Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Adjective) przedłużający się, przeciągający się; przedłużony, przewlekły;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

przedłużony, przewlekły

Nowoczesny słownik angielsko-polski

wydłużony

Słownik angielsko-polski mLingua © Internetowe Centrum Tłumaczeń mLingua

Długotrwały

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

adj przedłużony
przedłużający się

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

DŁUŻSZY

PRZEWLEKŁY

PRZECIĄGŁY

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

przeciągający się

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

zwlekający

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

adj. przewlekły; przeciągający się

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Negotiations between the Commission and the American administration have been protracted.
Negocjacje pomiędzy Komisją i administracją amerykańską przedłużają się.

statmt.org

The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
Myślę, że tragedia ciągłej stagnacji nie jest dostatecznie przebadana.

TED

Yes, it is not deadlock, it is not a stalemate, it is a protracted political crisis.
Tak, to nie jest impas, to nie jest sytuacja patowa, to przedłużający się kryzys polityczny.

statmt.org

My mother, arms folded, had finally agreed to let me go to Devon after protracted negotiations during which she warned me that "getting pregnant six months before your A-levels would be really stupid".

www.guardian.co.uk

The alternative to any payments made would have been protracted and extremely expensive litigation in an uncertain legal environment in which the government could not be certain that it would be able to defend departments and the security and intelligence agencies without compromising national security.

www.guardian.co.uk

Pay-outs are usually modest: for example, Â?300 to a student who did not receive an essential CD Rom, and the largest so far - Â?45,000 to a student involved in a damaging, complex, and protracted dispute about a PhD.

www.guardian.co.uk

Eight weeks ago, after a protracted legal struggle that went all the way to the high court, Johnson had the then few dozen Democracy Village activists evicted from the grassy central portion of the square.

www.guardian.co.uk

My father died a protracted and painful death of cancer.
Mój ojciec zmarł z powodu przewlekłego i bolesnego śmiertelnego raka.

After all, what benefit would a protracted dispute with the Council have brought?
Ostatecznie jaką korzyść przyniósłby długotrwały spór z Radą?

Negotiations between the Commission and the American administration have been protracted.
Negocjacje pomiędzy Komisją i administracją amerykańską przedłużają się.

I also fear that this new study will prove to be another protracted excuse for putting off real and helpful change.
Obawiam się też, że nowe opracowanie stanie się kolejną wymówką, aby odsunąć w czasie rzeczywiste zmiany na lepsze.

What conceivable godly use is his protracted suffering to you?
Jaki możliwy boży pożytek jest dla Ciebie z przeciągania jego cierpienia?

Moreover, the protracted crisis is having a very negative impact on the socio-economic situation in Lebanon.
Ponadto przedłużający się kryzys ma bardzo zły wpływ na sytuację społeczno-gospodarczą w Libanie.

This will not be a protracted, drawn-out war.
To nie będzie długa wojna.

The protracted conflict is causing a great humanitarian disaster inside and along the Libyan borders.
Przedłużający się konflikt powoduje ogromną katastrofę humanitarną w Libii i na jej granicach.

You really want a protracted trial?
Naprawdę chcesz przedłużającego się procesu?

The issue does not merit protracted wrangling, and it is high time it was brought to a conclusion.
Problem nie zasługuje na przedłużające się spory, a już czas jest najwyższy dojść do konkluzji.

After extremely protracted negotiations, we have succeeded in agreeing on this transparency register with the Commission.
Po niezwykle długotrwałych negocjacjach, udało nam dojść do porozumienia z Komisją w sprawie tego rejestru służącego przejrzystości.

The Member States should come to an agreement on the question of simplifying procedures so that they will not be too complicated or protracted.
Kraje członkowskie powinny dojść do porozumienia w kwestii uproszczenia procedur, które nie będą zbyt skomplikowane i długotrwałe.

Conclusion of this agreement brought to a close one of the most protracted disputes in the multilateral trading system's recent history.
Zawarcie tego porozumienia oznaczało zakończenie jednego z najdłużej trwających sporów w najnowszej historii wielostronnego systemu handlu.

It is often a harder, more protracted process to resolve them subsequently and the result is mutual disappointment.
Rozwiązywanie ich później jest często trudniejszym i dłuższym procesem, a wyniki rozczarowują obie strony.

This bar must be protracted.
Ten bar musi być zwlekający.

The European Union must be more actively involved in the resolution of protracted conflicts, which is a precondition for stability and development.
Unia Europejska musi bardziej aktywnie zaangażować się w rozwiązanie przedłużających się konfliktów. Jest to warunek wstępny dla stabilizacji i rozwoju.

In my region, the West Midlands, the skilling of the workforce has had a particularly painful and protracted birth.
W moim regionie, West Midlands, rozwiązania w zakresie kwalifikowania siły roboczej rodzą się w bólu.

I do, of course, appreciate the Commission's wish to find a way out of a situation of protracted interinstitutional inertia.
Oczywiście doceniam wolę Komisji, aby znaleźć wyjście z sytuacji przedłużającej się inercji międzyinstytucjonalnej.

One of the biggest problems is the protracted work on adding a modern definition of human trafficking to the Penal Code.
Jednym z największych problemów są przedłużające się prace nad wprowadzeniem współczesnej definicji handlu ludźmi do kodeksu karnego.

With France and Germany acting like great powers, the process of reaching a decision on the assistance package was very expensive and protracted.
Ponieważ Francja i Niemcy zachowują się jak wielkie mocarstwa, proces osiągnięcia decyzji w sprawie pakietu pomocowego był bardzo kosztowny i przewlekły.

Even in complex, protracted discussions on issues such as divorce, financial supervision and even patents, the Belgian Presidency managed to achieve clear progress.
Nawet w złożonych, przedłużających się dyskusjach na tematy takie jak rozwody, nadzór finansowy czy patenty, prezydencji belgijskiej udawało się uzyskać wyraźny postęp.

We know that this is a protracted and open-ended process, but it must have a goal, and this goal must be accession.
Wiemy, że jest to długotrwały i otwarty proces, lecz musi on mieć jakiś cel, a celem tym musi być akcesja.

Yes, it is not deadlock, it is not a stalemate, it is a protracted political crisis.
Tak, to nie jest impas, to nie jest sytuacja patowa, to przedłużający się kryzys polityczny.

In fact the territory is currently occupied by Armenia, and this has led to a protracted conflict with its eastern neighbour, though a ceasefire is in force.
W rzeczywistości, terytorium to jest obecnie okupowane przez Armenię, co doprowadziło do długotrwałego konfliktu ze wschodnim sąsiadem, jakkolwiek trwa zawieszenie broni.

It is worrying that no such agreement was reached at the EU summit after protracted negotiations by the Ministers for the Environment and for Finance.
Po długich negocjacjach ministrów ochrony środowiska i finansów nie osiągnięto takiego porozumienia na szczycie UE, co jest niepokojące.

Furthermore, the region continues to face the following challenges: protracted conflicts, trends towards militarisation and proliferation of arms, maritime surveillance, illicit trafficking and cross-border crime.
Ponadto w regionie nadal występują następujące problemy: utrzymujące się konflikty, tendencje do militaryzacji i rozprzestrzeniania broni, nadzór na morzu, nielegalny handel i przestępczość transgraniczna.

The current procedure for selecting staff is protracted and complicated, with positions being taken up gradually until the number of staff required to make the service fully operational is reached.
Obecna procedura doboru personelu jest długa i zawiła, zatem stanowiska będą obejmowane stopniowo, do czasu uzyskania takiej liczby pracowników, jaka jest potrzebna dla pełnego funkcjonowania ESDZ.

This was not the outcome of a protracted conflict and the resulting emergence of a collective national consciousness, but rather a way of preventing the development of liberation movements.
To nie był rezultat przedłużającego się konfliktu i pojawienia się w efekcie kolektywnej świadomości krajowej, ale raczej sposób zapobieżenia rozwojowi ruchów wolnościowych.

The truth is that the negotiations have been long and protracted, and I certainly welcome the Commissioner's statement that he is hoping to bring this very shortly to an end.
Prawda jest taka, że negocjacje były długie i przeciągały się, z zadowoleniem więc przyjmuję oświadczenie pana komisarza, że ma nadzieję na bardzo szybkie doprowadzenie ich do końca.

Unlike other West African countries, independence in Kenya did not come about peacefully, but only following a protracted and violent struggle by the independence movement Mau Mau.
W przeciwieństwie do innych krajów zachodnioafrykańskich, Kenia nie uzyskała niepodległości w sposób pokojowy, ale dopiero po długotrwałej i gwałtownej walce toczonej przez ruch niepodległościowy Mau Mau.

What frightens off foreign investors, more than anything, is protracted political insecurity - byword Kosovo - and also the marked slowing down in the pace of market reforms on the part of Belgrade.
Zagranicznych inwestorów jak nic innego odstrasza przedłużający się brak bezpieczeństwa politycznego - hasło Kosowo - a także wyraźne spowolnienie tempa reform rynkowych ze strony Belgradu.

, in writing. - The protracted violent actions against the Coptic Church in Egypt and largely against Christians in the Middle East require an immediate response from the European Union.
, na piśmie - Utrzymujące się akty przemocy wobec kościoła koptyjskiego w Egipcie i - szerzej - wobec chrześcijan na Bliskim Wschodzie wymagają natychmiastowej reakcji ze strony Unii Europejskiej.

In order to avoid a protracted period of either low growth and high unemployment or overheating, as a country response to asymmetric shocks, reforms to enhance the resilience to such shocks should be undertaken at the national level.
Aby uniknąć przedłużenia okresu niskiego wzrostu oraz dużego bezrobocia lub przegrzania jako reakcji kraju na asymetryczne wstrząsy, na szczeblu krajowym należy podając działania w formie reform mających na celu wzmocnienie odporności na takie wstrząsy.

It was clear, even at the time when the Commission published its first proposal for the directives in the early nineties, that it would not be easy to establish a unified market, but that it would be a protracted process.
Nawet w chwili, kiedy Komisja opublikowała swój pierwszy projekt dyrektywy na początku lat 90., było jasne, że ustanowienie jednolitego rynku nie będzie proste, lecz będzie to długi proces.