(Verb) przeważać, być powszechnym; wygrać, wygrywać, zwyciężyć, zwyciężać; panować;
prevail on sb (to do sth) - przekonywać/namawiać/nakłaniać kogoś;
common sense prevails - zdrowy rozsądek bierze górę/zwycięża;
prevail over - brać górę nad;
(against) przeważać (nad), dominować, panować, być rozpowszechnionym
~ over brać górę nad
~ on/ upon (wy) perswadować, namawiać, nakłaniać
panować vi, przeważać vt
panować, utrzymywać się, przeważać
vi przeważać
brać górę (over against sb nad kimś)
skłonić kogoś
wymóc (on sb to do sth na kimś, aby coś zrobił)
być powszechnie przyjętym, panować
ZWYCIĘŻAĆ
TRYUMFOWAĆ
NAKŁANIAĆ
WYMÓC
DOMINOWAĆ
PANOWAĆ
ZAPANOWAĆ
GRASOWAĆ
KRÓLOWAĆ
ROZPANOSZYĆ SIĘ
PANOSZYĆ SIĘ
WPŁYNĄĆ
panować
przeważać
wytrwać
Góra
przekonać
przemóc
przeważać
przeważyć
skłonić
przeważać, dominować
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
The special interests of the tobacco industry have prevailed for long enough.
Interesy reprezentowane przez przemysł tytoniowy były i tak dość długo tolerowane.
The conditions prevailing at Guantanamo and other prisons are totally unacceptable.
Warunki, panujące w Guantanamo i innych więzieniach, są w całości nie do przyjęcia.
I believe instead that the common interest of the European people should prevail.
Ja natomiast uważam, że pierwszeństwo powinny mieć wspólne interesy obywateli Europy.
I do not share the prevailing understanding of what constitutes a market economy.
Nie podzielam większościowego sposobu pojmowania tego, co stanowi gospodarkę rynkową.
The important prevailing aim is that youth organisations should take part.
Istotny dominujący cel jest taki, że mają w nim brać udział organizacje młodzieżowe.
Let's hope that saner counsel will prevail this time," she said.
Few would argue with that, but what about legalising drugs? Or allowing one cartel to prevail and restore the era of peaceful co-existence with narco-trafficking? The mayor shifts in his seat.
"Cool heads will probably prevail but the hard part now is for both sides to back down.
The government promise to let civil liberties and human rights prevail over anti-terror initiatives is refreshing.
That which is right, just and true can still prevail.
A w nim to, co właściwe, prawdziwe może nadal przeważyć.
This led to the feeling that justice could never prevail.
To doprowadziło do poczucia, że sprawiedliwość nigdy nie zwycięży.
Justice will prevail only if those responsible can be taken to court.
Sprawiedliwość zwycięży, tylko jeśli odpowiedzialnych będzie można postawić przed sądem.
I believe instead that the common interest of the European people should prevail.
Ja natomiast uważam, że pierwszeństwo powinny mieć wspólne interesy obywateli Europy.
I prevail in the arena, and he will find her.
Zwyciężę na arenie, a on ją odnajdzie.
We are allowing the law of might is right to prevail.
Pozwalamy, by zwyciężała zasada "silniejszy ma zawsze rację”.
This is an urgent issue and common sense must prevail.
To pilna kwestia, w której musi zwyciężyć zdrowy rozsądek.
Bring them to me on the night of Saturday and we shall prevail.
Przynieść je do mnie w sobotę wieczorem a zatryumfujemy.
How far must the spiral of violence go until sense and reason prevail?
Jak bardzo jeszcze nakręcić się musi spirala przemocy, zanim opamiętają się strony tego konfliktu i znowu wróci rozsądek?
But it is at such times that caution must prevail.
Ale w takich chwilach musi zapanować ostrożność.
The protection of human health must prevail over industrial interests.
Ochrona zdrowia człowieka musi wziąć górę nad interesami przemysłu.
We need to strike a balance between the two and not allow one interest to prevail over the other.
Musimy znaleźć równowagę między tymi dwoma obszarami i nie powinniśmy dopuścić do tego, aby jeden interes przeważał nad drugim.
Bless our holy court of law and may justice prevail!
Pobłogosław nasz święty sąd prawa i niech sprawiedliwość zwycięży!
Without them, the violence and anarchy of the world prevail.
Bez nich zatryumfowałyby przemoc i anarchia.
I thank those colleagues who during voting time stood behind us and in doing so let common sense prevail.
Dziękuję tym kolegom, którzy w trakcie głosowania popierali nas, dzięki czemu zwyciężył zdrowy rozsądek.
And with God on our side, we will prevail.
I z Bogiem po naszej stronie, będziemy zwycięzcami.
Stay to his left and you will prevail and win the day.
Trzymaj się jego lewej strony, a przetrwasz i wygrasz.
In a free market of healthy businesses, quality, be this male or female, will always prevail, as we have seen many times before.
Natomiast, jak już się wielokrotnie przekonaliśmy, w warunkach wolnego rynku i zdrowego biznesu zawsze decydującą rolę odgrywa jakość; płeć nie ma żadnego znaczenia.
I also told them that America cannot prevail in this new struggle by acting alone.
Powiedziałem im także, że Stany Zjednoczone działając w pojedynkę nie zdołają wygrać tej walki.
All around us, is that with which we need to prevail is.
Wokół nas jest to, czego potrzebujemy, aby wygrać.
The principles of free competition must prevail when the Union prepares its policy on this.
Gdy Unia przygotowuje swoją politykę w tej dziedzinie, muszą obowiązywać zasady wolnej konkurencji.
When the anger has subsided, I very much hope that good sense will prevail.
Mam wielką nadzieję, że kiedy ustąpi gniew, zwycięży zdrowy rozsądek.
Major Sheppard has convinced me that we may yet prevail.
Major Sheppard przekonał mnie, że możemy mieć jeszcze szanse.
The principle of good governance does not prevail in the document either.
W dokumencie nie przyznano również pierwszeństwa zasadzie dobrego sprawozdania rządów.
It is in our own interests that lasting peace and democracy should prevail there.
W naszym interesie leży, żeby zapanował tutaj trwały pokój i demokracja.
Every agency, every police force bring their strength against us, and yet we prevail.
Każda agencja, każdy oddział policyjny zwalczają nas, a mimo to wygrywamy.
At first, their technology, their courage seemed like it might prevail.
Na początku wydawało się że ich technologia , odwaga może przeważyć.
The consumer's freedom to choose the most favourable legislation must prevail.
Pierwszeństwo musi posiadać swoboda wyboru przez konsumentów najkorzystniejszego prawodawstwa.
With one week to go before the informal summit meeting, I want to be optimistic and believe that good sense will prevail.
Na tydzień przed nieformalnym szczytem chcę być optymistką i wierzyć, że zwycięży rozsądek.
The fact that this amendment did not prevail remains regrettable.
Nieprzyjęcie tej poprawki jest godne ubolewania.
Long-term peace and security must prevail in this region.
W regionie musi zapanować długotrwały pokój i bezpieczeństwo.
If the Captain's faith is strong, he will prevail.
Jeśli wiara Kapitana jest silna, przetrwa.
Hope, prayer and love, that hidden strength within us, can prevail over evil.
Nadzieja, modlitwa i wiara, ta ukryta w nas siła, może zwyciężyć zło.
It should of course be factual and objective considerations that prevail.
Przeważać powinny oczywiście względy faktyczne i obiektywne.
I wish these talks well and I hope that good sense will prevail.
Życzę porozumienia i mam nadzieję, że przeważy zdrowy rozsądek.
However, a wide variety of measurements and measuring systems prevail in many fields.
W wielu dziedzinach istnieje jednak znaczna różnorodność miar.
My sadness will prevail, there is no hope for tomorrow
Mój smutek zwycięży, nie ma tam nadziei na jutro
Therefore, it seems to me that the existence of cowgirls should prevail.
Dlatego wydaje mi się że kowbojki jeszcze muszą zaistnieć jako fakt.
However, to ensure this happens, we need moderation because democracy cannot prevail through violence.
Jednakże, aby tak się stało, potrzebnie jest umiarkowanie, ponieważ demokracja nie może zwyciężyć poprzez przemoc.
The principle of trust in the institutions should prevail.
Musi przeważać zasada zaufania do instytucji.
There will be many deaths here but we shall prevail
Może być wiele śmierci tutaj, ale my będziemy dominować.
Human rights and legal order do not prevail.
Nie panują tam prawa człowieka i porządek prawny.
That country is in a desperate situation, where anarchy and the law of the jungle prevail.
Ten kraj jest w tragicznej sytuacji, gdzie przeważa anarchia i "prawo dżungli”.
I believe that this really is an approach that cannot be allowed to prevail as it stands.
Jestem przekonana, że naprawdę nie można pozwolić na to podejście w jego obecnym kształcie.
The question is not whether the Member States prevail or the Union.
Pytanie nie polega też na tym, czy przeważą państwa członkowskie, czy Unia.
We will prevail only if we give the 'green light' to all progressive solutions in Europe.
Uda się nam wygrać jedynie wtedy, jeżeli damy "zielone światło” wszystkim postępowym rozwiązaniom w Europie.
Why, then, do we have the feeling, in this case, that commercial interests prevail over the interests of the European people?
Dlaczego w takim razie odnosimy w tej sprawie wrażenie, że interesy handlowe biorą górę nad interesami obywateli Europy?
However, it is essential in this matter that fair competition should prevail in the market.
Jednak najważniejsze w tej sprawie jest to, by na rynku przeważała zdrowa konkurencja.
So will evil prevail? Is that the question?
Czy zło zwycięży? Takie jest pytanie?
And as long as we love, humanity will prevail.
Tak długo jak będziemy się kochać, ludzkość zwycięży.