Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) brak, rzadkość, niedobór, niedostatek; biznes deficytowość;
scarcity value - biznes podwyższona wartość;

Słownik angielsko-polski PARK Copyright: © wersja książkowa słownika dostępna w wydawnictwie PARK

n U
1.
(insufficiency, dearth) niedostatek.
2.
(rarity) rzadkość

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

brak, niedobór, niedostatek

Wojskowy słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Tadeusz J. Grzebieniowski)

s niedobór, brak

Uniwersalny słownik angielsko-polski Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Andrzej Kaznowski)

n niedobór, brak

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

BRAK

NIEDOBÓR

RZADKOŚĆ

NIEDOSTATEK

GŁÓD

ILOŚĆ

NIEURODZAJ

PRZEDNÓWEK

Wordnet angielsko-polski

(a small and inadequate amount)
nieobfitość
synonim: scarceness

Praktyczny słownik religijny angielsko-polski 2005, Krzysztof Czekierda

[ [(pl. scarcities)] ] niedobór
niedostatek

Wielki słownik wojskowy angielsko-polski

(pl. scarcities -) niedobór

Słownik środowiska angielsko-polski

niedobór m

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Addressing the challenge of water scarcity and droughts in the European Union (
Rozwiązanie problemu dotyczącego niedoboru wody i susz w Unii Europejskiej (

statmt.org

I think that that is the right place for the problems of water scarcity and droughts.
Myślę, że to jest właściwe miejsce dla problematyki niedoboru wody oraz susz.

statmt.org

Firstly, I note once again the scarcity of funds allocated to this heading.
Po pierwsze, po raz kolejny odnotowuję niedobór funduszy uwzględnionych w tej pozycji.

statmt.org

Addressing the challenge of water scarcity and droughts in the European Union (debate)
Rozwiązanie problemu dotyczącego niedoboru wody i susz w Unii Europejskiej (debata)

statmt.org

We are facing scarcity, sustainability, safety and ecological problems.
Stoimy przed problemami niedoboru żywności, równowagi, bezpieczeństwa i ekologii.

statmt.org

Reducing use of fossil fuels is necessary both to avoid serious climate change and in anticipation of a time when scarcity makes them prohibitively expensive.

www.guardian.co.uk

But the filmmakers of "What the Green Movement Got Wrong", in their exuberance to make their point, blamed environmentalists for starvation in Africa and energy scarcity throughout the world.

www.guardian.co.uk

Indeed, environmental groups have raised the alarm about food and energy scarcity.

www.guardian.co.uk

The 1961 party congress adopted the imminent end of all scarcity as its official programme, thus making possibly the rashest and most falsifiable promise in the entire politics of the 20th century.

www.guardian.co.uk

As a comedy fan, I too am frustrated by the scarcity of big-time female standups, which translates to a lack of women in comedy sketch shows and as TV panelists.

www.guardian.co.uk

In short, their worldview is based on scarcity and fear.
Krótko mówiąc, ich światopogląd oparty jest na niedostatku i strachu.

Over one third of Europeans are already living in areas affected by water scarcity.
Obecnie już ponad jedna trzecia Europejczyków mieszka na obszarach dotkniętych deficytem wody.

European funds must not be used in ways that contribute to short- or long-term water scarcity.
Fundusze europejskie nie mogą być używane w sposób, który przyczynia się do krótko- lub długotrwałego niedoboru wady.

This report says that, within 20 years, up to two billion people will face severe water scarcity, partly because of climate change.
W sprawozdaniu tym napisano, że w ciągu 20 lat prawie dwa miliardy ludzi poważnie odczuje brak wody, częściowo właśnie w wyniku zmiany klimatu.

Dad, couldn't you see that war was inevitable when you produce scarcity?
Tato, nie zauważyłeś, że wojna jest nieuchronna gdy tworzycie niedostatek?

We are conscious of the scarcity of water in developing countries.
Jesteśmy świadomi niedoboru wody w krajach rozwijających się.

With the elimination of scarcity, the essential incentives change towards problem solving, in general.
Wraz z eliminacją niedostatku, zmieni się motywacja ogólnie na rozwiązywanie problemów.

This is therefore the right time for Parliament to debate its report on water scarcity and droughts.
Jest to zatem odpowiednia chwila, żeby Parlament przeprowadził debatę nad swoim sprawozdaniem dotyczącym niedoboru wody i susz.

In the event of extreme catastrophe, there might be a scarcity of resources.
W sytuacji nagłego zagrożenia, może dojść do niedoborów w zakresie środków do życia.

The world faces new challenges such as the scarcity of fossil fuels and climate change.
Świat stoi przed nowymi wyzwaniami, dotyczącymi np. niedoboru paliw kopalnych oraz zmiany klimatu.

We are facing scarcity, sustainability, safety and ecological problems.
Stoimy przed problemami niedoboru żywności, równowagi, bezpieczeństwa i ekologii.

I think that that is the right place for the problems of water scarcity and droughts.
Myślę, że to jest właściwe miejsce dla problematyki niedoboru wody oraz susz.

Especially in these times of scarcity, we cannot afford to have that kind of subsidy.
Nie stać nas na takie dotacje, zwłaszcza w okresie niedoborów.

Firstly, I note once again the scarcity of funds allocated to this heading.
Po pierwsze, po raz kolejny odnotowuję niedobór funduszy uwzględnionych w tej pozycji.

Since the Commission presented its communication on water scarcity and droughts, we have seen further evidence of this trend.
Od czasu przedstawienia przez Komisję komunikatu w sprawie niedoboru wody i susz, odnotowaliśmy dalsze dowody na istnienie tej tendencji.

Maintaining scarcity of diamonds keeps the price high.
Zachowanie unikatowości diamentu utrzymuje jego wysoką cenę.

As far as floods are concerned, we have a communication on water scarcity and drought.
Jeśli chodzi o powodzie, mamy komunikat dotyczący deficytu wody i susz.

It is abundance, as opposed to scarcity.
To obfitość, w przeciwieństwie do rzadkości.

Secondly, the Member States need to work together across borders to combat water scarcity and drought.
Po drugie, państwa członkowskie potrzebują współpracy transgranicznej w celu zwalczania niedoborów wody i suszy.

Because of real or assumed scarcity.
Z powodu prawdziwego lub przyjętego niedostatku.

This includes 'hidden' water scarcity: when, for example, households have their drinking water supplies cut off.
Obejmuje to "ukryty” niedobór wody, kiedy, na przykład, gospodarstwom domowym odcina się dostawy wody pitnej.

This region will be of major importance to a world adapting to climate change, facing a growing population and a scarcity of resources.
Ten region będzie miał duże znaczenie dla świata dostosowującego się do zmiany klimatu, stojącego wobec rosnącej liczby ludności i niewystarczających zasobów.

Such is the case of the Mediterranean region, where water scarcity will be an acute problem as a result of its potential to disrupt tourism.
Takim przypadkiem jest region śródziemnomorski, gdzie niedobór wody będzie dotkliwym problemem ze względu na możliwe sparaliżowanie turystyki.

The resolution makes no distinction between drought and water scarcity, which are two different phenomena calling for different responses.
W rezolucji nie rozróżnia się problemu suszy od problemu niedoboru wody. Są to dwa zupełnie inne zjawiska, które wymagają reagowania w odmienny sposób.

That is, rationing, the deliberate fabrication of scarcity.
Oznaczało to wydzielanie, celowe tworzenie niedoborów.

To achieve emission reductions via trading relies crucially on scarcity of permits.
Doprowadzenie do redukcji emisji w drodze handlu polega zasadniczo na niedoborze pozwoleń.

Water scarcity exists even in Europe.
Niedobory wody występują nawet w Europie.

The report mentions the need for a return on investments, as if this were the whole or part of the solution to the problem of scarcity.
W sprawozdaniu podkreśla się potrzebę osiągania zwrotu z inwestycji, jakby był on rozwiązaniem lub częścią rozwiązania problemu niedoboru wody.

Addressing the challenge of water scarcity and droughts in the European Union (debate)
Rozwiązanie problemu dotyczącego niedoboru wody i susz w Unii Europejskiej (debata)

This is an important report containing appropriate proposals on how the European Union can address the challenge of water scarcity and droughts.
To ważne sprawozdanie, zawierające właściwe propozycje dotyczące tego, w jaki sposób Unia Europejska może podjąć wyzwanie związane z niedoborem wody i suszami.

At a time without economic growth, it is important not to create false expectations of inclusion, or encourage policies which promote a scarcity of labour.
W czasach zatrzymanego wzrostu gospodarczego nie wolno tworzyć fałszywych oczekiwań dotyczących włączenia społecznego i nie promować strategii politycznych, które wspierają niedobory siły roboczej.

The Commission believes that, with less budget available, the effectiveness of dealing with the challenges within climate change and water scarcity will be significantly weakened.
Komisja uważa, że dostępność mniejszych środków budżetowych znacznie osłabi skuteczność w sprostaniu wyzwaniom w obszarze zmian klimatu i niedoborów wody.

This campaigning was designed to cover up the lack of freedom, as well as the scarcity of oranges and meat.
Ta kampania miała zamaskować brak wolności, jak również niedobory pomarańczy i mięsa.

It seems obvious to me in the energy sector, and even more in terms of scarcity of resources and international tensions.
Wydaje się to oczywiste w sektorze energetycznym, a jeszcze bardziej, jeżeli spojrzymy na niedobory zasobów i tarcia pojawiające się między krajami.

What is clear is that the scarcity of fossil fuels, as reflected in their prices, requires a reduction in consumption.
Jasne jest to, że niedobór paliw kopalnych, który znajduje odzwierciedlenie w cenach, wymaga ograniczenia konsumpcji.

The subject of climate change is an all-embracing one and water scarcity is an issue that also affects land and requires a comprehensive approach.
Zagadnienie zmiany klimatu jest bardzo obszerne i niedobór wody jest problemem, który ma także wpływ na grunty i należy się nim zająć w sposób kompleksowy.

Worse still, to be certain of achieving scarcity, we went as far as the daft premium for the slaughter of cattle.
W dodatku, aby upewnić się, że osiągniemy niedobór, posunęliśmy się aż do bezsensownych dopłat do uboju bydła.

Joint action is necessary to protect the environment, biodiversity and forests, and to fight climate change, desertification and the scarcity of water.
Konieczne jest wspólne działanie w celu ochrony środowiska, bioróżnorodności i lasów, oraz do walki ze zmianą klimatu, pustynnieniem i brakiem wody.

in writing. - Water scarcity is an urgent issue affecting European and global citizens.
na piśmie. - Niedobór wody jest palącym problemem, który dotyka obywateli europejskich i innych krajów świata.

The management plans of the Water Framework Directive need to be supplemented with regard to drought and water scarcity.
Plany zarządzania zawarte w ramowej dyrektywie wodnej wymagają uzupełnień z uwzględnieniem suszy i niedoboru wody.

In my opinion, therefore, this report sends out a good signal. Efficient water use is vitally important in the fight against water scarcity and droughts.
Sądzę więc, że to sprawozdanie stanowi dobry sygnał Efektywne zużywanie wody ma kluczowe znaczenie w walce z niedoborami wody i suszami.

The report underestimates the positive role of forests as an active factor in mitigating the natural phenomenon of drought and combating water scarcity.
W sprawozdaniu nie docenia się pozytywnej roli lasów jako aktywnego czynnika ograniczającego naturalne zjawisko suszy i mającego znaczenie w walce z niedoborem wody.

One of the most serious long-term consequences of climate change is the decrease in fresh water sources and the increasing scarcity of clean drinking water.
na piśmie. - (HU) Jedną z najpoważniejszych długookresowych konsekwencji zmian klimatu jest ograniczenie źródeł słodkiej wody i coraz większy niedobór czystej wody pitnej.

When we talk about food security, agriculture and development, we often forget the issue of water scarcity, an essential problem now and, above all, in the future.
Kiedy mówimy o bezpieczeństwie żywnościowym, rolnictwie i rozwoju, często zapominamy o kwestii niedoboru wody, która jest poważnym problemem dzisiaj i będzie nim w przyszłości.

There is a scarcity on the worldwide cotton market, and it is true that Pakistan is one of the main cotton producers.
Na światowym rynku bawełny występuje niedobór, a Pakistan rzeczywiście jest jednym z największych producentów bawełny.

The increasing scarcity of food is causing price rises and hitting our consumers hard, but they are hitting consumers in Latin America even harder.
Pogłębiający się niedostatek żywności powoduje wzrost cen i dotyka naszych konsumentów, ale dużo bardziej dotkliwy jest dla konsumentów latynoamerykańskich.

The modern information society and the scarcity of frequency bands make strategic planning and harmonisation of the use of the spectrum essential.
Nowoczesne społeczeństwo informacyjne, jak i deficytowy charakter pasm częstotliwości czynią niezbędnym planowanie strategiczne i harmonizację użytkowania widma radiowego.

The challenge for the EU is dealing with scarcity, the scarcity of natural resources, but also of labour.
Wyzwaniem dla UE jest poradzenie sobie z niedoborami zasobów, zarówno zasobów naturalnych, jak i ludzkich.

The situation is obviously difficult because of the price of oil, the price of commodities or the scarcity of raw materials, which are pushing up prices.
Sytuacja jest oczywiście trudna z powodu cen ropy, cen towarów oraz braków towarów, które windują ceny w górę.

The raw materials market used to develop in a cyclical manner, going from periods of extreme shortage to periods of scarcity, and sometimes achieving a balance.
Rynek surowców rozwijał się w sposób cykliczny, przechodząc z okresów totalnych braków do okresów niedostatku, a czasami osiągając równowagę.