Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) konserwowanie, zachowywanie, chronienie; prawniczy utrzymanie, zachowanie, zabezpieczenie;
preserving pan - rondel do smażenia konfitur;
preserving order - prawniczy utrzymanie porządku;

Nowoczesny słownik angielsko-polski

konserwujący

zachowujący

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

pozostawienie, zachowanie~ of one's rights zachowanie czyichś praw ~ of the priority zachowanie pierwszeństwo

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n utrzymanie, pozostawienie preserving order utrzymanie porządku preserving the damage zabezpieczenie szkody

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

KONSERWOWANIE

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

chronienie
zachowywanie
zachowanie

Słownik terminologii prawniczej angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo Branta (aut. Ewa Ożga)

utrzymanie, pozostawienie
preserving the damage: zabezpieczenie szkody
preserving order: utrzymanie porządku

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zachowywanie

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

zachowanie; zapewnienie
~ freedom of action - zachowanie swobody działania
~ radio silence - zachowanie ciszy radiowej
~ security - zapewnienie bezpieczeństwa
~ world peace - zachowanie pokoju światowego

Słownik gospodarki wodno-ściekowej angielsko-polski

zachowanie
adj. konserwujący
~ natural resources - zachowanie zasobów naturalnych

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Desertification and land degradation is "the greatest environmental challenge of our time" and "a threat to global wellbeing", according to the UN's top drylands official, Luc Gnacadja, who says people must be paid via global carbon markets for preserving the soil.

www.guardian.co.uk

"I'm quite clear we must always strike a balance between protecting our country from the risks of terrorist attacks on the one hand, and preserving our democratic freedoms and fundamental liberties on the other: it should never be a case of one or the other," Balls said.

www.guardian.co.uk

This debate over tactics and preserving identity has been bubbling inside the party for months, inevitably intensifying as its popularity slides in the polls.

www.guardian.co.uk

"We are coming to these talks with a serious desire to reach a peace agreement between nations, while still preserving Israel's national interests, security being the foremost of them," he said.

www.guardian.co.uk

Preserving it would be more than a job for us.
Jego renowacja byłaby dla nas czymś więcej niż pracą.

Citizens must be made interested in preserving their own state of health.
Obywatele muszą interesować się utrzymaniem dobrego stanu zdrowia.

Do more to put the European economy back on track while preserving people's jobs.
I wreszcie trzeba przywrócić funkcjonowanie gospodarki europejskiej, chroniąc zarazem miejsca pracy.

From what l’m told, you’ve done a remarkable job preserving our city.
Z tego, co mi powiedziano, wykonaliście niezwykłą pracę chroniąc nasze miasto.

Until the necessary requirements for preserving public health are included, I will not support this type of agreement.
Dopóki nie zostaną uwzględnione konieczne wymagania w zakresie ochrony zdrowia publicznego, dopóty nie poprę tego typu porozumienia.

It has been an honor serving all of you and preserving our fine traditions.
To byl zaszczyt bycie tu dla was i kontynuowanie wszystkich naszych tradycji.

Listen to reason. We thought that Earth was not worth preserving.
Posłuchaj mnie, to nie jest pokazana nam Ziemia.

Someone who won't build on it, but has an interest in preserving it.
Ktoś, kogo nie interesuje budowa, ale zabezpieczenie tego gruntu.

Actually, I'm giving a tutorial in preserving mass crime scenes.
Właściwie to udzielam lekcji w zabezpieczaniu miejsc przestępstwa.

It is not only about preserving and safeguarding cultural heritage.
Nie chodzi tylko o ochronę i zabezpieczenie dziedzictwa kulturowego.

Europe's action is rightly aimed at preserving expertise and skills.
Działania Europy słusznie koncentrują się na zachowaniu wiedzy i umiejętności.

In addition to food production, agriculture also makes a significant contribution to preserving the cultural landscape.
Oprócz produkowania żywności, rolnictwo znacznie przyczynia się również do zachowania krajobrazu kulturowego.

East and West have joined in preserving... an important part of our heritage.
Wschód i Zachód połączył się by ochronić ważną część naszego dziedzictwa.

But, despite the fundamental importance of preserving biodiversity, progress to date has been limited.
Jednak pomimo fundamentalnego znaczenia ochrony bioróżnorodności, dotychczasowe postępy w tym zakresie były ograniczone.

Then there are many purely ethical reasons for preserving wilderness areas in Europe.
Istnieje także wiele powodów czysto etycznych, które skłaniają do zachowania obszarów dzikiej przyrody w Europie.

So, ready to talk about preserving the species?
Gotowa do rozmowy o zachowaniu gatunku?

We have succeeded, I repeat, in preserving the ambition of the 20% objectives for 2020.
Ale jednak osiągnęliśmy sukces, utrzymując - co powtarzam - ambitne cele 3x20% do 2020 roku.

Many of them told me that they were willing to make an effort, particularly in terms of preserving stocks.
Wielu z nich powiedziało mi, że chcieliby podjąć pewne wysiłki, zwłaszcza w kategoriach zachowania zasobów.

It was about preserving your memory of your father.
To było o zachowanie swoją pamięć swojego ojca.

Hunter was very much about preserving a legacy, and this was perfect.
Wright: Hunter bardzo pragnął pozostawić po sobie spuściznę, było to wspaniałe.

I have devoted my life to preserving my country's antiquities.
Poświęciłam całe moje życie ochronie zabytków z mojego kraju.

In this case we are preserving jobs, not just the environment, something equally important in my opinion.
W tym przypadku chronimy nie tylko środowisko naturalne, ale także miejsca pracy, co uważam za równie istotne.

Therefore, they need to be modernised with a long-term perspective, while also preserving their original values.
Dlatego modele te należy unowocześniać w perspektywie długofalowej, z jednoczesnym zachowaniem również ich pierwotnych wartości.

Each trooper will be charged with responsibility... for preserving water.
Każdy żołnierz zostanie obciążony odpowiedzialnością... za oszczędzanie wody.

We're preserving living minds, in permanent form in the data cloud.
Zachowujemy ludzkie umysły w formie wiecznej chmury danych.

The resolution also mentions the importance of preserving cultural and historical heritage, which is an important European value.
W rezolucji wymienia się również znaczenie ochrony dziedzictwa kulturowego i historycznego, które stanowi istotną wartość europejską.

It's what hes devoted to preserving lives Not taking them
On poświęcił się ratowaniu życia, a nie odbieraniu go.

It doesn't emit any heat, preserving the surrounding tissue.
Nie wydziela żadnego ciepła, nie szkodząc tym samym otaczającej tkance.

Businesses should balance profit with preserving natural resources.
Biznes powinien łączyć zarobek z ochroną naturalnych zasobów.

A permanent mechanism for preserving financial stability must include measures which regulate the activities of the markets.
Stały mechanizm zachowania stabilności finansowej musi obejmować środki służące regulacji działalności rynków.

Moreover, good tax governance is an important pre-condition for preserving the integrity of financial markets.
Dobre rządy w dziedzinie opodatkowania stanowią ponadto wstępny warunek ocalenia integralności rynków finansowych.

It will also contribute to preserving the diversity of these areas by using good practices and the experience of other parties.
Przyczyni się również do zachowania różnorodności obszarów, korzystając z dobrych praktyk i doświadczeń innych podmiotów.

It is aimed at enhancing workers' qualifications and preserving jobs so that these are filled by qualified people.
Celem funduszu jest podwyższanie kwalifikacji pracowników i ochrona miejsc pracy obsadzonych przez odpowiednio wykwalifikowane osoby.

I should mention that implementing sustainable forest management is vital to preserving biodiversity in Europe.
Trzeba wspomnieć, że wdrożenie zrównoważonej gospodarki leśnej jest konieczne do zachowania różnorodności biologicznej w Europie.

Currently, this aid is not granted with the intention of maintaining the refining industry or preserving jobs.
Obecnie pomoc ta nie jest przyznawana z zamiarem utrzymania przemysłu cukrowniczego lub zachowania miejsc pracy.

However, our amendments have, I think, finally helped to clarify the text while preserving the ambition and major goals of the new regulation.
Sądzę jednak, że nasze poprawki w ostateczności pomogły rozjaśnić tekst, utrzymując ambicje i główne cele nowego rozporządzenia.

A serious approach to preserving the environment requires an effective framework for consultation, international cooperation and policy development regarding the world timber economy.
Poważne podejście do zachowania środowiska w nienaruszonym stanie wymaga wprowadzenia skutecznych ram konsultacji, współpracy międzynarodowej i kształtowania polityki w zakresie światowej gospodarki drzewnej.

Indeed, this strategy is the best guarantee of preserving our social model; any other strategy would be irresponsible.
Ta strategia jest rzeczywiście najlepszą gwarancją utrzymania naszego modelu społecznego; każda inna strategia byłaby nieodpowiedzialna.

At the same time, particular attention should be paid to preserving natural and cultural resources and promoting more responsible models of tourism.
Jednocześnie szczególną uwagę należy zwracać na bogactwa naturalne i dziedzictwo kulturowe oraz promowanie bardziej odpowiedzialnych modeli turystyki.

Our family is famous for preserving bodies.
Nasz rodzina jest znana z konserwowania zwłok.

Promidal has nothing to do with preserving decomposing flesh.
Promidal nie nadaje się do preparowania gnijącego mięsa.

Mr President, cultural heritage is crucial to preserving identity.
Panie Przewodniczący! Dziedzictwo kulturowe jest niezbędne do zachowania tożsamości.

Just like you, preserving those great artworks.
Tak jak ty chronisz dzieła sztuki.

Unfortunately, most of the European Union budget continues to be spent on preserving the conditions of the past.
Niestety większa część środków budżetowych Unii Europejskiej nadal jest wydawana na utrzymanie dotychczasowych warunków.

Systematic enforcement of human rights criteria is essential in preserving the credibility of the Union.
Systematyczne wdrażanie kryteriów praw człowieka jest konieczne do zachowania wiarygodności Unii.

This objective was prized more highly in the eyes of the rulers of the time than preserving human life.
Ten cel był w oczach ówczesnych rządzących ważniejszy niż ochrona życia ludzkiego.

What you said about preserving bullets?
Mówiłeś coś o oszczędzaniu kul?

Family connections are always worth preserving.
Rodzinne koneksje są zawsze warte dbania o nie.

A major priority of the European Union is to improve its competitiveness while preserving its social model.
Jednym z najważniejszych priorytetów Unii Europejskiej jest poprawa jej konkurencyjności, jednocześnie zachowując jej model społeczny.

Preserving biodiversity is an important national objective.
Utrzymanie różnorodności biologicznej to ważny cel szczebla krajowego.