(Adverb) niezbyt, (za)ledwo, zaledwie, z ledwością, prawie nie, z trudem;
scarcely anybody - prawie nikt;
scarcely audible - ledwo słyszalny;
scarcely ever - prawie nigdy;
scarcely noticeable - ledwo zauważalny;
adv
1. (barely) prawie nie
he had ~ entered the room when the telephone rang dopiero co wszedł do pokoju, gdy zadzwonił telefon.
2. (surely not) na pewno nie
you can ~ believe her na pewno nie można jej wierzyć
I ~ know what to say właściwie nie wiem co powiedzieć
ledwo, z ledwością, zaledwie, z trudnością, z trudem, nie bardzo, nieomal że, prawie że
adv ledwo, zaledwie
LEDWIE
ZALEDWIE
DOPIERO
ledwie
prawie nie
ledwo, zaledwie
ledwo
nieomal
niewystarczający
niezbyt
rzadki
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Scarcely a single line of solidarity after Japan's only nuclear catastrophe.
Prawie żadnego zdania o solidarności po jedynej katastrofie jądrowej w Japonii.
Scarcely a week passes without media reports of further suicide attacks.
Nie ma prawie tygodnia, by media nie donosiły o kolejnych zabójczych atakach.
The situation, a quarter of a century on, is scarcely any better than back in 1983.
Ćwierć wieku później sytuacja nie jest w sumie lepsza niż w roku 1983.
In the course of the hearings, the Commissioners-designate scarcely said anything concrete.
W trakcie przesłuchań kandydaci na komisarzy nie powiedzieli w zasadzie nic konkretnego.
As things stand, the ambitious Annapolis targets are scarcely achievable.
W takiej sytuacji ambitne cele z Annapolis są prawie nieosiągalne.
I was working in the City in the mid-1970s, and could scarcely believe British trade unionists protesting against the Bullock Committee's proposals to create a statutory obligation for trade unions to be represented on company boards.
In October 1959, I could scarcely wait to get off the plane that had brought me to New Delhi so that I could go to the Indian Arts Palace in Connaught Place and begin buying miniature paintings.
In The Girl Who Played With Fire, Blomkvist and Salander scarcely meet at all face to face, but they're jointly investigating a sex-trafficking ring, with suspects including ex- officials of the Swedish secret service and the police, as well as a defector from the GRU, the military branch of Soviet intelligence, who represents the cancer that remains in the body politic from the cold war.
Yet her story is scarcely less compelling.
The situation, a quarter of a century on, is scarcely any better than back in 1983.
Ćwierć wieku później sytuacja nie jest w sumie lepsza niż w roku 1983.
We could scarcely provide food and shelter for one child, but two?
Mogliśmy zapewnić jedzenie i schronienie jednemu dziecku, a nie dwóm.
The issue of respect for human rights is scarcely mentioned.
O kwestii poszanowania praw człowieka ledwo się wspomina.
With so much prayer to make up for, I scarcely know where to begin.
Mam tyle intencji, że nie wiem, od czego zacząć modlitwę.
His neighbour for 11 years said, You scarcely knew he was there.
Sąsiad znający go od 11 lat mówi: Prawie go nie było widać.
I had a piece of bread and scarcely any cheese.
Przecież już jadłeś. Kawałek chleba i odrobinkę sera.
Most people can scarcely remember their childhood, but you have memories of that time?
Większość ludzi ledwie pamięta swoje dzieciństwo, a ty sięgasz pamięcią aż tak daleko?
There is scarcely any scrutiny of their activities or operation.
Ich działalność bądź funkcjonowanie nie podlega prawie żadnej kontroli.
The expected lifetime of the mine is only 20 years, and it will create scarcely any jobs.
Oczekiwany czas działania tej kopalni wynosi zaledwie 20 lat, nie zostaną też dzięki niej stworzone praktycznie żadne miejsca pracy.
At a global level, there is scarcely anyone who opposes this tax.
Niemal nikt nie sprzeciwia się wprowadzeniu tego podatku na szczeblu światowym.
What a good joke it will be. can scarcely write for laughing!
Co za świetny dowcip! Trudno mi pisać, tak się śmieję!
This time, medicine is scarcely being mentioned as the elections take place.
Tym razem, przy okazji wyborów mało się mówi o medycynie.
Scarcely a week passes without media reports of further suicide attacks.
Nie ma prawie tygodnia, by media nie donosiły o kolejnych zabójczych atakach.
Three years in north Africa, scarcely a blade of grass, living like a dog.
Przez trzy lata w Afryce Północnej widziałem zaledwie źdźbło trawy, żyjąc jak pies.
I scarcely spoke a word to him all day.
Ledwie zamieniłem z nim słowo przez cały dzień.
We frequently talk about rape, or sexual violence, but in fact, these terms scarcely cover the reality of the situation.
Często mówimy o gwałcie lub o przemocy seksualnej, ale w zasadzie te określenia z trudem oddają rzeczywistą sytuację.
But his victims have scarcely been selected with reference to their political views.
Ale jego ofiary rzadko były wybierane ze względu na swoje poglądy polityczne.
As if something is over And something has scarcely begun!
Jakby coś się skończyło a coś ledwie zaczęło
Scarcely a single line of solidarity after Japan's only nuclear catastrophe.
Prawie żadnego zdania o solidarności po jedynej katastrofie jądrowej w Japonii.
I scarcely believe it myself, now that I'm back.
Sam teraz ledwo w to wierzę.
Oh, my love. It will scarcely be a separation.
Moja kochana, rozłąka nie będzie daleka.
It was when he stated that his attitude would scarcely have any influence on the outcome of tomorrow's vote.
Powiedział on, że jego stanowisko z pewnością nie wpłynie na wynik jutrzejszego głosowania.
In the course of the hearings, the Commissioners-designate scarcely said anything concrete.
W trakcie przesłuchań kandydaci na komisarzy nie powiedzieli w zasadzie nic konkretnego.
I have so much on my mind, I can scarcely remember my own name.
Mam tak wiele na głowie, że ledwie pamiętam jak się nazywam.
Our industrial society is scarcely 300 years old.
Nasze społeczeństwo przemysłowe ma zaledwie 300lat.
I can scarcely see, thanks to your spray.
Ledwo widzę, dzięki temu twojemu spryskiwaczowi.
Small mountain farms often have to fight to survive, as it is scarcely possible for them to react quickly to new market requirements.
Małe gospodarstwa na terenach górskich muszą często walczyć o przetrwanie, ponieważ prawie niemożliwe jest, żeby reagowały szybko na nowe wymogi rynku.
She was so changed that her father... scarcely knew her.
Była tak zmieniona, że trzeba było oczu ojca... żeby ją poznać.
It's true that he has an heir at last but... one is scarcely sufficient.
Co prawda, król ma już dziedzica ale jeden ledwie starczy.
As things stand, the ambitious Annapolis targets are scarcely achievable.
W takiej sytuacji ambitne cele z Annapolis są prawie nieosiągalne.
There is scarcely any need for more governance.
Nie bardzo widać potrzebę dalszej regulacji.
Ladies and gentlemen, the College has scarcely been in office two days, and we have not yet adopted our work programme.
Panie i panowie! Kadencja kolegium trwa dopiero dwa dni, więc nie przyjęliśmy jeszcze programu naszej pracy.
It scarcely mitigates the feeling that, in recent years, the European social agenda has been under stagnation.
Jednak w niewielkim stopniu fakt ten łagodzi poczucie, że w ostatnich latach europejska agenda społeczna znajduje się w stanie stagnacji.
Scarcely out of Cambridge and already a member of Parliament.
Ledwo co skończył Cambridge i już jest w parlamencie.
Mr Darcy is impatient to see his sister and we are scarcely less eager.
Pan Darcy stęsknił się za siostrą a i mnie i bratu spieszno ją zobaczyć.
Scarcely believable, but it's the truth, and nothing but the truth.
Niewiarygodne, ale to prawda i tylko prawda.
These institutions raise scarcely a murmur of criticism about the bloody dictators that they include.
Te instytucje właściwie zupełnie powstrzymują się od krytyki krwawych dyktatorów, którzy są ich członkami.
The fact is that there has been a rise in such cases and that our external border controls scarcely function.
Faktem jest, że liczba podobnych przypadków rośnie i że nasze służby kontroli zewnętrznych granic UE funkcjonują słabo.
Contracts are mostly uncertain, and many creative workers are scarcely able to plan more than a couple of months in advance.
Umowy są zazwyczaj niepewne, a wielu twórców ma problemy z zaplanowaniem pracy na kilka miesięcy naprzód.
Implementing this requirement in agriculture and in the processing industry would scarcely be possible from a technical point of view.
Realizacja tego wymogu w rolnictwie i przemyśle przetwórczym byłaby praktycznie niewykonalna z technicznego punktu widzenia.
I can scarcely write for laughing!
Trudno mi pisać, tak się śmieję!
There are scarcely any horses left.
Nie mamy. Koni też prawie żadnych.
Regulation is scarcely the best response.
Regulacje prawne rzadko są najlepszym rozwiązaniem.
I can scarcely believe it.
Z pewnością, mogę w to uwierzyć.
They scarcely know one another.
Oni ledwo się znają.
I scarcely recognize her anymore, doctor.
Prawie jej nie poznaję, doktorze.
There was scarcely room for Mr Obama even.
Ledwo wystarczyło go nawet dla pana prezydenta Obamy.
Some scarcely believe you're alive.
Niektórzy ledwo co wierzą, że żyjesz.
It was a Pyrrhic victory apparently, since, following the agreement, stock exchange prices for the sector scarcely increased, which was not a good sign.
Jednak najwyraźniej było to pyrrusowe zwycięstwo, bo po zawarciu porozumienia ceny giełdowe dla sektora gwałtowanie wzrosły, co nie jest dobrym sygnałem.
It is unfortunate that the Commission's Green Paper scarcely pays any attention to gender equality.
Należy ubolewać, że Komisja w swej zielonej księdze poświęca niewiele uwagi równouprawnieniu płci.