trzęsienie
drżący adj., trzęsący adj
drżący, trzęsący się
DRŻĄCY
drżenie
potrząsanie
wstrząśnięcie
adj. chwiejny
trzęsący się
ściskanie; uścisk; adj. trzęsący się
~ hands - uścisk rąk
Przykłady użycia
Przykłady dopasowywane są do haseł w zautomatyzowany sposób - nie gwarantujemy ich poprawności.
"No," she said, shaking her head adamantly.
"That last winter was the very devil," he says, shaking his head in wonder, his hybrid accent - part American, part Australian, part London-English and now part Leitrim-Irish - a thing of baffling cadences.
Season the flour with salt and pepper, then dust the rabbit with the seasoned flour, shaking off any excess, and brown the meat on all sides.
Paul left the stage without shaking hands.
Only by shaking things up, will we find the right road.
Tylko przez potrząsanie rzeczy, znajdziemy właściwą drogę.
About an hour ago. You didn't feel the house shaking?
Było z godzinę temu, nie czułeś, jak się dom trzęsie?
You want to know something cool About shaking hands with little people?
Chcesz wiedzieć coś fajnego o podawaniu ręki dzieciom?
You keep shaking that bush so we know you're there!
Trzęś krzakiem wiemy, że tam jesteś!
If you see their arms shaking, that means they're coming.
Jak widzisz, że trzęsą się im ręce, oznacza to, że będą parli do przodu.
Keep shaking my hand, or in five seconds, they will too.
Keep drżenie ręki, lub w pięć sekund Będą też.
A couple weeks ago, I started to notice that my hand was shaking.
Kilka tygodni temu zauważyłem, że trzęsą mi się ręce.
Keep shaking him awake and ask questions every half an hour.
Obudź go i zadawaj pytania co pół godziny.
Yeah, but come the moment of truth, your balls start shaking.
Tak, ale gdy zbliża się moment prawdy Twoje jaja zaczynają się trząść.
You answer my questions by nodding yes or shaking your head no.
Na moje pytania odpowiadaj kiwając głową na tak lub nie, rozumiesz?
Let me just kill off this association agreement discussion, which is why I kept shaking my head.
Pozwolą Państwo, że przerwę dyskusję o układzie o stowarzyszeniu i to dlatego kiwałam głową.
You said the picture sucked because the patient was shaking.
Mówiłeś, że zdjęcie jest do kitu, bo pacjent się trząsł.
Just a boss, and he's got you shaking like this?
Tylko szef? I tak cię przestraszył?
You must be feeling real stupid about him shaking your tail.
Musisz czuć się naprawdę głupio z powodu tego, że robi w konia
But my legs were shaking so violently that I couldn't move.
Ale moje nogi trzęsły się tak bardzo, że nie mogłem się ruszać.
Unless you step off the plane shaking like a leaf.
Chyba, że wysiądziesz z samolotu trzęsąc się jak liść.
It was like sitting on the back of a wet dog shaking himself dry.
To było tak jakbym siedział na grzbiecie psa który właśnie się otrząsa.
I could hear the phone shaking in his hand.
Słyszałem, jak telefon drży mu w ręce.
Keep shaking this stuff so I can fix my helmet.
Wstrząsaj tym a ja naprawię swój kask.
Is this what you mean by shaking things up?
To miałaś na myśli, mówiąc o wstrząśnięciu?
Your hand was shaking when you touch the ground.
Twoja ręka trzęsła się po dotknięciu ziemi.
Nothing could have surprised me more than this unassuming man shaking my hand.
Nic nie mogłoby zaskoczyć mnie bardziej niż ten skromny człowiek podający mi rękę.
The way he's always shaking me by the shoulders and saying:
To jak zawsze szarpie mnie za ramiona i mówi:
I don't know what that is, then I ended up shaking her entire body.
Nie wiem, co to było, i zacząłem nią potrząsać.
He once said, I ain't shaking hands with you.
Kiedyś mi powiedział Nie podam ci ręki.
Commissioner Füle is well aware of this, although he seems to be shaking his head.
Komisarz Füle dobrze zdaje sobie z tego sprawę, mimo że potrząsa głową.
If it's just friendship, try shaking hands next time.
Jeśli to przyjaźń, następnym razem uściśnij jej dłoń.
Look how the earthquake of globalisation is shaking Europe's body politic.
Proszę spojrzeć, jak wstrząsy globalizacji porażają organy polityczne Europy.
I came to, when the ground started shaking.
Kiedy doszedłem do siebie, drżała ziemia.
Shaking it off, and it appears he'll remain in this game.
Otrząsnął się i wygląda na to, że pozostanie w grze.
At this speed, train shaking, it will come open!
Przy tej prędkości pociąg trzęsie się i otworzy sprzęgło
I saw the sign was shaking and everything.
Widziałem jak znak się trząsł i wszystko...
It is hardly shaking in its boots over the divided mutterings of Europe.
Ledwo wzruszyły ją poróżnione przebąkiwania Europy.
The ground was literally shaking under our feet.
Ziemia dosłownie zatrzęsła się pod naszymi stopami.
Their numbers are so high that they are shaking the foundations of the pension system itself.
Ich liczba jest tak wielka, że zagrażają one podstawom samego systemu rentowego.
Places like this are always shaking you down.
Miejsca jak te zawsze wychudzają portfel.
Finally, he's shaking her mind! and his name is damanegi
Nareszcie, ktoś zawładnął jej umysłem! A nazywał się Damanegi .
There's no shaking him and you know it.
Nie odpuści i dobrze o tym wiecie.
When he said he loved me, he was shaking all over.
Kiedy powiedział, że mnie kocha cały się trząsł, a ja go wzięłąm w ramiona
The earth was shaking now. But I was about my father's business.
Zatrzęsła się teraz ziemia... ale ja miałem do załatwienia sprawę ojca.
Hey, Darl, you sure were shaking your petootie last night.
Hey, Darl, jesteś pewien gdzie potrząsałeś swojego zwierzaka w nocy.
A hand that was shaking like a leaf.
A ręka mu drżała jak liść.
Patrick, Lorelei told me what she told you about shaking my hand.
Patricku, Lorelei wyjawiła mi, co powiedziała ci o uścisku dłoni.
Shaking your butt in front of my friend.
Kręcenie dupą przed moim przyjacielem.
I just... stood in the hallway of my dorm room shaking.
Po prostu... stałam, trzęsąc się w korytarzu akademika.
Then why was he shaking like a junkie?
To dlaczego trząsł się jak ćpun?
Born in the hope of shaking his father from his unipolar depression.
Urodzony z nadzieją na wyleczenie depresji ojca.
Don't even think about shaking my hand!
Nawet nie myśl o podawaniu mi dłoni!