(Noun) szpigat; budownictwo otwór spustowy; spływnik, ściek pokładowy;
(Verb) zatopić, zatapiać; zrujnować; zniweczyć, udaremnić, udaremniać, zmarnować; sknocić, zawalić; unicestwić;
vt
(fig, colloq) : they're ~ed są ugotowani!
(pot.) skopsać, sknocić, zawalić, unicestwić
spływnik, luka odpływowa (na statku)
otwór w pokładzie statku do odprowadzania wody
zatopić
ściek pokładowy
'sköp@v 1 Celowo zatapiać własny statek They scuppered their own ship and escaped in the lifeboats (Zatopili własny statek i uciekli w szalupach ratowniczych) - Student University College London (1999) 2 Niweczyć (plan, wysiłki, itp.)
udaremniać Daladier's speech was a ruse to scupper the nationalist fringe of his own party (Przemówienie Daladiera było podstępem mającym zniweczyć działania nacjonalistycznego skrzydła jego własnej partii) - Remains of the Day [film] (1993) Could regional instability scupper any peace hopes? (Czy destabilizacja w regionie mogłaby zniweczyć nadzieje na pokój?) - BBC Online Archive (2002) The scheme was scuppered (Plan został zniweczony) - BBC Online Archive (2002)
n spływnik, ściek, luka odpływowa
rujnować
spływnik
wykańczać
żegl. klapa burzowa; odpływnik
spływnik m, ściek pokładowy
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
Continuing with this policy will scupper the expectations of European citizens.
Kontynuacją tej polityki będzie działanie wbrew oczekiwaniom obywateli UE.
It is illegally occupying 40% of the Republic of Cyprus and scuppering every solution to the problem.
Okupuje ona nielegalnie 40 % terytorium Republiki Cypryjskiej, unicestwiając każde rozwiązanie problemu.
The most important EU matters must not be scuppered by domestic issues!
Nie wolno dopuścić do tego, by najważniejsze sprawy dla UE zostały zniweczone w wyniku wewnętrznych sporów!
It was obstinacy on both sides, in my view, that acted to scupper a successful conclusion at the last time of asking.
Uważam, że to nieustępliwość obydwóch stron udaremniła ostatnio doprowadzenie sprawy do pozytywnego końca.
We need to support and encourage women to better reconcile maternity and work, not scupper their chances of finding a job.
Musimy wspierać kobiety i zachęcać je do lepszego godzenia macierzyństwa i pracy, a nie niweczyć ich szanse na znalezienie pracy.
Continuing with this policy will scupper the expectations of European citizens.
Kontynuacją tej polityki będzie działanie wbrew oczekiwaniom obywateli UE.
It was obstinacy on both sides, in my view, that acted to scupper a successful conclusion at the last time of asking.
Uważam, że to nieustępliwość obydwóch stron udaremniła ostatnio doprowadzenie sprawy do pozytywnego końca.
We need to support and encourage women to better reconcile maternity and work, not scupper their chances of finding a job.
Musimy wspierać kobiety i zachęcać je do lepszego godzenia macierzyństwa i pracy, a nie niweczyć ich szanse na znalezienie pracy.
While the army is undoubtedly an important guarantor of secularism and stability, any attempt to undermine an elected government would scupper Turkey's EU ambitions for good.
Chociaż armia jest bez wątpienia ważnym gwarantem sekularyzmu i stabilności, to próby osłabienia wybranego rządu na zawsze unicestwiłyby dążenia Turcji ukierunkowane na przystąpienie do UE.