies.
W ostatecznym rozrachunku konieczna jest równowaga, także w zakresie doboru środków, i musi ona także chronić zarówno pozycję kobiet na rynku pracy, jak i prerogatywy państw w zakresie realizowania ich polityk.

Fundamentally, the question is not who among the different political stakeholders in Europe emerges a winner or a loser, but whether each of us is prepared to cooperate in full respect of our mutual prerogatives.
Fundamentalnym pytaniem nie jest to, kto spośród zainteresowanych podmiotów politycznych w Europie okaże się zwycięzcą lub przegranym, lecz to, czy jesteśmy wszyscy gotowi do współpracy w pełnym poszanowaniu wzajemnych uprawnień.

That being the case, this estimate of the budget for 2011 represents a 5.8% increase compared to the financial year 2010, in an attempt to ensure that Parliament is able to fully make use of and exercise its prerogatives.
W odpowiedzi na ten fakt, przedmiotowe oszacowanie budżetu na 2011 rok oznacza wzrost o 5,8 % w porównaniu do roku finansowego 2010 i stanowi próbę zapewnienia, by Parlament mógł w pełni skorzystać ze swoich prerogatyw i je zrealizować.

The unanimous vote in committee confirms that this is the interpretation most in agreement with the need to protect Parliament's democratic prerogatives with regard to control of the strategic decisions on how to allocate development aid.
Jednogłośny wynik głosowania w komisji potwierdza, że przeważa interpretacja w największej mierze zgodna z potrzebą ochrony demokratycznych prerogatyw Parlamentu w odniesieniu do kontroli nad decyzjami strategicznymi o przyznawaniu pomocy rozwojowej.

As a result of the adoption of the Treaty of Lisbon, Member States have unfortunately lost their prerogatives regarding the management of foreign direct investment, which has become the exclusive competence of the Union.
Wskutek przyjęcia traktatu lizbońskiego państwa członkowskie straciły niestety swoje prerogatywy w odniesieniu do prowadzenia bezpośrednich inwestycji zagranicznych, które weszły w zakres wyłącznych kompetencji Unii.