zasępiony
adj. zasmucony
zasmucony
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
President Barack Obama issued a statement saying he was saddened to learn of Sorensen's death.
"I believe that the Madoff Ponzi scheme was deplorable, and I am deeply saddened by the tragic impact it continues to have on the lives of its victims.
Gordon Brown said: "The whole world will be saddened and in sorrow as a result of this tragic death in a plane crash of President Kaczynski and his wife Maria and the party that were with him.
A statement posted on the club's website said: "Croydon Athletic are deeply shocked and saddened by the sudden tragic death of their chairman, David Le Cluse, on Saturday 2 October.
The death of this boy was without doubt a tragedy which saddened us all.
Bez wątpienia śmierć tego chłopca była tragedią, która zasmuciła nas wszystkich.
This fear of failure was what saddened your father.
To ten strach przed porażką, który tak bolał twojego ojca.
I am very saddened that I have to do this again today.
Bardzo mnie smuci, że muszę to dzisiaj ponownie czynić.
I am saddened by what you have endured, brother.
Smucę się tym, co ty znosisz, bracie.
I am saddened that I stand here tonight and we do not have a resolution.
Jest mi przykro, że zabieram tu dzisiaj głos, a nie mamy tekstu rezolucji.
Or, We are very saddened by the news!
Albo jesteśmy smutni z tej okazji!
Olive Snook was saddened her kiss wasn't worth a mention.
Olive Snook zasmuciło, że jej pocałunek nie był wart wspominania.
At the same time, I am surprised and saddened by the fact that the date of the debate has been set for 12 March.
Jednocześnie zadziwia i zasmuca mnie fakt, że jej termin wyznaczono na 12 marca.
I stand here today deeply saddened by the death of one of God's children,
Stoimy tu dziś głęboko zasmuceni, śmiercią jednego z bożych dzieci.
I am saddened by your gaze that does not requite my love
Jest mi smutno gdyż nie ma miłości w twoich oczach.
I'm most shocked and saddened by this betrayal.
Jestem zszokowany tą zdradą.
It's something that saddened me a lot.
Jest coś, co mnie mocno zasmusiło.
It saddened me because I believe that the EU has been a force for good in the world.
Zasmuciło mnie to, ponieważ wierzę, że UE była siłą dobra na tym świecie.
We are saddened that some Members have set their sights on watering down criticism of Russia's human rights record.
Przykro nam, że niektórzy posłowie skłaniają się ku złagodzeniu krytyki postępowania Rosji w kwestii poszanowania praw człowieka.
I would like, on behalf of the European Parliament, to say how deeply shocked and saddened we are by this event.
Parlament Europejski jest głęboko wstrząśnięty i zasmucony tym zdarzeniem.
I was really disappointed and saddened.
Byłem naprawdę zawiedziony i zasmucony.
As a Christian I am deeply saddened.
Jako chrześcijanin jestem głęboko zasmucony.
Finally, I am saddened by the fact that Belarus remains the only country in Europe to retain the death penalty.
Na koniec dodam, że smuci mnie to, że Białoruś pozostaje jedynym państwem w Europie, w którym stosuje się karę śmierci.
However, whilst I was saddened to see the deal voted down, I was not altogether surprised.
Choć jednak zmartwiłem się widząc, że wniosek nie został przegłosowany, nie byłem tym całkiem zaskoczony.
In the same way, I believe that Albanian citizens are equally saddened by their country's current plight, and are far from proud of what is going on.
Sądzę, że podobnie Albańczyków smuci obecna sytuacja w ich kraju i na pewno nie są dumni z tego, co tam się dzieje.
I am saddened that educated people Iike you... ...treat Kashmir's independence with such indifference.
Przykro mi, że takim wykształconym ludziom... niepodległość Kaszmiru jest całkowicie obojętna.
Mr President, honourable Members, the Commission is concerned and saddened by the terrible events in Madeira, especially by the high number of victims.
Panie przewodniczący, szanowni państwo! Komisja jest zaniepokojona i zasmucona strasznymi wydarzeniami na Maderze, zwłaszcza liczbą ofiar.
We have been saddened by news of the murder in Mexico of the Finnish international human rights observer Jyri Antero Jaakola.
Dotarła do nas smutna informacja o zabójstwie w Meksyku międzynarodowego obserwatora praw człowieka z Finlandii, pana Tyri Antero Jaakkola.
The fact that the OECD and the European Commission assessed the potential outcomes of the financial problems in the market differently on the same day surprised and saddened me.
Fakt, że tego samego dnia OECD i Komisja Europejska inaczej oceniły możliwe skutki rynkowych problemów finansowych, zaskoczył mnie i zasmucił.
From one side the fact that workers can move about freely is encouraging, but, from another, we are saddened by the ever-increasing number of instances of foreign workers being treated badly.
Z jednej strony cieszy ta możliwość przemieszczania się pracowników, z drugiej martwią nas coraz częściej zdarzające się przypadki złego traktowania pracowników zagranicznych.
I am increasingly saddened by the fact that every time we have a debate around these issues, it descends into a very intolerant debate around sexual health and reproductive rights for women.
Coraz bardziej martwi mnie fakt, że za każdym razem, gdy dyskutujemy o tych kwestiach, schodzimy do poziomu niezwykle nietolerancyjnej debaty na temat zdrowia seksualnego i praw reprodukcyjnych kobiet.
I am deeply saddened, as an Italian, that the government of my country and Confindustria have taken such a reactionary and harmful position, first and foremost for my country.
Jest mi bardzo przykro, jako obywatelowi Włoch, że rząd mojego państwa i Confindustria zajęły takie reakcyjne i szkodliwe stanowisko, przede wszystkim dla mojego kraju.
I must say that I was saddened to see that our rapporteur, the Liberal Democrat Diana Wallis, was not fully in favour of this course of action.
Muszę przyznać, że zasmuciło mnie, że nasza pani poseł sprawozdawczyni Diana Wallis, reprezentująca liberalnych demokratów, nie popierała w pełni tego sposobu postępowania.
That is why European citizens are saddened by frequent talk of the European Union's participation in escalating competition to reap geopolitical benefits from this environmental catastrophe in the Arctic.
Oto dlaczego obywateli Europy smuci częste mówienie o udziale Unii Europejskiej w narastającej konkurencji przy zgarnianiu korzyści geopolitycznych z tej katastrofy środowiskowej w Arktyce.
As a patriot, I am particularly saddened by the fact that it was the Hungarian media law that sparked heated debates in the European Parliament and other European institutions.
Jako patriocie jest mi szczególnie przykro, że to akurat węgierska ustawa medialna stała się zarzewiem żywiołowych dyskusji w Parlamencie Europejskim i innych instytucjach europejskich.
Fourthly, I am deeply saddened that Russia - and its leadership - is not developing the kind of perspective of its own history that many of our own countries have developed.
Po czwarte, jestem głęboko zasmucony, że Rosja i jej przywódcy nie postrzegają swojej historii z takiej perspektywy, jaką przyjęło wiele naszych państw.
(PL) Madam President, I was saddened to hear the news concerning the outcome of the vote of no confidence in Prime Minister Topolánek in Prague last week.
(PL) Pani przewodnicząca! Ze smutkiem przyjąłem w zeszłym tygodniu wiadomość o przegłosowaniu wotum nieufności w Pradze dla premiera Mirka Topolánka.
I would be really saddened, however, if Parliament did not complete this enquiry and I propose that, above all, you do not close the accounts, Mr President and ladies and gentlemen.
Byłabym wielce niepocieszona, gdyby Parlament nie zakończył tych ustaleń i proponuję - panie przewodniczący oraz koleżanki i koledzy posłowie - abyśmy przede wszystkim nie zamykali tych ksiąg.
I am truly saddened when I see the European Union participating in this race to see who will be the first to exploit the oil reserves in this area, now that the ice is melting.
Jestem głęboko przygnębiony, kiedy obserwuję, jak Unia Europejska uczestniczy w wyścigu o pierwszeństwo w eksploatacji złóż ropy w tym obszarze teraz, kiedy topnieje lód.
I also hope that the Council will take more seriously Parliament's efforts in this regard, although I am very saddened and concerned about the fact that the representative of the Council is no longer present.
Mam także nadzieję, że Rada poważniej weźmie wysiłki podejmowane przez Parlament w tym zakresie, choć z wielkim smutkiem przyjmuję, i jestem bardzo zaniepokojony tym, że przedstawiciel Rady nie jest tu już obecny.
- (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as an artist, I am saddened, I am very shocked by the lack of interest shown in the cultural sector by Mr Lambrinidis's report.
- (FR) Panie przewodniczący, panie komisarzu, panie i panowie! Jako artystka jestem zasmucona i zszokowana brakiem zainteresowania sektorem kulturalnym w sprawozdaniu pana Lambrinidisa.
Member of the Commission. - Madam President, only two weeks after the dreadful disaster on Madeira, the Commission was again shocked and saddened by the death and devastation caused by storm Xynthia in France and other European countries.
komisarz. - Pani przewodnicząca! Zaledwie dwa tygodnie po straszliwej klęsce na Maderze Komisję znowu poraziła i zasmuciła informacja o śmiertelnych ofiarach i zniszczeniach spowodowanych przez huragan Xynthia we Francji i innych europejskich krajach.
Mr President, I was elected in June to represent the South West of England and Gibraltar and during the election campaign, I was saddened by the large number of people I met who no longer support Britain's membership of the EU.
Panie przewodniczący! W czerwcu wybrano mnie na reprezentanta południowo-zachodniej Anglii i Gibraltaru, a podczas kampanii wyborczej zasmuciła mnie liczba spotkanych ludzi, którzy nie popierają już członkostwa Wielkiej Brytanii w UE.