(Noun) przypuszczenie, założenie, (do)mniemanie, podstawa do domniemania; urojenie; zbytnia pewność siebie, arogancja, bezczelność, tupet, zarozumiałość; prawniczy domniemanie (czegoś), presumpcja;
the presumption is that... - Przypuszcza się, że...;
presumption of access - prawniczy domniemanie współżycia;
on the presumption that... - zakładając, że...;
proof by presumption - prawniczy dowód oparty na przesłankach;
presumption of absence - prawniczy domniemanie zaginięcia;
presumptions - (Noun) prawniczy przesłanki;
presumption of law - prawniczy domniemanie prawne;
n
1. C (assumption) przypuszczenie
(leg) domniemanie
the ~ is that he is lying przypuszcza się, że kłamie
~s przesłanki.
2. U (arrogance, boldness) tupet, bezczelność
przypuszczenie, mniemanie, domniemanie, założenie, podstawa, pewność siebie, arogancja
bezczelność
tupet
przesłanki
ZAŁOŻENIE
ZAROZUMIAŁOŚĆ
ZAROZUMIALSTWO
AROGANCJA
ZADUFANIE
( (law) an inference of the truth of a fact from other facts proved or admitted or judicially noticed)
domniemanie, presumpcja
domysł
ufność zuchwała
zadufanie
domniemanie, presumpcja
evidence by presumption: dowód z domniemania
irrebuttable presumption: domniemanie nie do obalenia
legal presumption: domniemanie prawne
presumption in criminal law: presumpcja w prawie karnym
presumption of absence: domniemanie zaginięcia
presumption of access: domniemanie współżycia
presumption of the accused innocence: domniemanie niewinności oskarżonego
presumption of death: domniemanie śmierci, domniemanie zaginięcia
presumption of fact: domniemanie faktu
presumption of fatherhood (paternity) : domniemanie ojcostwa
presumption of good faith: domniemanie dobrej wiary
presumption of innocence: domniemanie niewinności
presumption of law: domniemanie prawne
probable presumption: domniemanie wiarygodne
proof by presumption: dowód oparty na domniemaniu
provisional presumption: domniemanie tymczasowe
rebuttable presumption: domniemanie dopuszczające przeciwdowód, domniemanie podlegające obaleniu
statutory presumption: domniemanie prawne
to raise presumptions: powołać się na domniemanie
to rebut a presumption: obalić domniemanie
violent presumption: domniemanie graniczące z pewnością
urojenie
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The right to the presumption of innocence must apply in this case.
Prawo do domniemania niewinności musi mieć zastosowanie w tym przypadku.
Parents buying toys this Christmas have a presumption of safety.
Rodzice, którzy kupują dzieciom zabawki na Boże Narodzenie, robią to z przekonaniem, że są one bezpieczne.
In my view, he enjoys a presumption of innocence.
Moim zdaniem ma on prawo korzystać z domniemania niewinności.
We cannot accept the Liberal Group's presumption to the right to monopolise the principle of non-discrimination.
Nie możemy zaakceptować uzurpowania sobie przez Grupę Liberałów prawa do monopolizowania zasady niedyskryminacji.
Should it not be recommended to every Member State to use the presumption of consent system?
Zatem czy nie należałoby zalecić wszystkim państwom członkowskim stosowania systemu opartego na domniemanej zgodzie?
Motley said today her client had been denied basic rights, including a presumption of innocence in the first trial: "We were proving his innocence rather than the prosecution proving he was guilty.
There is a huge presumption against developing by planners.
To what extent has the rise in top pay in the private sector had an impact on the public sector? The presumption behind the entire exercise is that people and society value fairness so much they would respond well to a pay multiple of 20-to-one in the public sector, and it might help set a social norm more widely.
Last week, he made good on that boast by conducting a gravity-defying act of literary presumption - publishing a hardback of some 720 pages, priced at Â?25, tricked out with index, acknowledgments and 32 pages of photographic plates.
What I really resent is the presumption of good will.
To, co mnie złości to założenie, że istnieje dobra wola.
The right to the presumption of innocence must apply in this case.
Prawo do domniemania niewinności musi mieć zastosowanie w tym przypadku.
Parents buying toys this Christmas have a presumption of safety.
Rodzice, którzy kupują dzieciom zabawki na Boże Narodzenie, robią to z przekonaniem, że są one bezpieczne.
This match, to which you have the presumption to aspire, can never take place.
Małżeństwo, do którego pani dąży nigdy nie będzie miało miejsca.
The presumption must now be that Paul Sheldon is dead.
Musimy założyć, że Paul Sheldon nie żyje.
In my view, he enjoys a presumption of innocence.
Moim zdaniem ma on prawo korzystać z domniemania niewinności.
Should it not be recommended to every Member State to use the presumption of consent system?
Zatem czy nie należałoby zalecić wszystkim państwom członkowskim stosowania systemu opartego na domniemanej zgodzie?
We could have your hide, for this presumption.
Możemy Cię usunąć za to założenie.
Finally, it scorns the presumption of innocence and the right to defend oneself.
Wreszcie, lekceważy się w nim domniemanie niewinności oraz prawo do obrony własnej.
Is there no limit to our presumption?
Czy nasz tupet nie ma granic?
As for the rest, this House is too attached to the presumption of innocence for me to comment on these matters further.
Jeżeli chodzi o pozostałych, to ten Parlament jest zbyt przywiązany do zasady domniemania niewinności, abym mógł dalej komentować te sprawy.
Nothing can take that presumption away.
Nic nie może od tego domniemania.
These are perfectly legitimate distinctions ignored by this text which, moreover, does away with the presumption of innocence.
Są to całkowicie uzasadnione różnice, które w przedmiotowym tekście zostały zignorowane, a który ponadto odchodzi od domniemania niewinności.
Our initial presumption was not correct.
Nasze wstępne założenie było błędne.
We cannot accept the Liberal Group's presumption to the right to monopolise the principle of non-discrimination.
Nie możemy zaakceptować uzurpowania sobie przez Grupę Liberałów prawa do monopolizowania zasady niedyskryminacji.
The result, as we can see today, would be suspicion of incompetence, presumption of illegitimacy and tension between political families.
Rezultatem tego, jak to widzimy obecnie, są podejrzenia o niekompetencję, posądzenia o nielegalność i napięcia między politycznymi rodzinami.
This presumption shall be subject to qualification...
To domniemanie będzie przedmiotem kwalifikacji...
Your presumption is correct, nigga.
Mniemasz prawidłowo, czarnuchu.
From a legal point of view, the displaced people were denied the right to the presumption of innocence, a proper trial and appropriate compensation for expropriation.
Z prawnego punktu widzenia, osoby wysiedlone zostały pozbawione prawa do domniemania niewinności, sprawiedliwego procesu i właściwego odszkodowania za wywłaszczenie.
The presumption of the pope... ...thinking he could tell you, you, what to do.
Jakże jest papież zarozumiały, sądząc, że może ci mówić... co masz robić!
Methods of slaughtering animals reflect differing cultural, national and religious traditions, and it shows an extraordinary presumption for us to trample into this sensitive area.
Metody uboju zwierząt odzwierciedlają różne tradycje kulturowe, narodowe i religijne, dlatego wkraczanie na ten delikatny obszar pokazuje naszą niezwykłą bezczelność.
Y'know, there's a certain presumption...
Jest pewne przypuszczenie...
That depends... ...on a very large presumption.
To oparte jest na bardzo dużym założeniu.
We are training the police in other countries to introduce precisely this right to the presumption of innocence into their work and not to give premature orders to shoot.
Szkolimy policję w innych krajach, aby wprowadzić w życie właśnie to prawo do domniemania niewinności i nie wydawać przedwczesnych rozkazów do strzału.
I cannot comment - and I should not comment - precisely because I very much respect the presumption of innocence and everybody's individual rights.
Nie mogę komentować - i nie powinienem komentować tej sprawy - właśnie dlatego, że bardzo szanuję domniemanie niewinności i prawa jednostki.
However, in light of the accusations against him, the present report on FYROM does not enjoy a presumption of credibility.
Jednak w świetle wysuniętych przeciwko niemu oskarżeń, obecne sprawozdanie w sprawie FYROM nie ma prawa do domniemania wiarygodności.
One cannot start from the presumption of guilt of some children and the treatment of children of Roma origin, used today in Italy, is unacceptable.
Nie można zaczynać od domniemania winy, a sposób, w jaki traktowane są dzisiaj dzieci pochodzenia romskiego we Włoszech jest niedopuszczalny.
Here, we need to agree on practical solutions which also respect a number of key principles, such as the right to personal data protection and the presumption of innocence.
Musimy w tym kontekście uzgodnić rozwiązania praktyczne, w których przestrzega się kilku kluczowych zasad, na przykład prawa do ochrony danych osobowych i domniemania niewinności.
Prosecutors are publicly flouting the presumption of innocence, while ministers are exerting pressure on courts and pronouncing sentences from the TV.
Prokuratorzy publicznie łamią zasadę domniemania niewinności, a ministrowie wywierają presję na sądy i wydają wyroki w telewizji.
The Charter of Fundamental Rights must not be interpreted in such a way that it results in the presumption of new competences for the European Union.
Karta praw podstawowych nie może być interpretowana w taki sposób, aby stwarzać domniemanie nowych kompetencji Unii Europejskiej.
One is the issue of the 'presumption of consent' system and the 'presumption of the lack of consent' system.
Pierwszą z nich jest sprawa systemu opartego na "domniemanej zgodzie” oraz systemu opartego na "domniemanym braku zgody”.
This is the best explanation I can give of the legal aspects, but I cannot make any sort of presumption about the culpability or not of the individual in question.
To najlepsze wyjaśnienie, jakie mogę złożyć w sprawie aspektów prawnych, ale nie mogę składać jakichkolwiek oświadczeń na temat winy lub niewinności tej osoby.
I believe, in fact, that supervision measures should be considered an exceptional measure that should be weighed carefully with regard to the right to freedom and to the presumption of innocence.
Uważam, że środki nadzoru powinny być faktycznie uznawane za środki nadzwyczajne, stosowane rozważnie przy uwzględnieniu prawa do wolności i domniemania niewinności.
Prior, fair procedures, with the presumption of innocence and the right to privacy, followed by the right to effective and timely judicial review: those are the rules which have been put into the new reform package.
Najpierw uczciwe procedury, z zasadą domniemanej niewinności i przestrzeganiem prawa do prywatności, a potem wykonanie prawa do skutecznej i szybkiej kontroli sądowej: takie przepisy uwzględniono w nowym pakiecie reform.
However, having said that, our group will not be able to support this report in tomorrow's vote, partly indeed because of this presumption that trade in services is essentially exactly the same as trade in goods.
Jednak nasza grupa nie będzie mogła poprzeć przedmiotowego sprawozdania w jutrzejszym głosowaniu, po części z powodu założenia, że handel usługami jest zasadniczo tym samym co handel towarami.
This uncontrolled access contradicts not only all data protection regulations of the European Union, but fundamental constitutional principles, like the presumption of innocence, the right to a fair trial and the prohibition of the arbitrary abuse of power.
Ten niekontrolowany dostęp jest zaprzeczeniem nie tylko unijnych przepisów o ochronie danych, ale także podstawowych, konstytucyjnych zasad, między innymi domniemania niewinności, prawa do rzetelnego procesu sądowego oraz zakazu arbitralnego nadużywania władzy.
I had the feeling that it was the presumption of guilt which was being applied instead of the presumption of innocence which is, of course, a basic rule of any fair trial.
Mam wrażenie, że zastosowano domniemanie winy, zamiast domniemania niewinności będącego podstawową zasadą w każdym sprawiedliwym procesie.
The principles of presumption of innocence, privacy and confidentiality, the procedural guarantees and also the Charter of Fundamental Rights of the European Union will from now on be the key points of this procedural code for OLAF investigations.
Zasady domniemanej niewinności, zapewnienia prywatności, poufności i gwarancji proceduralnych, a także przestrzeganie Karty praw podstawowych Unii Europejskiej będą odtąd najważniejszymi punktami kodeksu postępowania OLAF w prowadzonych przez ten urząd dochodzeniach.
The European Union, as a community of law and values, must support the members of the former Ukrainian Government to ensure respect for the principle of the presumption of innocence and the European Convention for the Protection of Human Rights.
Unia Europejska, jako wspólnota prawa i wartości, musi wspierać członków poprzedniego rządu ukraińskiego, aby zapewnić poszanowanie zasady domniemania niewinności oraz Europejskiej Konwencji o Ochronie Praw Człowieka.