(Adjective) kwalitatywny, jakościowy;
adj jakościowy
jakościowy
adj. jakościowy
adj jakościowy
(relating to or involving comparisons based on qualities)
jakościowy, kwalitatywny
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
This is a new level in the development of European integration in qualitative terms.
Pod względem ilościowym jest to nowy etap w rozwoju integracji europejskiej.
You are not in a position to make a qualitative assessment of its budgetary policy.
Nie macie możliwości dokonania jakościowej oceny jego polityki budżetowej.
Entering this new chapter of EU foreign policy, we are moving towards a qualitative change.
Wchodząc w ten nowy rozdział polityki zagranicznej UE, zmierzamy ku zmianie jakościowej.
We therefore need to see a qualitative leap in Europe's initiative.
W związku z tym musimy dramatycznie podnieść jakość inicjatywy podejmowanej przez Europę.
Much more is needed, however, both in quantitative and in qualitative terms.
Jednakże potrzebne są znacznie większe wysiłki, zarówno pod względem ilościowym, jak i jakościowym.
The first one is of an environmental, social and qualitative nature.
Pierwsza ma wymiar środowiskowy, społeczny i jakościowy.
However, I do have doubts over the qualitative assessment of work which has been done.
Mam jednak wątpliwości, jeśli chodzi o jakościową ocenę podjętych działań.
Take research, for example: this is actually something that falls into the category of qualitative growth.
Spójrzmy na przykład na badania, które zaliczają się do kategorii wzrostu jakościowego.
This can be described as both a quantitative and qualitative improvement.
Można to określić mianem poprawy jakościowej i ilościowej.
We therefore need to see a qualitative leap in Europe's initiative.
W związku z tym musimy dramatycznie podnieść jakość inicjatywy podejmowanej przez Europę.
We therefore need this qualitative progress to a European patent now.
Potrzebujemy zatem obecnie jakościowego postępu w kierunku patentu europejskiego.
We also have to conclude that there has been a qualitative change for the worse in Russia.
Podsumowując muszę stwierdzić, że w Rosji zaszła jakościowa zmiana na gorsze.
You are not in a position to make a qualitative assessment of its budgetary policy.
Nie macie możliwości dokonania jakościowej oceny jego polityki budżetowej.
Much more is needed, however, both in quantitative and in qualitative terms.
Jednakże potrzebne są znacznie większe wysiłki, zarówno pod względem ilościowym, jak i jakościowym.
What is more, it has turned back in a new way, taking a qualitative step forward in relation to the past.
Co więcej, uwagę ponownie skierowano na Afrykę w nowy sposób, czyniąc jakościowy krok naprzód w porównaniu do przeszłości.
We are in favour of establishing neighbourhood policy on a new qualitative footing.
Opowiadamy się za ustanowieniem polityki sąsiedztwa na nowych podstawach jakościowych.
This is a new level in the development of European integration in qualitative terms.
Pod względem ilościowym jest to nowy etap w rozwoju integracji europejskiej.
I hope that we will have the power to make qualitative changes of this kind in the next multiannual financial framework.
Mam nadzieję, że starczy nam sił, by uwzględnić jakościowe zmiany tego rodzaju w kolejnych wieloletnich ramach finansowych.
They need to be qualitative, not just quantitative, solutions.
Rozwiązania takie powinny mieć charakter jakościowy, a nie wyłącznie ilościowy.
The new directive represents a qualitative and quantitative leap forward in this respect.
Nowa dyrektywa oznacza w tym zakresie postęp jakościowy i ilościowy.
I consider that the margin of progress in this area, as it seems today, is rather in specific research, using qualitative analysis.
Uważam, że margines postępu w tej dziedzinie, na dzień dzisiejszy, występuje raczej w konkretnych badaniach, przy użyciu analizy jakościowej.
We have introduced action plans through which the individual countries are to achieve both a qualitative and quantitative reduction in the use of pesticides.
Wprowadziliśmy plany działania, w ramach których poszczególne państwa członkowskie mają wprowadzić ograniczenia ilościowe i jakościowe w stosowaniu pestycydów.
In my opinion, the agreement reached with the Council is very ambitious and represents a new qualitative leap throughout the entire sector.
Moim zdaniem porozumienie osiągnięte z Radą jest bardzo ambitne i stanowi nowy, jakościowy skok w całym sektorze.
We are supporting the process, but the referendum definitely represents a watershed: it is a completely new qualitative situation.
Popieramy proces, ale referendum z całą pewnością dowodzi przełomu: to całkowicie nowa jakościowo sytuacja.
This represents a very material, very qualitative development of regional policy over the forthcoming financial period.
Jest to bardzo wymierny, bardzo jakościowy wymiar polityki regionalnej w kolejnym okresie finansowania.
Entering this new chapter of EU foreign policy, we are moving towards a qualitative change.
Wchodząc w ten nowy rozdział polityki zagranicznej UE, zmierzamy ku zmianie jakościowej.
Furthermore, the qualitative dimension of expenditure is at least as important as the quantitative one.
Ponadto jakościowy wymiar wydatków jest co najmniej równie ważny jak wymiar ilościowy.
The great challenge of qualitative reform is and remains reinforcing own contributions and mutual accountability.
Wielkim wyzwaniem reformy jakościowej jest nadal wzmocnienie własnego wkładu i wzajemna rozliczalność.
In my opinion, the volunteering sector is growing enormously, both in qualitative and quantitative terms.
Moim zdaniem sektor wolontariatu ogromie się rozwija, zarówno w kategoriach jakościowych, jak i ilościowych.
Things have gradually improved, with the adoption of qualitative methodologies resulting from care staff receiving specialist training.
Sytuacja uległa stopniowej poprawie dzięki metodycznej poprawie jakości, którą uzyskano w rezultacie specjalistycznych szkoleń personelu opiekuńczego.
Concentrating on good governance and on the use of this potential will lead, or may lead, to a qualitative change.
Skoncentrowanie się na dobrym zarządzaniu i na wykorzystaniu tego potencjału doprowadzi, czy może doprowadzić, do jakościowej zmiany.
I am advocating qualitative and quantitative growth.
Jestem zwolennikiem wzrostu jakościowego i ilościowego.
I agree with the proposal that we must help ensure the quantitative and qualitative improvement in developing countries' revenue mobilisation.
Popieram stwierdzenie, że musimy pomóc w zapewnieniu ilościowej i jakościowej poprawy mobilizacji dochodów krajów rozwijających się.
Poverty includes economic, social, cultural and educational aspects, which means that qualitative targets are needed more for achieving the proposed objective rather than quantitative ones.
Ubóstwo ma aspekty gospodarcze, społeczne, kulturalne i edukacyjne, co oznacza, że dla osiągnięcia proponowanego celu końcowego potrzebne są raczej cele jakościowe niż ilościowe.
I share the opinion that clearer and more tangible quantitative and qualitative goals still need to be incorporated into the programme.
Podzielam opinię, że nadal konieczne jest włączenie do programu bardziej mierzalnych celów ilościowych i jakościowych.
However, every year, EUR 3 billion worth of aid gets lost due to qualitative defects.
Niemniej jednak każdego roku 3 miliardy euro pomocy przepada z uwagi na wady jakościowe.
A stronger urban agenda requires the development and qualitative modernisation of infrastructure and services in Europe's cities.
Silniejsza agenda miejska wymaga rozwoju i jakościowej modernizacji infrastruktury oraz usług w miastach Europy.
The identification system, described as an 'alert mechanism', uses both a scoreboard of quantitative indicators and qualitative assessments.
System identyfikacji, określony mianem "mechanizmu ostrzegawczego”, wykorzystuje zarówno tabelę wskaźników ilościowych, jak i ocenę jakościową.
Did they question the ratings themselves and did they have access to the necessary data, both qualitative and quantitative, to do so?
Czy oceniali samodzielnie ratingi i czy mieli dostęp do niezbędnych do tego danych jakościowych i ilościowych?
One of the challenges of this review is enter a qualitative stage, to some extent laying the foundations for a European consumer code.
Jednym w wyzwań tego przeglądu jest wejście na etap jakościowy, w pewnym stopniu ustanawiając podstawy dla wspólnotowego kodeksu konsumenta.
Over the last few years, Romania has been quick to transpose the acquis in the qualitative, health and phytosanitary fields.
W ostatnich kilku latach Rumunia dokonała znacznych postępów w transpozycji dorobku w odniesieniu do jakości, zdrowia i zagadnień fitosanitarnych.
That is something Europe can do and we also call on Parliament to carry out an inspection, for a qualitative leap (...).
Jest to coś, co Europa może zrobić i wzywamy także Parlament, aby przeprowadził kontrolę, w odniesieniu do wielkich zmian ilościowych (...).
Does EU regulatory action really benefit those who are in need of qualitative legislation and well-considered measures, namely cancer patients?
Czy unijne działania regulacyjne rzeczywiście są korzystne dla tych, którzy potrzebują wysokiej jakości ustawodawstwa i dobrze przemyślanych środków, czyli dla chorych na raka?
However, we will do that only when Bosnia and Herzegovina itself demonstrates that it is ready for such a significant qualitative change.
Dokonamy tego jednak dopiero, gdy Bośnia i Hercegowina udowodni, że jest przygotowana na tego rodzaju istotną zmianę jakościową.
Qualitative growth in the economy and employment on the one hand must be reconciled with social equality and with sustainability.
Wzrost jakościowy w gospodarce i zatrudnienie należy pogodzić z równością społeczną i stabilnością.
This report contains important and specific recommendations and proposals that should enable us to make a qualitative leap in European economic governance.
W przedmiotowym sprawozdaniu przedstawiono ważne i konkretne zalecenia oraz wnioski, które powinny umożliwić nam dokonanie jakościowego skoku w zakresie europejskiego zarządzania gospodarczego.
Eurobonds could be an instrument of the future if the European Union were to make a genuine qualitative leap in economic governance terms.
Euroobligacje mogą być instrumentem przyszłości, jeśli Unia Europejska wykona prawdziwie jakościowy skok w odniesieniu do zarządzania gospodarką.
The very possibility that victims may appeal to Strasbourg compels Russian courts to work in a qualitative and independent way.
Właśnie możliwość odwołania się do Trybunału w Strasburgu zmusza rosyjskie sądy do niezależnej pracy na wysokim poziomie.
We stand by qualitative competition within Europe, competition that Europe, of course, has to drive, taking account of environmental concerns.
Opowiadamy się za konkurencją jakościową w Europie, konkurencją, której motorem ma być oczywiście Europa - Europa, która troszczy się o środowisko naturalne.
Parliament is going to play a much greater qualitative role and have a much larger workload with the Lisbon Treaty when it comes.
Parlament, po wejściu w życie traktatu lizbońskiego, będzie odgrywać znacznie bardziej istotną rolę z punktu widzenia jakości i będzie bardziej obciążony pracą.
It constitutes a qualitative redistribution of power within the European Union and has the potential to generate significant innovation in European politics.
Stanowi ono jakościową zmianę podziału władzy w UE i ma potencjał wprowadzenia znaczących nowości do polityki europejskiej.
Moreover, the resolution is more like a mishmash of more or less good intentions to the detriment of precise quantitative and qualitative objectives.
Ponadto rezolucja przypomina mieszankę lepszych i gorszych intencji, bez precyzyjnych celów ilościowych oraz jakościowych.
By implementing the Urban Agenda, we must focus more on serving the development and qualitative upgrading of the infrastructure and services in European cities.
Wdrażając agendę miejską, musimy w większym stopniu skupiać się na rozwoju i jakościowej poprawie infrastruktury oraz usług w europejskich miastach.
elaboration of additional qualitative indicators;
opracowania dodatkowych wskaźników jakościowych;
The main purpose of the enhanced Urban Agenda is to serve the development and qualitative updating of the infrastructure and services in European cities.
Głównym celem wzmocnionej agendy miejskiej jest sprzyjanie rozwojowi i jakościowej poprawie infrastruktury oraz usług w europejskich miastach.