Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) (za)konserwowany, objęty ochroną; kulinaria przetworzony;
preserved on film - zachowany na taśmie filmowej;
well preserved - dobrze zachowany/zakonserwowany;
be well preserved - dobrze się trzymać;
preserved on tape - zachowany na taśmie magnetofonowej;
preserved in vinegar - kulinaria (zakonserwowany) w occie;
preserved on tape - zachowany na taśmie magnetofonowej;
preserved in vinegar - kulinaria (zakonserwowany) w occie;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

zachowany, zakonserwowany

Nowoczesny słownik angielsko-polski

przetrwały

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

adj. zachowany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zachowany

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Every Member State needs its own agriculture and has to ensure that it is preserved.
Każde państwo członkowskie potrzebuje rolnictwa i musi zapewnić jego ochronę.

statmt.org

This region has always preserved its historical multicolour and diversity.
Region ten zawsze zachowywał historyczne zróżnicowanie i różnorodność.

statmt.org

Thou hast granted me life and lovingkindness; And thy visitation hath preserved my spirit.
Żywotem i miłosierdziem darowałeś mię, a opatrzność twoja strzegła ducha mego.

Jesus Army

I am pleased that isolated, narrow-gauged and preserved railways will be exempt.
Cieszy mnie to, że odizolowane, wąskotorowe i przestarzałe koleje zostaną z tego wyłączone.

statmt.org

Essentially, his bones were rapidly buried and beautifully preserved.
Jego kości zostały szybko pogrzebane i przepięknie zakonserwowane.

TED

For the poached cherries600g fresh cherries, stoned30ml kirschÂ? lemon, juiced80g caster sugar1 tsp arrowroot For the marinated cherries125g poached cherries (see above), finely chopped25ml kirsch For the cherry parfait100g sugar30ml water6 egg yolks200g poached cherries (see above)125g marinated cherries (see above)Â? lemon, juiced200ml double cream, whipped8 tempered dark chocolate tubesFor the cherry chocolate mousse3 egg yolks75ml stock syrup (see parfait method, right)100g griotte cherries, finely chopped (you can buy preserved griotte cherries in a jar - strain, and use the liquor in the mousse)50ml griotte cherry liquor160g dark chocolate (72% cocoa solids), melted300ml double cream For the cherry jelly1-2 leaves gelatine150ml cherry juice (from the poached cherries) .

www.guardian.co.uk

We need to start discussions about what can be preserved at Pompeii and what can't, and unfortunately that's something that the general public is going to have to come to terms with.

www.guardian.co.uk

A lot will turn on how well the evidence was prepared before Mr Nadir left the country and how well it has been preserved since then.

www.guardian.co.uk

He has been teasing the soil away from bone, stone and pottery so perfectly preserved it could have been buried last year.

www.guardian.co.uk

Of all the society peoples… for me only, you are preserved time.
Ponieważ spośród wszystkich ludzi na świecie, tylko ze mną będziesz ocalona przed czasem.

I wonder how this little guy got so well preserved.
Zastanawiam się, w jaki sposób ten mały ludzik przetrwał w tak dobrym stanie.

The confidentiality of our personal information has to be preserved at any cost.
Należy za wszelką cenę zachować poufność naszych danych osobowych.

Either they were kept captive, or killed and preserved somehow.
Albo były trzymane w niewoli, albo je zabito i w jakiś sposób przechowywano.

So, when you're playing, you feel like a preserved moose on stage? Yeah.
Więc grając, czujesz się na scenie jak łoś?

She is just like your husband, she has been preserved.
Ona jest jak twój mąż, zakonserwowana.

Racial blood must, then, be preserved in its purity at all costs.
Rasowa krew musi być zachowana bez wzglądu na koszty w całej swojej czystości.

In the future too we could make sure that any sort of national self-sufficiency can be preserved.
W przyszłości także moglibyśmy zapewnić, aby mogły być chronione wszelkie formy krajowej samowystarczalności.

It appears to be something preserved between two pieces of acrylic.
Wydaje się, że to coś oprawione między dwiema płytkami akrylu.

The same rules have to apply to everyone and in all cases, we must act to ensure that freedom of information will be preserved.
Takie same reguły trzeba stosować wobec każdego i we wszystkich przypadkach, a my musimy podejmować działania na rzecz zachowania wolności informacji.

What a state built on lies could lose, the Hungarians preserved as a nation.
To, co państwo zbudowane na kłamstwie mogło stracić, Węgrzy zachowali jako naród.

We will have to ensure that this acquis is preserved.
Trzeba będzie zadbać o ochronę tego dorobku.

We are therefore among those who believe that it should not be weakened, but rather preserved and strengthened.
W związku z tym należymy do grona tych, którzy uważają, że nie należy go osłabiać, lecz utrzymać i wzmocnić.

Boyd preserved them in formaldehyde so he could come and visit.
Boyd konserwował je w formaldehydzie, żeby móc je potem odwiedzać.

Animals, I propose that the farmhouse never be used, but preserved as a museum.
Zwierzęta, proponuję, żeby nie korzystać z domu... ale by go zachować jako muzeum.

Here, thousands of different species are preserved in boxes.
Tutaj, tysiące różnych gatunków przechowuje się w skrzynkach.

The Chinese only have to apply their own constitution, which states in three places that this cultural heritage must be preserved.
Wystarczy że Chińczycy zastosują swoją własną konstytucję, w której w trzech miejscach jest napisane, że to dziedzictwo kulturowe musi być zachowane.

Or will you be preserved against the coming apocalypse?
Czy jesteście gotowi na zbliżającą się Apokalipsę?

This region has always preserved its historical multicolour and diversity.
Region ten zawsze zachowywał historyczne zróżnicowanie i różnorodność.

The finest qualities of our nature, like the bloom on fruits, can be preserved.
Najwspanialsze cechy naszej natury jak kwiat na owocach, mogą zostać zachowane.

Life shouldn't always be preserved at any cost.
Nie zawsze trzeba ratować życie za wszelką cenę.

The neutrality of our mission must, in my view, be unequivocally preserved to the end.
Moim zdaniem do końca naszej misji należy jednoznacznie zachować jej neutralność.

Up to now, with all the reforms we have more or less preserved the inefficient redistribution of resources.
Do chwili obecnej wszystkie reformy w mniejszym lub większym stopniu utrzymywały niewydajną redystrybucję środków.

We insist that the Community model in the Union's external relations is preserved.
Domagamy się, aby w relacjach zewnętrznych Unii zachowany został model wspólnotowy.

Every Member State needs its own agriculture and has to ensure that it is preserved.
Każde państwo członkowskie potrzebuje rolnictwa i musi zapewnić jego ochronę.

The dignity of the office must be preserved.
Godności urzędu muszą być zachowane.

The last lived here preserved on a reservation.
Ostatnie sztuki żyły w rezerwacie Camp Hero.

Pesticides are actually essential if these habitats are to be preserved.
W rzeczywistości pestycydy są niezbędne dla zachowania tych siedlisk.

I need that crime scene preserved. Besides, we're the Detectives.
To miejsce ma być nietknięte, poza tym to my jesteśmy detektywami.

See how perfectly drie and preserved the skin is.
Widzicie jak doskonale jest zachowana skóra.

I've preserved your house and your memories as they were
Zachowałem twój dom i twoje wspomnienia, nienaruszone

I see a crutch without an owner, carefully preserved.
I starannie przechowywane kule bez właściciela.

Your dog and his favorite bone, preserved forever in his own bubble.
Twój pies i jego ulubiona kość, zachowane na zawsze w ich własnej bańce.

We have only maintained and preserved the ordinary legislative procedure in a few areas, which was the compromise with the Council.
Zwykłą procedurę ustawodawczą zachowaliśmy jedynie w kilku obszarach w następstwie kompromisu z Radą.

And your shrink-wrapping skills preserved Alex so well, we've got your all over him.
A twoja kurczliwa folia tak dobrze zakonserwowała Alexa, że my mamy twoje na nim.

I wanted my son preserved, not a simpleton!
Mój syn miał przetrwać, a nie stać się głupkiem!

After the way they are preserved, concludes that we are new to Shaolin.
Po sposobie w jaki się zachowujesz, wnioskuję, że jesteś nowy w Shaolin.

One fossil in particular was incredibly well preserved.
W szczególności jedna skamielina była niesamowicie dobrze zachowana.

A carefully preserved natural and cultural landscape is the best magnet to attract tourists to a destination country.
Chroniony z troską krajobraz naturalny i kulturalny jest najlepszym magnesem przyciągającym turystów do danego kraju.

The Commission has always insisted that this concept, this approach must be preserved in the text.
Komisja zawsze nalegała na to, by treść dokumentu podkreślała tego typu podejście.

Fundamental rights and personal dignity must be preserved.
Należy chronić podstawowych praw i godności osobistej człowieka.

Natural wealth must be preserved for future generations.
Bogactwo przyrody musi zostać zachowane dla przyszłych pokoleń.

The existence of an agreement guaranteeing sustainable trade is important if these resources are to be preserved for future generations.
Porozumienie gwarantujące zrównoważony handel jest ważne dla zapewnienia ochrony tych zasobów dla przyszłych pokoleń.

Appropriate abilities must be preserved even at an older age, and this is possible only with a more modern, more accessible health service.
Stosowne umiejętności muszą być zachowane nawet w starszym wieku, a to jest możliwe tylko przy nowocześniejszej, bardziej dostępnej służbie zdrowia.

It stresses that financing for the policy must be preserved for at least the next long-term financial period.
Podkreślono, że finansowanie polityki należy utrzymać przynajmniej przez następny długoterminowy okres programowania finansowego.

It was still inside the needle shaft Ducky found, perfectly preserved and pure.
Ciągle była wewnątrz trzonka igły, którą znalazł Ducky. Perfekcyjnie zachowaną i czystą.

As long as I'm mayor, justice shall be preserved.
Tak długo jak będę burmistrzem, prawo będzie przestrzegane.

Eyes, hair, face, image All must be preserved. Still life displayed forever
Oczy, włosy, twarz - wszystko, ma być jakby żyła, na wieczne widowisko.

Everything in here is original. Preserved in time.
Wszystko w nim jest oryginalne... zachowane w czasie.

Cultural and linguistic diversity must be preserved, as it is the basis for a healthily functioning Union.
Należy zachować różnorodność kulturową i językową, gdyż jest ona podstawą zdrowo funkcjonującej Unii.