Wielki słownik angielsko-polski red. nacz D. Jemielniak, M. Miłkowski

(Noun) kompletna przebudowa/reorganizacja; przetasowanie, wstrząs;

Słownik angielsko-polski EXETER Copyright © http://www.kastor.strefa.pl.

wstrząs, reorganizacja

Nowoczesny słownik angielsko-polski

kompletna przebudowa

Słownik finansowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

restrukturyzacja

Słownik prawniczo-handlowy angielsko-polski Iwona Kienzler, 2010r

n restrukturyzacja

ECTACO słownik angielsko-polski Słowniki elektroniczne Ectaco do nabycia u wydawcy

PRZEGRUPOWANIE

PRZETASOWANIE

Nowy słownik angielsko-polski aut. Zygmunt Saloni, Tadeusz Piotrowski

czystka

Słownik slangu Zbigniewa Parzycha

reorganizacja, restrukturyzacja
przemiany, zmiany

Otwarty słownik angielsko-polski V.9.2007, Copyright (c) Jerzy Kazojć - 2007 r.

poruszenie

wstrząs

Przykłady użycia

Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.

Without doubt, fiscal prudence implies a shake-up in the consumer climate.
Niewątpliwie ostrożność podatkowa jest dla konsumentów jak zimny prysznic.

statmt.org

I ask the same of you, Mr Reinfeldt: shake up the Heads of State or Government!
Panie Reinfeldt! Pana proszę o to samo: niech pan potrząśnie szefami państw lub rządów!

statmt.org

Now we are all shaken up by the cruel death of the political prisoner, Orlando Zapata.
Teraz wszyscy jesteśmy wstrząśnięci okrutną śmiercią więźnia politycznego, Orlando Zapaty.

statmt.org

And the proper translation of "cogito ergo sum" is "I shake things up, therefore I am." (Laughter)
I właściwe tłumaczenie "cogito ergo sum" to "Wstrząsam, wiec jestem".

TED

If we give up, we will shake the foundations of our future.
Jeżeli tego zaniechamy, przyjdzie nam zapłacić za to w przyszłości.

statmt.org

My group, ladies and gentlemen, is calling for a shake-up.
Panie i Panowie! Moja grupa wzywa do przebudzenia.

We have very good nuclear safety regulators in the Union, so an organisational shake-up is not necessary.
W Unii Europejskiej mamy bardzo dobre organy regulacyjne ds. bezpieczeństwa jądrowego, więc reforma organizacyjna nie jest nam potrzebna.

My first question is this: can we expect a shake-up and the development of a balanced European migration policy?
Moje pierwsze pytanie brzmi: czy możemy spodziewać się zmiany i opracowania wyważonej europejskiej polityki migracyjnej?

During the last plenary session, we gave economic power a positive shake-up to safeguard Europe itself.
Podczas ostatniej sesji plenarnej wywołaliśmy pozytywne poruszenie władz gospodarczych, aby zabezpieczyć Europę.

Without doubt, fiscal prudence implies a shake-up in the consumer climate.
Niewątpliwie ostrożność podatkowa jest dla konsumentów jak zimny prysznic.

I think we should shake-up their place
Myślę, że powinien przetasowanie ich miejsce

This crisis will mean a thorough shake-up of people's opportunities, income, pensions and jobs, and we must be aware of that.
Ten kryzys wstrząśnie naszymi obywatelami pod względem ich możliwości, dochodów, emerytur i zatrudnienia. I musimy mieć tego świadomość.

We hoped that the crisis would also provide an opportunity for us to have a shake-up and make the European Union's budget more successful and tangible for its citizens.
Mieliśmy nadzieję, że kryzys da nam też możliwość udanej przebudowy budżetu Unii Europejskiej i przybliżenia go jej obywatelom.