(Noun) pozory, pretekst, zmyślony powód; udawanie, urojenia, sztuczność; konfabulacja;
make pretence of (doing) sth - pozorować robienie czegoś;
keep up the pretence - utrzymywać pozory;
by false pretences - poprzez oszustwo;
under false pretences - pod zmyślonym powodem;
make no pretence of (doing) sth - nie pozorować (robienia) czegoś;
make no pretence of (doing) sth - nie pozorować (robienia) czegoś;
(US pretense) n C
1. (pretending, make-believe) pozory, udawanie
(US) pretense pretekst, pozór, udawanie, symulowanie, pretensje
under false ~s pod pozorem
pretensjonalność
pozory
pretensje
symulowanie
n 1. pozór, pretekst 2. roszczenie to obtain under false pretences wyłudzać
1. pozór m 2. roszczenie n
s pretensja
roszczenie
udawanie
pretekst
pozory
ROSZCZENIE
PRETENSJA
UDAWANIE
MASKOWANIE
KOMEDIANCTWO
KOMEDIA
POZÓR
HIPOKRYZJA
OBŁUDA
PRETEKST
pretekst
udawać
(the act of giving a false appearance
"his conformity was only pretending")
symulacja, pozoranctwo, pozoracja, symulanctwo
synonim: pretense
synonim: pretending
synonim: simulation
synonim: feigning
pozór, pretekst
roszczenie
obtaining by false pretences: uzyskanie drogą oszustwa
to obtain under false pretences: wyłudzać
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
(NL) We have to stop putting on this great pretence where the accession of Turkey is concerned.
(NL) Musimy zaprzestać tego wielkiego udawania, jeśli chodzi o przystąpienie Turcji.
It is time to curb this Europe of excess and pretence.
Nadszedł czas, aby ograniczyć tę Europę nadmiaru i pozoru.
who devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation.
Którzy pożerają domy wdów, a to pod pokrywką długich modlitw: cić odniosą cięższy sąd.
This very month the EU lost its last pretence of public consent or democratic legitimacy.
Tylko w tym miesiącu Unia Europejska straciła ostatni pozór publicznej zgody lub demokratycznej legitymacji.
they that devour widows' houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation.
Którzy pożerają domy wdów, a to pod pokrywką długich modlitw; cić odniosą cięższy sąd.
"There was no pretence in her dealings with others.
Aren't people who prefer to give Rupert Murdoch the benefit of the doubt adorably trusting? At the precise moment his Fox News appears to have finally abandoned even the quarter-arsed pretence of impartiality, allowing Tea Party-backed candidates to fundraise on air in return for exclusive, uncritical access, there are those on these shores opining that Murdoch winning full control of BSkyB really is no biggie.
On her advice, I've dropped the pretence that my husband is always working.
In place of the intricate tissue of courtyards, lumpen gimcrack multi-storey blocks appear, without the slightest pretence of assimilation, and fronted by arid, gated aprons of tarmac.
All the rest is just pretence, but you love it.
Cała reszta to pozory, ale ty ją kochasz.
It is a pretence: these are just political games that serve no purpose and have achieved nothing.
To tylko pozory: prowadzimy gierki polityczne, które niczemu nie służą i nic nie dały.
It is time to curb this Europe of excess and pretence.
Nadszedł czas, aby ograniczyć tę Europę nadmiaru i pozoru.
We have to stop the hypocrisy and the pretence.
Musimy skończyć z hipokryzją i udawaniem.
We need not continue this pretence any longer, Miss Donati.
Nie musimy już dłużej udawać, panno Donati.
This very month the EU lost its last pretence of public consent or democratic legitimacy.
Tylko w tym miesiącu Unia Europejska straciła ostatni pozór publicznej zgody lub demokratycznej legitymacji.
That lack of pretence, that strange directness and understanding.
Ta bezpretensjonalność, ta dziwna bezpośredniość i zrozumienie.
They do not, and the pretence that they do is a huge breach of faith with the people.
Nie usprawiedliwiają, a udawanie, że tak jest to wielka nielojalność wobec ludzi.
This life, this pretence, is driving me mad.
To życie, to udawanie, doprowadza mnie do szaleństwa.
And wit was his vain, frivolous pretence, of pleasing others at his own expense.
Żart jego był marnym, błahym pretekstem, dogadzaniem innym na jego koszt.
We could try to rescue some of the victims but, instead, we engage in this pretence that we can stop the thing happening.
Możemy próbować ocalić część ofiar, lecz zamiast tego utrzymujemy pozory, że możemy zaradzić nieuchronnemu.
But it makes pretence of nothing
Ale ona się niczego nie spodziewa
If we repeat the same old mistakes, our EUR 1 billion will only buy us the pretence of a market and competition.
Powtarzając stare błędy - za bilion euro - zafundujemy sobie jedynie atrapę rynku i konkurencji.
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence.
Na niby siedzenie przy stołach, picie i jedzenie na niby..
(NL) We have to stop putting on this great pretence where the accession of Turkey is concerned.
(NL) Musimy zaprzestać tego wielkiego udawania, jeśli chodzi o przystąpienie Turcji.
3. determining the relationship between terrorism per se, weapons policy and wars for capturing strategic raw material sources, on the pretence of the fight against terrorism.
3. określenie związku pomiędzy terroryzmem jako takim, polityką zbrojeniową a wojnami wywoływanymi w celu zdobycia kontroli nad źródłami surowców strategicznych pod pretekstem walki z terroryzmem.
For this reason I voted against Amendments 42 and 52 because their objectives, under the pretence of being prudent and realistic, are in fact simply too moderate.
Z tego też powodu głosowałam za odrzuceniem poprawek 42 i 52, gdyż ich cele, pod pretekstem rozwagi i realizmu, są w istocie rzeczy po prostu zanadto umiarkowane.
Until that message is received we will keep pumping more taxpayers' money into forcing people to the polling box in the pretence that you actually persuade them to change their minds.
Dopóki przekaz ten nie zostanie usłyszany, będziemy wydawać coraz więcej pieniędzy podatników, aby przyciągnąć ludzi do urn, pod pretekstem przekonywania ich do zmiany zdania.
However, it is not legitimate to use a pretence at better crisis coordination in response to these phenomena as a pretext for seeking to breathe new life into a broad range of initiatives.
Jednak, niesłuszne jest wykorzystywanie pozornie lepszej koordynacji działań w odpowiedzi na te zjawiska do wskrzeszania szerokiej gamy inicjatyw.
This is why I am extremely shocked by the negative campaign launched by certain political forces against the current EU President, including under the pretence of the Hungarian media law.
Dlatego jestem wstrząśnięty negatywną kampanią zainicjowaną przez niektóre siły polityczne w stosunku do obecnego prezydenta UE, między innymi pod pretekstem węgierskiej ustawy medialnej.
By its actions in Georgia, Russia has once again demonstrated its readiness to invade and occupy the territory of a sovereign state under the pretence of defending the rights of its citizens.
Swoimi działaniami w Gruzji Rosja po raz kolejny pokazała gotowość do wkroczenia i okupowania terytorium suwerennego państwa pod pretekstem obrony praw swoich obywateli.
They would then be prepared for what they will soon have to do out of necessity, namely, truly unite instead of clinging to this facade of economic sovereignty, which is nothing but a dangerous pretence.
Wtedy będą przygotowane na to, co i tak wkrótce będą zmuszone uczynić, a mianowicie na prawdziwe zjednoczenie, zamiast kurczowego trzymania się fasady suwerenności gospodarczej, która jest niczym więcej, jak tylko niebezpiecznym pozorem.
Even in areas covered by international conventions and treaties, in the last two or three years, there has been a significant reduction in freedom of activity and research, often under the pretence of protecting the environment.
Nawet na terenach objętych konwencjami i traktatami międzynarodowymi w ostatnich dwóch, trzech latach nastąpiło, często pod pozorem ochrony środowiska, znaczne ograniczenie w swobodzie działań i badań.
The most recent example is the EU's failure to impose any sanctions on Russia, even though Russia had violated rules of international law by invading the territory of a sovereign country - Georgia - under the pretence of defending its citizens.
Najnowszym przykładem jest niezdolność nałożenia sankcji przez UE na Rosję, pomimo że Rosja złamała przepisy prawa międzynarodowego, dokonując inwazji na terytorium suwerennego państwa - Gruzji - pod pretekstem obrony swoich obywateli.