(Adjective) pogardliwy;
be scornful about sb|sth - odnieść / odnosić się do kogoś|czegoś z pogardą, pogardliwie wyrazić / wyrażać się o kimś|czymś;
adj (of person) pogardliwy
pogardliwy
adj lekceważący, pogardliwy
WZGARDLIWY
LEKCEWAŻĄCY
(expressing extreme contempt)
pogardliwy, wzgardliwy
synonim: contemptuous
synonim: disdainful
synonim: insulting
adj. pogardliwy
wzgardliwy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Lewis Carroll, the author, had one of his characters, Humpty Dumpty, say in a scornful tone: 'When I use a word, it means just what I choose it to mean, neither more nor less'.
W książce Lewisa Carolla jedna z postaci, Humpty Dumpty, mówi z przekąsem: "gdy ja używam jakiegoś słowa, oznacza ono dokładnie to, co mu każę oznaczać... ni mniej, ni więcej".
This was -- originally, when radio astronomy began, Mr. Jansky, at the Bell labs, detected radio waves coming from the sky. ~~~ And the regular astronomers were scornful about this.
U zarania radioastronomii Karl Jansky z laboratorium Bella wykrył fale radiowe, pochodzące z nieba, co nie spodobało się zwykłym astronomom.
We're ostensibly meeting to discuss a short film he's written and directed for Sky, in which he plays a 21st-century Scrooge bent on buying himself a new piece of technokit at Christmas, scornful of seasonal charity.
Police held a press conference on Monday, prompting protests by villagers, and opened a dedicated website, rapidly deluged by thousands of scornful messages.
Being a patient, playful, protective mother is largely common sense, adds Goodall, who is scornful of child-rearing books that suggest otherwise.
We're ostensibly meeting to discuss a short film he's written and directed for Sky, in which he plays a 21st-century Scrooge bent on buying himself a new piece of technokit at Christmas, scornful of seasonal charity.
This scornful look at my bookshelf!
Te pogardliwe spojrzenia na moje półki z książkami!
Catching scornful glances at his sandals.
Łapać pogardliwych zerknięć na swoje sandały...
This sentence seems completely hypocritical, coming just days after the scornful reaction of the Eurocracy to the clear 'no' of the Irish to the Lisbon Treaty, which simply echoes the French and Dutch 'no' of 2005.
Zdanie to zdaje się być czystą hipokryzją, napisane niewiele dni po pogardliwej reakcji eurokracji na wyraźne "nie” Irlandczyków dla traktatu lizbońskiego, które jest po prostu powtórką "nie” francuskiego i holenderskiego z 2005 roku.