(Noun) powszechność, powszechne występowanie; panowanie, górowanie, przewaga; medycyna prewalencja/zachorowalność;
prevalence rate - medycyna wskaźnik zachorowalności, współczynnik zapadania na chorobę;
prevalence of poaching - powszechne występowanie kłusownictwa;
n U
1. powszechne występowanie.
2. (dominance) przewaga, dominacja
przewaga, rozpowszechnienie, panowanie
dominacja
n powszechność, rozpowszechnianie prevalence of bribery powszechne występowanie łapownictwa prevalence of burglaries rozpowszechnianie włamań
chorobowość f, prewalencja f
PANOWANIE
PRZEMOC
PRZEWAGA
ROZPOWSZECHNIENIE
POWSZECHNE WYSTĘPOWANIE
( (epidemiology) the ratio (for a given time period) of the number of occurrences of a disease or event to the number of units at risk in the population)
chorobowość
powszechność, rozpowszechnienie
prevalence of bribery: powszechne występowanie łapownictwa
prevalence of burglaries: rozpowszechnienie włamań
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s.
To prawda, że nastąpił spadek w zachorowaniach w Ugandzie w latach 90.
And you'll note, that's the local data from Los Angeles: 25 percent prevalence among gay men.
Zwróćcie uwagę na lokalne dane z Los Angeles -- 25 procent zarażonych wśród gejów.
In fact, the HIV prevalence rate is 1,:,3 percent among adults.
W rzeczywistości częstotliwość występowania HIV to 1,3% wśród dorosłych.
The judgment was greeted with joy by the National Rifle Association, the leading proponent of gun rights in a country that has the highest prevalence of civilian gun ownership in the world.
And the outbreak of winter flu, which mainly involves an increasing prevalence of H1N1 swine flu infection, is likely to continue causing sometimes serious sickness until the end of January.
"It is clear that some young people are not fully aware of the prevalence of STIs and how they can protect themselves against getting one," said Helen Jenkins, contraception and sexual health specialist.
Sharma, an additional sessions judge, threw out the case against two men accused of organising betting on the 2007 match, but then launched into a diatribe on the prevalence of gambling in India, describing the escalating involvement of betting rings in cricket as alarming.
Leukemia has a higher prevalence in both the young and old.
Białaczka jest tak samo powszechna u młodych jak i starych.
What continues to make me particularly sad is the prevalence of corruption, to which some Members have already referred.
Szczególnie zasmuca mnie zjawisko korupcji, o którym wspomnieli już niektórzy posłowie.
Only this will allow us to reduce the prevalence of this disease.
Tylko to pozwoli nam ograniczyć tę chorobę.
Ines: So why is prevalence still rising?
Ines: Więc czemu wirusa jest coraz więcej?
Sight and hearing can be significantly impaired, and the prevalence of circulatory disease is high.
Wzrok i słuch może być znacznie osłabiony, a choroba krążenia jest szeroko rozpowszechniona.
Our leaders in Europe are mistaken: encouraging immigration is not the way to reduce levels of poverty or its prevalence, or to promote growth.
Nasi liderzy w Europie mylą się: zachęcanie do imigracji nie jest sposobem na obniżenie poziomów ubóstwa i jego rozpowszechnienia, czy też wspierania wzrostu.
In this way, we will be able to avoid uneven responses and the prevalence of unequal conditions regarding access and treatment for the disease.
W ten sposób będziemy mogli uniknąć stosowania niejednolitych rozwiązań oraz niejednakowych warunków dostępu do leczenia i samego leczenia tej choroby.
Peace is needed for sustained security and stability, the two key elements linked to the prevalence of sexual violence in the Democratic Republic of Congo.
Dla długotrwałego bezpieczeństwa i stabilności, dwóch głównych elementów związanych z panowaniem przemocy w Demokratycznej Republice Konga, potrzebny jest pokój.
We strongly advocate the prevalence of human rights and regret all the deaths that have taken place, both Moroccan and Saharan.
Zdecydowanie popieramy powszechność praw człowieka i wyrażamy żal z powodu ofiar śmiertelnych zarówno po stronie Marokańczyków, jak i mieszkańców Sahary.
The prevalence of unemployment and poverty probably does not help either and induces a climate of lawlessness in parts of Mexico.
Duża skala bezrobocia i ubóstwa również nie wpływa korzystnie na sytuację i w niektórych częściach Meksyku tworzy klimat bezprawia.
In Eastern Europe, however, it is the prevalence and ethnic ratio of the Roma that makes the reception of additional immigrants hard.
Z kolei w Europie Wschodniej przyjmowanie dodatkowych imigrantów utrudnia liczebność oraz proporcja etniczna Romów.
The data on the prevalence of Alzheimer's disease and other forms of dementia is available in European Union countries and was collected by Alzheimer Europe.
Dane dotyczące liczby osób cierpiących na chorobę Alzheimera lub inne rodzaje demencji dostępne są w państwach członkowskich Unii Europejskiej i gromadzone są przez organizację Alzheimer Europe.
Despite their low prevalence the number of patients in the EU with these diseases is relatively high, and joint action is therefore necessary at an EU level.
Pomimo dość niskiego współczynnika zachorowalności choroby te dotykają stosunkowo wielu osób w Europie, dlatego konieczne jest podjęcie wspólnych działań na szczeblu UE.
Despite the prevalence of this work in all Member States, statistical evaluations of 'labour forces' rarely take this into account, leaving it under-analysed, ill appreciated and unrecognised.
Pomimo przewagi takich form pracy we wszystkich państwach członkowskich, są one rzadko uwzględniane w statystykach dotyczących "siły roboczej” i przez to są niedoszacowane, niedoceniane i uznawane za niewartościowe.
With regard to AIDS prevalence, 34% of the population is affected in Swaziland, 23% in Lesotho and 14% in Malawi.
Co do współczynnika zachorowalności na AIDS, to w Suazi choruje 34% ludności, w Lesoto 23%, a w Malawi 14%.
In Europe, some 9.9 million people are suffering from some form of dementia, which means that Europe ranks second with regard to the prevalence of this type of disease.
W Europie na jakąś formę demencji cierpi obecnie około 9,9 miliona osób, co oznacza że Europa zajmuje drugie miejsce pod względem częstości występowania tej choroby.
Fragmented action, the uneven responses that exist in Europe and the prevalence of unequal conditions regarding access and treatment for the disease provide more than sufficient justification for this initiative.
Podjęcie tej inicjatywy uzasadniają istniejące problemy będące następstwem chaotycznych działań, barku jednolitych rozwiązań i jednakowych warunków dostępu do leczenia oraz samego leczenia tej choroby w Unii Europejskiej.
I would also highlight the need to improve the quality of healthcare and assistance provided to citizens, bearing in mind the increased prevalence of chronic diseases and the increasing ageing of the European population.
Chciałabym także podkreślić potrzebę poprawy jakości opieki zdrowotnej i pomocy udzielanej obywatelom, wobec powszechnego występowania chorób przewlekłych i coraz większej skali zjawiska starzenia się ludności europejskiej.
It is shocking that despite the prevalence of sexual violence in Africa, governments do not include fighting it among their priorities, as we can see, for example, in the case of South Africa.
Szokujące jest, iż pomimo powszechności przemocy seksualnej w Afryce, rządy nie zaliczają jej zwalczania do swoich priorytetów np. w RPA.
This is due both to the prevalence of illegal work, and to other factors such as: lack of awareness of social benefit and pension entitlements in Member States, and problems in the cross-border use of health insurance.
Wynika to zarówno z rozpowszechnienia pracy nielegalnej, jak i innych czynników takich jak: brak świadomości w zakresie korzyści społecznych i uprawnień do renty i emerytury w państwach członkowskich oraz problemy dotyczące transgranicznego ubezpieczenia zdrowotnego.
Our role should be to safeguard respect for our principles, respect for the environmental integrity of the area, the prevalence of principles such as international competition and respect for UN institutions under whatever new regime arises in the Arctic from the huge environmental catastrophe under way.
Nasza rola powinna polegać na ochronie poszanowania naszych zasad, poszanowania dla integralności środowiskowej tego regionu, przewadze takich zasad, jak międzynarodowa konkurencja i poszanowanie dla instytucji ONZ niezależnie od tego, jaki nowy system pojawi się w Arktyce w następstwie zbliżającej się ogromnej katastrofy środowiskowej.
(ES) Mr President, international adoption that is inspired by the principles of prevalence of the interests of the child and respect for his fundamental rights is an appropriate means of finding a family for children for whom a family cannot be found in their country of origin.
(ES) Panie Przewodniczący! Adopcja międzynarodowa inspirowana zasadami nadrzędności interesu dziecka i poszanowania jego praw podstawowych jest odpowiednim sposobem na znajdywanie rodziny dzieciom, dla których nie można znaleźć rodziny w kraju pochodzenia.