Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adverb) zasadniczo, w pierwszym rzędzie, głównie, pierwotnie, przede wszystkim, zwłaszcza, początkowo;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

adv
1.
(originally) pierwotnie.
2.
(principally, essentially) głównie, przede wszystkim

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

głównie, przede wszystkim, zwłaszcza, zasadniczo, początkowo

Nowoczesny słownik angielsko-polski

przede

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PIERWOTNIE

GŁÓWNIE

ELEMENTARNIE

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

zasadniczo

Słownik internautów

po pierwsze, przede wszystkim, głównie

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

początkowo

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

However, we can deal with it effectively primarily by acting at a global level.
Jednakże możemy się z nią efektywnie uporać, jedynie działając na szczeblu globalnym.

statmt.org

Financial support must be provided, taking into account primarily regional GDP.
Należy przekazywać wsparcie finansowe zasadniczo w oparciu o PKB regionów.

statmt.org

The consequences of this crisis have been primarily felt in the field of employment.
Konsekwencje tego kryzysu są szczególnie odczuwalne w sferze zatrudnienia.

statmt.org

The 211-year-old organisation was set up primarily to promote scientific understanding among the public and for much of its history it succeeded spectacularly, with its lectures being regularly sold out in the 19th century, while in the 20th century its Christmas lectures, televised by the BBC, were watched by millions.

www.guardian.co.uk

Of the 15 job categories projected to grow the most in the next decade in the US, all but two are occupied primarily by women, the magazine reported, while Chinese women own more than 40% of businesses.

www.guardian.co.uk

I created this weapon primarily to safeguard our fatherland," the Russian said on the eve of his 90th birthday.

www.guardian.co.uk

The figures are compiled primarily from HM Revenue and Customs data for the amount of alcohol sold by producers and importers into the UK market.

www.guardian.co.uk

I am still primarily interested in the large black woman.
Nadal jestem zainteresowany tą czarną wielką kobietą.

The only problem with them was that they primarily want more money.
Jedynym problemem jest to, że przede wszystkim chodzi im o więcej pieniędzy.

The first reason is, primarily, the increased population growth in third countries.
Pierwszym z nich jest przede wszystkim zwiększony przyrost naturalny w krajach trzecich.

Those who can improve them primarily are, for example, teachers.
Osoby, które mogą je poprawiać, to na przykład nauczyciele.

I believe that our biggest concern should be human rights and, primarily, children.
Uważam, że naszą największą troską powinny być prawa człowieka, a głównie prawa dziecka.

Here we must primarily consider the result - saving lives.
Musimy tutaj spojrzeć przede wszystkim na wynik - ratowanie życia.

Primarily, they concern people who have set out on a journey and then something has happened to them while away from home.
Przede wszystkim dotyczą one osób, które wyjechały w podróż i coś im się przydarzyło z dala od domu.

It is primarily just the small countries that have reduced their production.
To przede wszystkim małe kraje zmniejszyły swoją produkcję.

And we need to hear the views of the states primarily affected.
Musimy również wysłuchać opinii państw bezpośrednio zaangażowanych.

The situation in the Mediterranean is not primarily a border control problem.
Sytuacja w basenie Morza Śródziemnego to nie jest zasadniczo problem kontroli granicznej.

The committee did not accept this, primarily from a content point of view.
Komisja nie przyjęła tych poprawek, przede wszystkim ze względu na ich treść.

Legislation is clearly secondary in what primarily needs local support.
Działania prawodawcze mają najwyraźniej drugorzędne znaczenie w przypadku czegoś, co wymaga przede wszystkim wsparcia na szczeblu lokalnym.

It has been developed primarily by fishermen from my own country.
Zainicjowali ją rybacy z mojego kraju.

Whether this will succeed is primarily up to us politicians.
To, czy się uda, zależy głównie od nas - polityków.

It primarily serves to support developing countries, including the least developed ones.
Służy on przede wszystkim wspieraniu krajów rozwijających się, w tym krajów najsłabiej rozwiniętych.

In this regard, all of our questions related primarily to political projects.
Wszystkie nasze pytania w tym zakresie dotyczyły głównie projektów politycznych.

We need to prepare for this joint decision in several areas, primarily security and the administration of justice.
Musimy przygotować się do współdecydowania w kilku obszarach, a przede wszystkim w bezpieczeństwie i wymiarze sprawiedliwości.

The economic performance of the two companies must not be jeopardised, and financial support should focus primarily on research.
Nie należy narażać na szwank gospodarczych wyników osiąganych przez oba koncerny, zaś wsparcie finansowe powinno skupiać się głównie na badaniach.

I would like to focus primarily on one point.
Chciałbym skupić się przede wszystkim na jednej kwestii.

All this must be funded primarily by the private sector.
Wszystko to musi finansować głównie sektor prywatny.

The targets that are set must relate primarily to young people.
Ustalane cele muszą w pierwszej kolejności dotyczyć młodzieży.

Therefore, this is not primarily a problem of adapting national law.
Nie jest więc to przede wszystkim problem dostosowania prawa krajowego.

However, we can deal with it effectively primarily by acting at a global level.
Jednakże możemy się z nią efektywnie uporać, jedynie działając na szczeblu globalnym.

I see the current situation primarily as an opportunity.
Obecną sytuację postrzegam głównie jako szansę.

For it is primarily and, once again, except in exceptional cases, the very large companies which benefit from them.
Przede wszystkim raz jeszcze, nie licząc wyjątkowych przypadków, z funduszy korzystają bardzo duże przedsiębiorstwa.

They were used primarily to make repairs to the exterior of the station.
Przede wszystkim używali ich do wykonywania napraw na zewnątrz stacji.

This primarily hits the area around airports and those who live there.
Szkodzi to przede wszystkim terenowi wokół lotniska i jego mieszkańcom.

It is also, or even primarily, the intellectual, cultural and social dimension of Europe.
To także, lub przede wszystkim, intelektualny, kulturowy i socjalny wymiar Europy.

The losers in this situation would primarily be passengers, something which must not happen.
Przegranymi będą w tej sytuacji przede wszystkim pasażerowie, a do tego nie wolno dopuścić.

Apart from that, however, fire fighting is primarily a national competence.
Poza tym gaszenie pożarów należy jednak przede wszystkim do kompetencji krajów.

You said that this is primarily about tax, fiscal and social cooperation.
Mówił Pan, że chodzi przede wszystkim o współpracę podatkową, fiskalną i socjalną.

This measure is primarily intended to create a link between nations.
Środek ten ma przede wszystkim stworzyć więź między narodami.

Indeed, we must now turn our thoughts primarily to the victims. What has happened is a tragedy.
To prawda, musimy skierować teraz nasze myśli do ofiar, to, co się stało to tragedia.

Any changes in costs must be primarily absorbed by reducing other budget lines.
Wszelkim zmianom kosztów powinno towarzyszyć przede wszystkim zmniejszenie innych linii budżetowych.

However, the responsibility for risk management still lies primarily with the individual financial institutions and investors.
Jednakże odpowiedzialność za zarządzanie ryzykiem nadal spoczywa przede wszystkim na poszczególnych instytucjach finansowych oraz inwestorach.

It is also and primarily the responsibility of the drivers behind the wheel.
Odpowiedzialność w tej kwestii spoczywa przede wszystkim na osobach zasiadających za kierownicą pojazdów.

I refer primarily to social and economic consequences on a regional scale.
Chodzi mi głównie o społeczno-gospodarcze następstwa w skali regionalnej.

Primarily that means, for instance, the consolidation of state finances.
Przede wszystkim oznacza to, na przykład, konsolidację finansów państwowych.

Of course this is a matter that must be studied primarily by the Commission, which should then come up with a proposal.
Oczywiście tę sprawę musi w pierwszej kolejności zbadać Komisja, która następnie powinna przygotować wniosek.

However, we must not forget that other species, primarily the tigers, are suffering too.
Jednakże nie możemy zapominać, że inne gatunki, przede wszystkim tygrysy, również cierpią.

How they will be applied is primarily a matter for each individual Member State.
Sposób, w jaki zostanie to zastosowane jest przede wszystkim indywidualną sprawą każdego z państw członkowskich.

Another thing I take from the declaration is that developing countries will have to rely primarily on their own resources.
Z deklaracji końcowej wywnioskowałem również, że kraje rozwijające się będą musiały polegać przede wszystkim na własnych zasobach.

This is primarily a statement of principles which I am comfortable in supporting.
Jest to przede wszystkim zestawienie zasad, które chętnie popieram.

A decision would also, of course, be political, but it must rely primarily on technical assessments.
Oczywiście taka decyzja ma również charakter polityczny, ale przede wszystkim opiera się na ocenie technicznej.

The fact that changes have now been made to the Hungarian media law is primarily down to those who took action in this regard.
Zmiany wprowadzane w węgierskiej ustawie medialnej to zasługa przede wszystkim tych, którzy podjęli działania w tej sprawie.

We are not primarily concerned about the 20 000 who arrived in Lampedusa.
Nie chodzi nam przede wszystkim o 20 tysięcy osób, które przybyły na Lampeduzę.

In all our discussions and negotiations we focused primarily on the consumer.
We wszystkich naszych dyskusjach i negocjacjach skupialiśmy się przede wszystkim na konsumencie.

Their clients trade primarily off the coast of West Africa.
Ich klienci handlują głównie u wybrzeży zachodniej Afryki.

This should primarily be the task of the Commission.
Powinno to być przede wszystkim zadaniem Komisji.

Yeah, I love myself primarily for my money.
Taa, sam siebie kocham, szczególnie z powodu kasy.