(Adjective) uprzywilejowany; administracja zwolniony z odpowiedzialności karnej; objęty tajemnicą zawodową; zaszczycony;
feel privileged to do sth - mieć zaszczyt coś zrobić, czuć się zaszczyconym możliwością zrobienia czegoś;
the privileged - uprzywilejowani, ludzie dobrze sytuowani, ludzie piastujący wysokie stanowiska;
privileged classes - warstwy uprzywilejowane;
the less privileged - ci o gorszym statusie; w gorszej sytuacji;
privileged communication - prawniczy rozmowy poufne lekarza z pacjentem, adwokata z klientem, księdza z wiernym; informacje niejawne;
a privileged few - odrobina spośród uprzywilejowanych;
a privileged few - odrobina spośród uprzywilejowanych;
adj: the ~uprzywilejowani, ludzie dobrze sytuowani, ludzie zajmujący wysoką pozycję społeczną
she was ~ to be there miała zaszczyt tam być
uprzywilejowany
zaszczycony
WYBRANIEC
(blessed with privileges
"the privileged few")
uprzywilejowany
adj. uprzywilejowany
adj. uprzywilejowany
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Russia's talk of privileged interests in its neighbourhood is testimony to this.
Świadczą o tym rosyjskie wypowiedzi o uprzywilejowanych interesach w sąsiedztwie.
Finally, it creates a list of countries which will be privileged partners.
W sprawozdaniu zawarto też listę państw, które będą uprzywilejowanymi partnerami.
Under the regime's critics, she enjoyed a privileged position for years.
W obliczu krytyki reżimu, jej pozycja była przez lata uprzywilejowana.
The public would not have understood it if we had provided exemptions for privileged groups.
Opinia publiczna nie zrozumiałaby, jeśli wprowadzilibyśmy zwolnienia dla pewnych grup.
Sometimes it's even 100 percent, much more than many privileged schools.
Czasem nawet 100 procent, więcej niż w wielu prywatnych szkołach.
I feel privileged to see these artists and to know some of them.
"They are instinctive defenders of an elite that is privileged by our society.
Those traditionally privileged are focusing on Obama, but it's not all about race.
Every night before I go on stage I have a sense of how special is it to be at Bayreuth and how privileged I am to be part of this tradition.
Listen, you're in a privileged position to learn a thing or two.
Słuchaj, jesteś w uprzywilejowanej pozycji, by nauczyć się rzeczy albo dwóch.
It is,you will understand that, a special and privileged position.
To, jak pan zapewne rozumie, pozycja specjalna i uprzywilejowana.
We will talk in a minute about a privileged partnership.
Za chwilę będziemy rozmawiać o partnerstwie uprzywilejowanym.
Listen. You're in a privileged position to learn. your mouth shut, eyes open.
Miej usta zamknięte, a oczy otwarte - i ucz się.
I would want no more privileged glimpses into the human heart.
Nie będę już chciał poufnie zerkać w ludzkie serce.
Is it really the best, or are there some divisions between the more privileged Western countries and the other, new ones?
Czy taki podmiot jest w rzeczywistości najlepszy, czy też istnieją podziały na bardziej uprzywilejowane kraje Europy Zachodniej i pozostałe, nowe kraje?
Privileged countries and companies are stealing the brains of those people.
Uprzywilejowane kraje i przedsiębiorstwa wykradają mózgi tych ludzi.
Finally, it creates a list of countries which will be privileged partners.
W sprawozdaniu zawarto też listę państw, które będą uprzywilejowanymi partnerami.
You are privileged to have her as a teacher.
Jesteś uprzywilejowany mieć ją jako nauczycielkę.
He's the most privileged guy in the entire country.
On jest najbardziej uprzywilejowana facet w całym kraju.
Under the regime's critics, she enjoyed a privileged position for years.
W obliczu krytyki reżimu, jej pozycja była przez lata uprzywilejowana.
The art's in the basement and you are getting a privileged peek.
Wielką sztukę skrywa piwnica, a ty będziesz mogła rzucić okiem za kulis.
I'm privileged to be one of the leaders of a great movement.
Mam honor być jednym z przywódców dużego ruchu.
Look, we're not privileged enough to have as much as other people. Ok?
Nie jesteśmy tak uprzywilejowani, jak inni ludzie.
As somebody who has been privileged to follow this constitutional process all the way through, I would like to share two experiences with you.
Chciałbym podzielić się z wami dwoma spostrzeżeniami, z pozycji kogoś, kto miał zaszczyt śledzić ten proces od samego początku.
It is first and foremost with her that we should have privileged links.
To przede wszystkim z nią powinniśmy mieć uprzywilejowane stosunki.
The aim should instead be to establish a privileged partnership.
Zamiast tego należy dążyć do ustanowienia uprzywilejowanego partnerstwa.
A privileged partnership with Turkey, instead of full membership, will be quite enough.
Wystarczające będzie uprzywilejowane partnerstwo z Turcją, nie zaś pełne członkostwo.
Russia's talk of privileged interests in its neighbourhood is testimony to this.
Świadczą o tym rosyjskie wypowiedzi o uprzywilejowanych interesach w sąsiedztwie.
A marketer's report on me would read something like this. Rich, privileged.
W sprawozdaniu o mnie można by przeczytać coś takiego: bogaty, uprzywilejowany.
Has never gotten over anything in her privileged, booze-soaked life!
Nigdy nie wyleczyła się z niczego w jej uprzywilejowanym, przesyconym bimbrem życiu!
People vote me, I'd be privileged to serve them.
Ludzie głosują na mnie, więc będę miał zaszczyt im służyć.
The public would not have understood it if we had provided exemptions for privileged groups.
Opinia publiczna nie zrozumiałaby, jeśli wprowadzilibyśmy zwolnienia dla pewnych grup.
At the same time, however, these individual regulations concern a minimum number of what one might call privileged legal immigrants.
Jednocześnie jednak te jednostkowe regulacje dotyczą minimalnej liczby osób, które można nazwać uprzywilejowanymi legalnymi imigrantami.
A privileged partnership - that would combine the best of both worlds.
Uprzywilejowane partnerstwo stanowiłoby połączenie wszystkiego, co z obu stron jest najlepsze.
Ladies and gentlemen, we are privileged to witness a great historic moment.
Panie i panowie. Mamy przywilej przeżyć historyczną chwilę.
Look, I need a privileged conversation with my client.
Muszę mieć uprzywilejowaną rozmowę z klientem.
But you're so lucky. And you're such a privileged person, you know?
Ale jesteś szczęściarą i jesteś uprzywilejowaną osobą, wiesz?
Here we are, privileged, independent... the hope for the future right at this table.
Oto my, uprzywilejowani, niezależni... nadzieja na przyszłość, tu przy tym stole.
In a way, I feel kind of privileged.
W pewien sposób czuję się uprzywilejowany.
Some of us are privileged to know her.
Niektórzy z nas mają zaszczyt ją znać.
The positive aspects, such as an improvement in energy security, can also be achieved by means of a privileged partnership.
Pozytywne aspekty, takie jak zwiększenie bezpieczeństwa energetycznego, można również osiągnąć przy pomocy uprzywilejowanego partnerstwa.
Killing traitors is a privileged job for our nation.
Zabijanie zdrajców, jest zaszczytną pracą dla naszego narodu.
We must not stand idly by in our privileged position as disaster unfolds.
Nie możemy bezczynnie stać na naszych uprzywilejowanych pozycjach, kiedy wokoło roztacza się klęska.
I told you her beauty was privileged information.
Jej uroda była ściśle tajną informacją.
I believe that we should start as quickly as possible to offer Turkey this privileged partnership.
Myślę, że powinniśmy jak najszybciej zaoferować Turcji uprzywilejowane partnerstwo.
You're using privileged information to target our clients.
Używasz tajnych informacji, by pozyskać naszych klientów.
I presumed anything said while I was inside you was privileged.
Zakładałem, że wszystko co mówię gdy jestem w tobie jest zastrzeżone.
Given the thousands of agglomerations which have to be checked, the Commission has privileged a horizontal approach.
Biorąc pod uwagę tysiące aglomeracji, które muszą zostać sprawdzone, Komisja przyjęła podejście poziome.
Compared to the situation of all the other school children in the European Union, these pupils are, therefore, highly privileged.
W porównaniu z sytuacją wszystkich innych uczniów szkół w Unii Europejskiej, uczniowie ci są więc bardzo uprzywilejowani.
I believe that we should maintain our relations with Russia and use them to pave the way for a privileged partnership.
Uważam, że powinniśmy utrzymywać stosunki z Rosją i wykorzystywać je w celu stworzenia uprzywilejowanego partnerstwa.
It is particularly important that we take advantage of your privileged insight into what is really happening on the ground.
Szczególne znaczenie ma skorzystanie z waszej lepszej orientacji w tym, co rzeczywiście dzieje się na szczeblu lokalnym.
In my view, it is time to stop the accession negotiations and offer Turkey a privileged partnership.
Uważam, że, nadszedł już czas, żeby zakończyć negocjacje w sprawie przystąpienia i zaoferować Turcji rolę uprzywilejowanego partnera.
In the first place, it is an instrument of development aid, providing countries with privileged access to the European market, without any reciprocity.
W pierwszym rzędzie jest to instrument pomocy rozwojowej, dający krajom uprzywilejowany dostęp do rynku europejskiego, bez jakiejkolwiek wzajemności.
Like the few privileged others on Wall Street.
Jak ta neczna eta z Wa Street.
I feel very privileged in that I got to survive that movie.
Czułam się wyjątkowa wiedząc, że mam przeżyć do końca.
We can create a privileged class of Lycans.
Możemy stworzyć uprzywilejowaną klasę Lykanów.
I was never privileged to such information.
Nigdy nie miałem dostępu do takich informacji.
To exclude Brazil from privileged bilateral relations would be unfair and, above all, a serious political mistake.
Wyłączenie Brazylii z uprzywilejowanych relacji dwustronnych byłoby niesprawiedliwe i przede wszystkim byłoby poważnym błędem politycznym.
Our philosophy is that, in some circumstances, the small and weak need some privileged assistance.
Wierzymy, iż w niektórych warunkach mali i słabi potrzebują uprzywilejowanej pomocy.